Home

YAMAHA PSR-50/60 user manual

image

Contents

1. Specifications Keyboard 49 Keys C Cal Solo Voices PSR 60 Jazz Flute Piccolo Violin Trumpet Trombone Horn Saxophone Oboe Electric Guitar Percus 1 2 Popsynth Bluessynth Funksynth Slapsynth Bass On Off Volume Orchestra Voices Jazz Organ Pipe Organ Strings Brass 1 2 Brass amp Chimes Clarinet Synth PSR 50 Calliope PSR 60 Piano Electric Piano Harpsichord Vibes Jazz Guitar Hawaiian Guitar Music Box Cosmic On Off Volume PSR 60 Effects Solo Sustain PSR 60 Orchestra Sustain 1 2 Stereo Symphonic Orchestra To Lower PSR 60 Rhythm Section Big Band Reggae Disco Pops Rock n Roll Salsa Samba March Polka Swing Slow Rock Heavy Metal 16 Beat Country Rhumba Bossanova Waltz Variation Handclap 1 2 Fill in 1 2 3 PSR 60 Start Synchro Start Stop Intro Ending Tempo Volume Keyboard Percussion PSR 60 10 Latin Percussions 10 Drum Percussions Handclap Accent Auto Bass Chord System Fingered Chord Single Finger Chord Off Memory Bass Volume Chord Volume Melody Plus Duet Trio SPSR 60 Music Programmer PSR 60 Record Solo Orchestra Bass Chord Playback Solo Orchestra Bass Chord Pause Off Tape Interface PSR 60 Save Load Transposer 1 2 octave high and low Pitch Control 50 cents Other Controls Power Switch Pilot Lamp Master Volume MIDI Mode Auxiliary Jacks Headphones Expression Pedal Tape Out In PSR 60 MIDI Out In Au
2. Nomenclature Auto Bass Chord Section Bab Akkord Automatik Teil Section basses accords automatiques Secci n de Acorde y Bajo Autom tico Bezeichnung der Teile Nomenclature PCM Rhythm Section PCM Rhythmus Teil Section rythmes PCM Secci n de Ritmo PCM Nomenclatura Orchestra Section Orchester Teil Section orchestre Secci n de Orquesta YAMAHA ere cs o o A d mu e LE 2s RE p AS Ome our Secci n de Acorde Auto Bass Chord Section BaB Akkord Automatik Teil Section basses accords automatiques Bajo Autom tico 50 O O Q9 0 PCM Rhythm Section PCM Rhythmus Teil Section rythmes PCM Secci n de Ritmo PCM 28 Orchestra Section Orchester Teil Section orchestre Secci n de Orquesta NO Y i 6 4 d d cl y Solo Section Solo Teil Section solo Secci n de Solo FO oon om Ex DEL QE ome oma ome of Power Switch 2 Master Vol
3. YAMAHA YAMAHA Congratulations Herzlichen Gl ckwunsch F licitations Enhorabuena Thank you for purchasing a Yamaha Wir bedanken uns fiir den Kauf des Nous vous remercions d avoir Gracias por haber adquirido un PortaTone PortaTone This PortaTone is an ultra Yamaha PortaTone Es handelt sich hier s lectionn le Portafone de Yamaha Yamaha Este PortaTone es un teclado modern keyboard with a design based um ein vollkommen neuartiges bahnbre Il s agit d un instrument de musique ultramoderno con un dise o basado en on the latest electronics technology chendes Tasteninstrument mit modernster clavier faisant appel aux toutes derni lo ltimo de la tecnolog a electr nica To be sure you get maximum satisfac Elektronik res innovations de la technologie Para asegurarse el m ximo de satisfacci n tion we suggest you follow the steps Um alle gebotenen M glichkeiten voll lectronique Afin de tirer de ce nouvel le sugerimos que siga cuidadosamente in this manual carefully while actually aussch pfen zu k nnen gehen Sie zu instrument des satisfactions opti los passos de este manual mientras toca playing the instrument n chst diese Anleitung sorgfaltig durch males nous vous sugg rons de lire al mismo tiempo el instrumento Probieren Sie dabei gleich alle Punkte attentivement ce manuel en proc dant direkt am PortaTone aus um sich mit par tapes et en
4. gt ou toute note noire de Ch Chest enfonc e avec une blanche la percus sion sera accentu e 5 A adiendo palmadas al ritmo Puede a adirse un efecto de palmadas per fectamente sincronizado con el ritmo a cual quiera de los ritmos Hay dos selectores de HANDCLAP2 y si se pulsan simult neamente puede obtenerse un tercer efecto de palmadas 6 Obteniendo m s realismo con los rellenos de bater a Si acciona un selector de FILL IN el ritmo que est sonando se ver interrumpido por un solo de bater a corto Mantenga pulsado el selector de FILL IN y el solo de bater a continuar Nota 1 La funci n de Relleno resulta muy efectiva cuando se utiliza con la secci n de Acorde y Bajo Autom tico descrita m s adelante 2 Se puede obtener un relleno de ritmo cuando pulse la Fill In Touch Bar mientras est sonando un ritmo Al conectar el aparato se dispone autom ticamente Fill In 1 Para cambiar a Fill In 2 o Fill In 3 inicie un ritmo y luego pulse Fill In 2 o 3 al mismo tiempo que la barra Touch Bar y el cambio quedar registrado 7 Utilizando el selector INTRO ENDING para su final musical Si pulsa el selector INTRO ENDING cuando el ritmo est activado el ritmo se detendr autom ticamente despu s de tocar una frase de terminaci n de dos compases Si desea detener el ritmo inmediatamente pulse el selector STOP Nota Si cuando est sonando el ritmo pulsa dos vece
5. A Melody recording With chords for Greensleeves stored in the memory you can now record the melody The PSR 60 has channels for recording two melodies using the Solo and Orchestra sections respectively First record the SOLO melody 1 Press the SOLO RECORD selector If you want to listen to the stored chordal accompaniment while you play the melody also press the CHORD BASS PLAYBACK selector 2 Select the voice you want using the SOLO voice selectors As an example select the JAZZ FLUTE voice To prevent the ORCHESTRA sounds from also being produced switch the ORCHESTRA section off using the ON OFF selector og 3 Play the melody Since recording begins as soon as the melody is started you are free to com mence playing when the timing feels right for you Melody Schritt 2 Programmieren von Melodie und Gegenmelodie A Speichern der Melodie Nachdem die Akkorde von Greensleeves gespeichert sind kann nun auch noch die Melodie dazu gespeichert werden Das PSR 60 besitzt zwei Speicher einen f r die Orchester und einen f r die Solo Melodie Speichern Sie zun cht die Solo Melodie 1 Dr cken Sie den SOLO RECORD Schalter Wenn Sie w hrend des Spielens der Melodie die gespeicherten Akkorde h ren m chten so dr cken Sie au erdem noch den CHORD BASS PLAYBACK Schalter 2 Dr cken Sie den gew nschten Solo stimmen Schalter Wahlen Sie beispielsweise die JAZZ FLUTE Stimme Um nicht
6. Ausgangspegel ber 2 0 V Hinweis Wenn das Tonbandger t einen Bandz hler besitzt so notieren Sie sich die Ziffern am Anfang und Ende des Siche rungsvorgangs um die betreffende Stelle beim sp teren Laden leichter wiederfinden zu k nnen Laden von Band 1 Legen Sie das Band mit den Daten in das Tonbandgerat 2 Driicken Sie den LOAD Schalter 3 Schalten Sie das Tonbandger t auf Wieder gabe Der Ladevorgang beginnt dann 4 Nach max 45 Sekunden ist der Ladevorgang beendet und der LOAD Indikator erlischt Stoppen Sie dann das Tonbandger t Wenn beim Laden ein Fehler unterl uft blinkt der LOAD Indikator Driicken Sie dann den LOAD Schalter erneut und versuchen Sie mit anderem Ausgangspegel des Tonbandger ts zu laden Ist auch dies nicht m glich so probieren Sie eine andere Cassette Wenn das Tonbandger t nicht richtig an das PSR 60 angeschlossen ist leuchtet der Indikator immer weiter Dr cken Sie in diesem Fall den LOAD Schalter erneut und beginnen Sie mit dem Speichervorgang von vorne 5 Geben Sie das geladene St ck durch Ver wendung des Musik Programmier Teils wieder Hinweise 1 Beim Laden von neuen Daten werden die vorherge henden Daten automatisch gel scht Zeichen Sie die Daten deshalb gegeben en falls zuvor auf Band auf 2 Die Daten des Musik Programmierers werden stets zusammen aufgezeichnet geladen Getrenntes Sichern und Laden ist nicht m glich 3 Wahrend des Lade oder Aufzeichnun
7. chord on average e If complicated chords are recorded by using Fingered Chord the chord recording capacity will be reduced e Also if the rhythm is changed or Fill In or Pause is used during recording the capacity will be reduced e If the number of chords exceeds the memory capacity the extra chords will be neither heard nor recorded when the keys are played Hinweis Die Akkorde k nnen entweder mit der Einfingerakkord oder Fingerakkord Funktion gespielt werden Wenn jedoch der OFF Schalter gedr ckt ist so wird automatisch auf Fingerakkord Funktion geschaltet Einfingerakkord siehe Seite 10 Fingerakkord siehe Seite 11 3 Wenn alle Akkorde programmiert sind driicken Sie den OFF Schalter im Musik Programmier Teil die Akkordfolge ist nun im Memory gespeichert B Akkord Wiedergabe Die Akkorde bleiben solange gespeichert und k nnen solange beliebig oft wiedergegeben werden bis eine neue Programmierung durch gef hrt wird 1 Dr cken Sie den CHORD BASS PLAY BACK Schalter mec ES e e as O ra ores Se Remarque Les accords peuvent tre jou s gr ce au mode Accord Un Seul Doigt ou au mode Accord Plusieurs Doigts de la section Basses Accords Automatiques Cependant si le s lecteur OFF est en position engag e c est le mode Accord Un Seul Doigt qu est automatiquement engag voir page 10 et se r f rer aux instructions sur Accord Un Seul Doigt et page 11 pour Acc
8. d part START de la section rythmique pour commencer en n enregistrant que le rythme 2 Ecoutez le rythme jusqu au point pr vu pour l accord ou la m lodie et com mencez jouer l accord ou la m lodie Consejo N 2 para la programaci n Grabaci n del principio de una melod a auf takt Si desea grabar una secci n sin acordes o una melod a al principio de una canci n siga los siguientes pasos Ejemplo de una melod a auf takt 1 Pulse el selector apropiado de RECORD y luego el selector de START de la secci n de Ritmo para empezar a grabar el ritmo solamente 2 Escuche el ritmo hasta el punto en donde debe tocarse el acorde o la melod a y luego empiece a tocar el acorde o la melod a Tape interface PSR 60 Using this interface you can digitally store SAVE tunes on tape that have been memorized by the PSR 60 s MUSIC PROGRAMMER and transfer LOAD the digital signals from the tape back into the R 60 s memory so you can enjoy building a tape library of your own playing What you have to prepare 1 Tape recorder 2 Interface cable PSC 4 or its equivalent 3 Tape Connection Connect the cable as shown below Tonband Interface PSR 60 Das mit Hilfe des Musik Programmierers im PSR 60 gespeicherte Arrangement kann in digitaler Form auf Band aufgezeichnet SAVE und sp ter dann wieder vom Band in den Speicher des PSR 60 geladen LOAD werden so da Sie
9. gleichzeitig auch noch die Orchesterstim men zu h ren schalten Sie den Orchester Teil am ON OFF Schalter 9 aus 3 Spielen Sie die Melodie Da die Aufnahme automatisch am Anfang der Melodie startet k nnen Sie zu einer beliebigen Zeit mit den Spielen anfangen Melodie Modalit s 2 Programmation de la m lodie et de la contre m lodie A Enregistrement de la m lodie Vous pouvez maintenant enregistrer la m lodie avec les accords de Green Sleeves stock s en m moire Le PSR 60 est dot de chaines pour l enregistrement de deux m lodies utilisant les sections Solo et Orchestre respectivement Tout d abord enregistrez la m lodie Solo 1 Appuyez sur le s lecteur Enregistrement Solo SOLO RECORD Si vous d sirez couter les accords d accompagnement d ment stock s en m moire pendant l ex cution de la m lodie appuyez aussi Sur le s lecteur Playback Accords Basses CHORD BASS PLAYBACK 2 Choisissez la voix d sir e l aide des s lecteurs voix Solo S lectionnez par exemple la voix fl te de jazz JAZZ FLUTE Pour qu il n y ait pas de sons d orchestre coupez OFF le s lecteur d orchestre ORCHESTRA 3 Jouez la m lodie Comme l enregistrement ne commence qu avec la m lodie vous pouvez commencer jouer quand cela vous convient M lodie Paso 2 Programaci n de la melod a y de la contra melod a A Grabaci n de la melod a Con los acordes de Gr
10. nouveau le niveau de sortie du magn tophone puis re essayer Si ca ne marche pas essayer avec une autre bande Si le magn tophone n est pas corectement raccord au PSR 60 le t moin reste allum Si c est le cas represser le s lecteur LOAD et recommencer depuis le d but 5 Lancer la reproduction du morceau entr avec MUSIC PROGRAMMER Remarques 1 Lors de l entr e de nouvelles donn es dans le MULTI MENU les donn es ant rieurement m moris es sont automatiquement effac es Si l on d sire les conserver il convient de les m moriser sur bande 2 Les donn es pour le programmeur de music MUSIC PROGRAMMER et la batterie person nalis e sont toujours m moris es entr es ensemble Aucun des canaux ne peut tre charg individuellement 3 Il est impossible d utiliser le clavier lors de l op ration des fonctions SAVE ou LOAD 4 Les bandes M tal ou Chrome ne peuvent pas servir aux proc dures de m morisation ou d entr e de donn es Para almacenar SAVE 1 Coloque una cinta en blanco en la graba dora de cintas e inicie la modalidad de grabaci n 2 Pulse el selector de SAVE Comenzar el proceso de almacenamiento 3 Cuando se haya almacenado el programa aprox 45 segundos la luz de SAVE se apagar Detenga la grabadora de cintas La grabadora deber tener las siguientes especificaciones ya que si no no podra realizarse Save Load Contacto MIC IN Impedancia de entrada m s
11. orchestre d ja d crites et ind pendammant d elles l instru ment comporte 16 types de voix solo des sons de musique conventionnelle fl te de jazz Jazz Flute petite fl te PICCOLO etc aussi bien que de musique contemporaine 1 Les s lecteurs Orchestre Marche Arr t ORCHESTRA ON OFF et Solo Marche Arr t SOLO ON OFF vous permettent d obtenir la voix d Orchestre soit seule soit associ e la voix Solo ou la voix Solo seulement Pour obtenir une voix Solo seulement appuyez tout d abord sur le s lecteur Solo Marche Arr t SOLO ON OFF le voyant Orchestre Marche Arr t ORCHESTRA ON OFF doit tre teint Si ces deux sections de voix se trouvent sur la position Arr t OFF C est une voix d Orchestre qui se fera entendre 2 Appuyez sur l un des s lecteurs de voix Solo 9 pour obtenir la voix de votre choix 3 R glez le niveau du volume en E le contr le Volume Solo SOLO VOLUME Remarque Les voix Solo tant monophoniques si deux ou plusieurs touches sont press es seule la plus haute produira un son Soutien Pour que le son d croisse plus lentement pressez le s lecteur de soutien SUSTAIN 3 Classe avanc e 1 une ex cution plus accomplie s impose Voici maintenant les modalit s d une ex cution d ensemble associant voix Solo et voix d Orchstre 1 Appuyez sur les s lecteurs Orchestre arche Arr t ORCHESTRA ON OFF 2 R glez le contr le Vo
12. werden Durch Dr cken des A Schalters erh ht sich die Tonlage um einen Halbton und durch Dr cken des y Schalters erniedrigt sie sich um eine Halbton Durch gleichzeitiges Dr cken beider Schalter kann auf normale Tonlage zur ckgeschaltet werden Tonh henregler Der Tonh henregler dient zur Feinstimmung des Keyboards Durch Dr cken der A Taste kann die Tonh he von 1 6 cents bis maximal 50 cents erh ht und durch Dr cken der YW Taste wieder bis auf 1 6 cents verringert werden Hinweis Wird einer der Schalter gedr ckt gehalten ndert sich die Tonh he kontinuierlich Verwendung des Memory Systems Musik Programmierung PSR 60 Musik Programmier Funktion Sie k nnen die gespielten Akkorde im Memory speichern und sp ter mit einem beliebigen Tempo wiedergeben Das Memory System zeich net sich durch folgende Besonderheiten aus 1 Nachdem Sie die Akkordfolgen im Memory gespeichert haben k nnen Sie diese als Begleitung automatisch wiedergeben und sich selbst auf das Spielen oder Impro visieren einer Melodie konzentrieren 2 Zus tzlich bietet das PSR 60 noch die M glichkeit Akkorde sowie Solo und Orchester Melodie unabh ngig zu speichern hnlich wie bei einer Mehrspuraufzeich nung in einem Tonstudio Alle drei Speicherungen k nnen dann zusammen wiedergebeben werden und man erh lt einen professionellen Klang E Le transposeur vous permet d ajuster la hauteur du PortaTone pour s adap
13. 60 uniquement S lo el PSR 60 Before playing Inserting batteries Remove the battery compartment cover on the bottom of the instrument and insert six 1 5V SUM 1 D size R 20 or equivalent alkaline batteries sold separately making sure that the polarities are placed as directed inside the compartment Replace ue cover ensuring that it locks securely in place Optional power adaptors Household current Power Adaptor PA4 is available for household current No other adaptor is usable so when you purchase a power adaptor please ensure that it is model PA 4 Car battery Car Battery Adaptor CA 1 plugs into a car cigarette lighter socket Vor dem Spielen Einsetzen der Batterien Nehmen Sie den Batteriefachdeckel am Boden des Instrumentes ab und legen Sie sechs 1 5 V Monozellen nicht mitgeliefert m g lichst Alkali Batterien unter Beachtung der im Inneren angegebenen Polaritat ein Bringen Sie den Deckel wieder an und achten Sie darauf daf er einrastet Als Sonderzubeh r erh ltliche Adapter Fiir Netzstrom Verwenden Sie fiir Netzbetrieb ausschlieBlich den Netzadapter PA 4 F r Betrieb ber die Autobatterie Verwenden Sie zum Anschluf an die Zigaretten anz nderbuchse Ihres Wagens den Autobatterieadapter CA 1 Avant de jouer Insertion des piles Retirer le couvercle du compartiment des piles se trouvant sous l appareil et ins rer 6 piles 1 5V SUM 1 format D R 20 ou des pi
14. A and Y are simultaneously pressed normal pitch is obtained Pitch control The Pitch control O differs from the Trans poser in that its function is to fine tune the keyboard Each time A is pressed the pitch increases very slightly by 1 6 cents up to a maximum of 50 cents Whenever V is pressed the pitch falls by 1 6 cents Not ote if you hold down one of the Pitch control buttons the pitch will continue to change Memory System Music Programmer PSR 60 About the Music Programmer With this feature you can have the keyboard store the chords and melodies you play in its memory then have them played back in any tempo you like The main advantages of the memory system are 1 After storing the chord progressions in the memory you can have them replayed automatically to accompany you while you concentrate on practicing your melody playing or while you enjoy yourself improvising 2 Besides having the above benefit the PSR 60 lets you store chords bass lines Solo melody and Orchestra melody independently as in a multi track recording studio The three tracks can then be played back together making possible a truly professional sound Mit den TRANSPOSER Schaltern kann die Tonlage des PortaTone entweder an eine Gesangsstimme so da eine beliebige Person bei Ihrem Spiel mitsingen kann oder an ein Instrument wie z B eine B Trompete eine Klarinette oder ein Es Saxophon angepa t
15. Appuyez sur le s lecteur Enregistrement Orchestre ORCHESTRA RECORD Si vous souhaitez entendre les accords Stock s pendant que vous ex cutez la contre m lodie appuyez sur le s lecteur de reproduction accords basses CHORD BASS PLAYBACK 2 Choisissez la voix d sir e l aide des s lecteurs voix ORCHESTRA Prenons par exemple la voix boite musique MUSIC BOX Pour qu il n y ait pas de Sons SOLO coupez le s lecteur Marche arr t Solo SOLO ON OFF 2 3 Jouez la contre m lodie Vous trouverez ci dessous une suggestion de contre m lodie pour Greensleeves Comme l enregistrement ne commence qu avec la m lodie vous pouvez commencer jouer quand cela vous convient Contre m lodie 4 Cuando haya terminado la melod a pulse el selector de OFF Ahora la melod a se ha almacenado en la memoria B Grabaci n de la contra melod a Resulta muy efectivo usar una voz de Orquesta para a adir una contra melod a 1 Pulse el selector de ORCHESTRA RECORD Si desea escuchar los acordes almacenados mientras tocal la contra melodia pulse el selector CHORD BASS PLAYBACK 2 Seleccione la voz que desee utilizando los selectores de voces de ORCHESTRA Seleccione por ejemplo la voz MUSIC BOX Para evitar que se produzca tambi n el sonido de SOLO desconecte la secci n de SOLO usando el selector ON OFF 2 3 Toque la contra melod a A continuaci n se sugiere una contra melod a para G
16. Bajo Autom tico es una funci n de acompa amiento autom tico Si el selector OFF est pulsado el sistema de Acorde y Bajo Autom tico no funciona Con el selector de SINGLE FINGER CHORD pulsado Ud puede tocar acordes de tres notas utilizando un solo dedo si pulsa cualquiera de las teclas de la secci n del teclado inferior El selector de FFNGERED CHORD per mite a los m s avanzados tocar sus propios acordes y continuar obteniendo el respaldo del bajo y del ritmo Para acompa amiento con un dedo 1 Pulse el selector de SINGLE FINGER CHORD 2 Seleccione un ritmo Escoja el ritmo que desee y luego pulse el selector de SYNCHRO START o START amp No se olvide de hacer esto cada vez que utilice la funci n de Acorde y Bajo Autom tico 3 Pulse una tecla Pulse una de las teclas de la secci n del Teclado Inferior seleccionado Escuchar el acorde correspondiente con acompa amiento de bajo y ritmo Por ejemplo cuando pulse C Do obtendr un acorde de C mayor que sonar junto con el bajo y el ritmo 4 Set the volume Adjust the volume to suit the overall level using the Auto Bass Chord s independent BASS VOLUME and CHORD VOLUME controls 6 5 Set the tempo Select the tempo you want using the Rhythm section s TEMPO control Obtaining minor seventh and minor seventh chords in Single Finger Chord mode e To get a C minor chord depress the C key together with the nex
17. In Aux Out Iz y Der Sostenido CC In Amplificadores PSR 50 2 5W x 2 PSR 60 SW x2 Altavoces 12cm 4 ohmios x 2 Tensi n nominal CC 9V seis pilas de 1 5V SUM 1 tama o D R 20 o equivalentes Adaptador de Potencia CA PA 4 o Adaptador para Bater a de Autom vil CA 1 ZE Dimensions W x Dx H 982mm x 281mm x 94mm 38 3 4 x 11 x 3 3 4 Weight PSR 50 6 4kg 14 1 Ibs PSR 60 6 7kg 14 8 Ibs Specifications are subject to change without notice FCC INFORMATION Attention users in the U S A PortaTone PSR 50 60 prepared in accordance with FCC rules The PortaTone PSR 50 60 uses frequencies that appear in the rad o frequency range and if installed in the immediate proximity within three meters of some types of audio or video devices interference may occur The PortaTone PSR 50 60 has been type tested and found to comply with the specifications set for a Class B computing device in accordance with those specifications listed in Subpart J of Part 15 of the FCC rules These rules are designed to provide a reasonable measure of protection against such interference However this does not guarantee that interference will not occur If your PortaTone PSR 50 60 should be suspected of causing interference with other electronic devices verification can be made by turning your PortaTone PSR 50 60 off and on If the interference continues when your PortaTone PSR 50 60 is off PortaTone PSR 50 60 is
18. Velocity Note on x 90H v 64 x Note off x 90H v 0 Note off x A A After Key s x After Keys x x Touch Ch s x Touch Ch s x x Pitch Bender x Pitch Bender x x Control 7 Volume Control 7 o o Volume Change 64 Sustain Change 64 o o Sustain Program 0 15 0 127 Program 0 15 0 127 Change True PARKER RRR 0 15 Change True 4 KERR 0 15 System Exclusive x x System Exclusive o o System Song Pos x x System Song Pos x x Song Sel x x Song Sel x x Common True x x Common True x x System Clock O o System Clock o o Real Time Commands o o Real Time Commands o o Aux Local ON OFF x o Aux Local ON OFF x 2 i All Notes OFF x o All Notes OFF x o Messages Active Sense o o Messages Active Sense o o Reset x o Reset x o Notes Notes Mode 1 OMNI ON POLY Mode 2 OMNI ON MONO O Yes Mode 1 OMNION POLY Mode 2 OMNLON MONO O Yes Mode 3 OMNI OFF POLY Mode 4 OMNI OFF MONO x No Mode 3 OMNI OFF POLY Mode 4 OMNI OFF MONO x No YAMAHA NIPPON GAKKI CO LTD HAMAMATSU JAPAN The serial number of this product may be found on the bottom of the unit You should note this serial number in the space provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase to aid identification in the event of theft Model No PSR 50 60 Serial No Concerning Warranty This product was made for international distribution and since the warranty for this type
19. an illuminated lamp again 5 Adding sustain The Sustain effect which makes notes linger after you lift your fingers from the keys can be added to each of the voices Press SUSTAIN selector 1 for concert hall like sustain and SUSTAIN selector 2 for an effect similar to that provided by a piano s damper pedal 6 Stereo effect If you press the STEREO SYMPHONIC selector you will hear a more expansive sound Notes 1 The effect has already been preset for certain voices 2 If you switch from a voice with preset Symphonic to one without this effect will automatically be canceled 4 Ausprobieren anderer Stimmen Zum Umschalten auf eine andere Stimme dr cken Sie den gew nschten Schalter im Orchester Teil 69 Ein Indikator zeigt die gew hlte Stimmen an Jeder Schalter ist mit zwei Instrumentennamen gekennzeichnet z B JAZZ ORGAN und PIANO Zum Umschalten zwischen diesen beiden Stimmen mu der neben dem leuchtenden Indikator liegende Schalter erneut gedr ckt werden ORCHESTRA E E owt OTRO e O TO LOWER JAZZ et OON O ORGAN OSTANGS O BASS Oro OFLECTK Omas Oves CHORO CTD VOLUME om 5 Hinzuschalten von Sustain Durch den Sustain Effekt k nnen Sie die T ne nachklingen lassen nachdem Sie Ihre Finger von den Tasten genommen haben Dieser Effekt l t sich allen Stimmen hinzuf gen Wird der SUSTAIN Schalter 1 gedr ckt erh lt man einen Konzertsaal hnlichen Sustain Effekt wird der
20. como el canal de envio y PIANO como el canal de recepci n Pulse una de las diecis is teclas negras y blancas de la izquierda del teclado que est n asignadas a los canales Canales del l al 16 desde la izquierda Las cuatro Luces de Ritmo indican binariamente la designa ciones de los 16 canales 2 26 4 Receiving external MID Timing Clock An external MIDI timing clock can be received and rhythms can therefore be synchronized Select CALLIOPE SYNTH for PSR 50 in the Orchestra section while pressing the MIDI Mode selector 8 If you cancel CALLIOPE SYNTH for PSR 50 while pressing the MIDI Mode Selector the external timing clock will not be received 4 Empfang eines externen MIDI Taktimpulses Ein MIDI Taktimpuls kann empfangen und der Rhythmus damit synchronisiert werden e Dr cken Sie den MIDI Betriebsarten schalter und wahlen Sie CALLIOPE SYNTH bei PSR 50 im Orchester Teil e Wird CALLIOPE SYNTH bei PSR 50 abgeschaltat w hrend der MIDI Betriebsar tenschalter gedriickt wird so erfolgt kein Empfang des externen Taktimpulses O cu c e c5 x Q CH m O chi 4 Branchement d un chronorupteur MIDI externe Vous pouvez brancher un chronorupteur MIDI externe et par cons quent vous tes m me de synchroniser les rythmes e Choisir CALLIOPE SYNTH pour le PSR 50 de la section orchestrale tout en appuyant sur le s lecteur de mode MIDI Si l on an
21. die Spei cherkapazit t tiberschreitet sind die bersch ssigen Akkorde weder zu h ren noch werden sie gespeichert 2 Pour d clencher la reproduction pressez le bouton de d part START de la section rythmique 3 Essayez de jouer la m lodie Green Sleeves sur l accompagnement des accords jou s en playback voir page 16 pour la m lodie 4 Pour arr ter la reproduction appuyez sur le s lecteur d arr t OFF Capacit de la piste des accords 320 changements d accords environ sont possibles Ceci signifie qu il es possible d enregistrer les accords d une m lodie constitu e de 320 mesures si une mesure contient un accord en moyenne Si des accords recherch s sont en registr s l aide de l accord plusieurs doigts la capacit d enregistrement des accords sera r duite De m me si vous changez de rythme ou proc dez des remplissages ou faites une pause pendant l enregistre ment la capacit sera r duite e Si le nombre d accords d passe la capacit de la m moire les accords suppl mentaires ne seront ni entendus ni enregistr s lorsque ces touches sont enfonc es Nota Los acordes pueden tocarse utilizando la modalidad de Acorde de Un Solo Dedo o de Acorde Digitado de la secci n de Acorde y Bajo Autom tico Sin embargo si est pulsado el selector OFF se conecta autom ticamente la modalidad de Acorde de Un Solo Dedo ver p g 10 para instrucciones s
22. if they are depressed simultaneously a third handclap effect can be enjoyed 6 Getting more realism with drum fill ins If you tap any of the FILL IN selectors the rhythm being played will be interrupted by a short drum solo Hold the FILL IN selector down and the drum solo continues Notes 1 The Fill In feature is most effective when used with the Auto Bass Chord section described later 2 You can obtain a rhythm fill in when you press the Fill in Touch Bar while a rhythm is playing When the power is turned on Fill In 1 is auto matically set To change to Fill In 2 or Fill In 3 start a rhythm then press Fill In 2 or 3 at the same time as the Touch Bar and the change will be registered 7 Using the INTRO ENDING selector for your musical finale If you press the INTRO ENDING selector when the rhythm is on the rhythm will stop automatically after playing a 2 bar ending hrase If you wish to stop the rhythm mmediately press the STOP selector Note When you press the PSR 60 s INTRO ENDING selector twice when a rhythm is playing the music gradually slows and stops The speed differs according to the rhythm selected Keyboard Percussion PSR 60 Press the KEYBOARD PERCUSSION selector and you can enjoy playing like a drummer by tapping the keys with your fingers Twenty one PCM digital percussion sounds are assigned to the white keys The kinds of percussion instrument sounds are indicates by symbols
23. next to the relevant eys Note When the Accent key gt or any black key from C to Ciis pressed together with a white percussion key the percussion note will be accentuated 5 Rhythmus mit zus tzlichem Hande klatchen Jedem Rhythmus kann ein im Tempo dazu passendes H ndeklatchen hinzugef gt werden Zwei HANDCLAP Schalter sind vorhanden bei gleichzeitigem Driicken beider Schalter erh lt man noch einen dritten H ndeklatsch Effekt 6 Noch authentischerer Klang durch Schlagzeugsoli Bei Antippen eines FILL IN Schalters wird der Rhythmus durch ein kurzes Schlagzeugsolo unterbrochen Wenn Sie die FILL IN Schalters l nger gedriickt halten erklingen mehrere Schlagzeugsoli nacheinander Hinweise 1 Die Schlagzeugsoli k nnen sehr wirkungsvoll zusammen mit der sp ter beschriebenen Baf Akkord Automatik eingesetzt werden 2 Auch durch Dr cken der Fill in Taste kann bei ein geschaltetem Rhythmus ein Schlagzeigesolo eingeleitet werden Nach dem Einschalten des Instrumentes erh lt man stets zun chst die Fill in Figur 1 Zum Umschalten auf Figur 2 oder 3 starten Sie den Rhythmus und dr cken Sie den Fill in Schalter 2 bzw 3 gleichzeitig mit der Fill in Taste 7 Verwendung des INTRO ENDING Schalters f r das Finale Wird der INTRO ENDING Schalter 0 bei eingeschaltetem Rhythmus gedr ckt so stoppt der Rhythmus automatisch nach einem zweitaktigen Finale Um den Rhyth mus sofort zu stoppen dr
24. nichtfliichtig d h die gespeicherten Daten gehen nicht sofort ver loren wenn das Instrument ausgeschaltet wird Nach dem Ausschalten bleiben die Daten noch sieben Tage lang erhalten Wollen Sie die Daten noch l nger speichern so schalten Sie das Instrument jeweils nach sieben Tagen einmal ein e Die gespeicherten Daten werden auto matisch gel scht und durch neue ersetzt wenn Sie auf dem Instrument spielen und die Speicher Funktion eingeschaltet ist Die Verwendung des Memory Systems wird anhand des St ckes Greensleeves gezeigt Schritt 1 Akkordfolge Programmierung A Akkord Speicherung 1 Dr cken Sie den CHORD BASS Schalter im Musik Programmier Teil ORG ORM One enge e La m moire est non volatile autrement dit les donn es stock es ne sont pas imm diatement effac es lorsque l ali mentation est coup e Les donn es sont stock es durant une p riode allant jusqu 7 jours apr s que l alimentation a t coup e Pour prolonger la p riode de stockage des donn es placer le clavier sur la position Marche chaque sept jours e Les donn es stock es sont automati quement effac es et remplac es par de nouvelles donn es lorsque la musique est jou e avec le mode d Enregistrement choise Ce Manuel d instructions s appuyant sur l exemple de Greensleeves pr cise les modalit s d utilisation du systeme m moire Modalit s 1 Programmation s quences d accords A En
25. of melody memory e Up tc 800 notes in full tenuto can be Stored in the Orchestra and Solo memories respectively However since melodies are often played in stacatto and the intervals between notes are considered as rests 400 to 800 notes can in fact be recorded If the voice is changed or Sustain or Stereo Symphonic is switched on or off during recording the recording capacity will be reduced The same is the case if ou use Pause while recording Y the number of notes and rests exceeds the memory capacity the extra notes will be neither heard nor recorded when the keys are played C Wiedergabe der Musik Nun k nnen Sie gleichzeitig die gespeicherten Akkorde sowie Melodie und Gegenmelodie von Greensleeves wiedergeben 1 Dr cken Sie die SOLO ORCHESTRA und CHORD BASS PLAYBACK Schalter 2 Dr cken Sie den START Schalter im Rhythmus Teil zum Starten der Wiedergabe Die Musik die Sie nun h ren w re ohne Programmierung nicht spielbar e Sie k nnen auch andere Stimmen und Rhythmen w hlen Es empfiehlt sich jedoch nicht von Walzer 3 4 Takt auf einen 4 4 Takt Rhythmus umzuschalten e Durch Dr cken eines MELODY PLUS DUET TRIO Schalters 43 erhalten Sie einen noch professionelleren Klang e Die Wiedergabe kann zu jeder beliebigen Zeit durch Driicken des OFF oder RHYTHM STOP Schalters abgebrochen werden Kapazit t des Melodie Speichers e Werden die Noten ihrem vollen Wert nach ausg
26. realice SAVE LOAD con la informaci n digital Utilice el cable de interfaz opcional PSC 4 B Contactos MIDI IN OUT Para m s detalles en torno a los contactos MIDI consulte la p gina 25 C Contacto de conmutador de pie SUSTAIN Este contacto le permite conectar el Pedal de Sostenido opcional FC 5 posibilitando el control de ON OFF con el pie D Contacto para Pedal de Expresi n El contacto EXP PEDAL es para conectar el Pedal de Expresi n EP 1 que le permite controlar el nivel de volumen general utili zando el pie E Contactos Aux Out Iz y Der Ud puede canalizar el sonido a trav s de su equipo stereof nico utilizando estos contactos Tambi n puede conectar directamente con un deck de cassette para grabar Utilice el cable de conexi n opcional PSC 3 e Impedancia 6000 Nivel de salida 7 notas sonando simul taneamente a m ximo volumen con voz Jazz Organ 7 2dB F Contacto Aux In El contacto AUX IN permite canalizar el sonido de un tocadiscos o de otro componente de audio a trav s de los altavoces del Porta Tone Utilice este contacto cuando toque junto con otras fuentes musicales 23 24 Optional accessories e AC Power Adaptor PA 4 Transforms AC voltage to DC voltage e Car Battery Adaptor CA 1 Enables you to provide power to the instrument from a car battery using the cigarette lighter socket e Soft Canying Case SCC 11 For convenient transp
27. teclado equipado con contactos MIDI 1 When the power is turned on the mode 1 Nach dem Einschalten erh lt man zun chst 1 Lorsque l alimentation est fournie le 1 Cuando se conecta el aparato la modalidad 2 is LOCAL ON OMNI ON POLY Contents of transmission recognition in normal mode e Key ON OFF e Orchestra voice change e Orchestra Volume e Orchestra Sustain Assigning MIDI channels The channel for receiving sending can be assigned by the following operation 1 Press the JAZZ ORGAN PIANO selector in the Orchestra section while pressing the MIDI Mode selector JAZZ ORGAN is designated as the sending channel and PIANO as the receiving channel Depress one of the sixteen black and white keys from the left of the keyboard which are assigned for the channels Channels 1 to 16 from the left The four Beat Lamps indicate the channel designations by binary method 2 folgenden Betriebszustand LOCAL ON OMNI ON POLY 2 Ubertragung Empfangs Zustand bei 3 Normalbetrieb OTasten Bin Aus eOrchesterstimmen Umschaltung eOrchester Lautst rke eOrchester Sustain Zuordnung der MIDI Kan le Die Kan le zum Empfang Senden k nnen wie folgt zugeteilt werden 1 Halten Sie den MIDI Betriebsartenschalter gedriickt und driicken Sie gleichzeitig den JAZZ ORGAN PIANO Schalter im Orchester Teil JAZZ ORGAN ist dem Sende und PIANO dem Empfangskanal zugeordnet Driicken Sie eine der 16 schwar
28. 0 Aufnahme Solo Orchester Baf Akkord Wiedergabe Solo Orchester BaB Akkord Pause Aus Tonband Interface PSR 60 Sichern Laden Transposer 1 2 Oktave h her und niedriger Tonh henregler 50 Cent Weitere Bedienungselemente Ein Aus Schalter Kontrollampe Hauptlautst rke MIDI Betriebsart Zusatzbuchsen Kopfh rer Fufischweller Tonband Ein Ausgang PSR 60 MIDI Ein Ausgang Ton Ausgang L v R Sustain Gleichspannungseingang Verst rker PSR 50 2 5 Wx2 PSR 60 5 W x2 Lautsprecher 12 cm 4 Ohm x2 Nennspannung 9 V Gleichspannung 6 1 5 V Babyzellen Netzadapter PA 4 oder Autobatterieadapter CA 1 A O Sp cifications Clavier 49 touches C C Voix solo PSR 60 Fl te jazz petite fl te violon trompette trombone cor saxophone haubois guitare lectrique percussions 1 2 sonorit pop sonorit blues sonorit funk sonorit slap basses marche arr t volume Voix orchestrales Orgue jazz Grandes orgues Cordes Cuivres 1 2 Cuivres et carillon Clarinette Synth ti sation PSR 50 Calliope PSR 60 Piano Piano lectrique Clavecin Vibraphone Guitare jazz Guitare hawaienne Boite musique Cosmique Marche Arr t Volume PSR 60 Effets Soutien solo PSR 60 Soutien orchestre 1 2 st r o symphonique orchestre s parer PSR 60 Section rythme Big band Reggae Disco Pops Rock n Roll salsa samba marche polka Swing Rock lent Heavy
29. 1 Despu s de almacenar la progresi n de acordes en la memoria Ud puede hacer que se reproduzcan autom ticamente para que le acompa en mientras Ud se con centra en practicar su toque de melod a o mientras Ud disfruta improvisando 2 Adem s de la ventaja mencionada el PSR 60 le permite almacenar acordes l neas de bajo melod a de Solo y melod a de Orquesta independientemente como en un estudio de grabaci n de m ltiples pistas Luego pueden reproducirse conjunta mente las tres pistas haciendo posible un sonido verdaderamente profesional AA n 1 PU 808585 05008 SOOO Os C 13 e The memory is non volatile meaning that the memorized data is not immedi ately lost when the power is turned off Memorized data is stored for seven days after the power is switched off To prolong the storage period turn the keyboard on every seven days Memorized data is automatically cleared and replaced by new data when music is played with Record mode selected This Owner s Guide shows how to use the memory system using Greensleeves as an example Step 1 Chord sequence programming A Chord recording 1 Depress the CHORD BASS RECORD ria in the MUSIC PROGRAMMER section 2 Try storing the chords for Green sleeves First select WALTZ in the Rhythm section it is not necessary to press START then play the following chords e Das Memory ist
30. 4 No pueden utilizarse cintas de cromo o met licas para almacenar y cargar External jacks eo ees Several jacks are provided at the back of the keyboard for connecting a variety of optional accessories There is also a headphone jack at the front A Tape In Out jacks PSR 60 Use these jacks when you SAVE LOAD your digital data Use optional interface cable PSC 4 B MIDI In Out jacks For details concerning MIDI jacks refer to page 25 C Foot switch jack Sustain This jack allows connection of the optional Sustain Pedal FC 5 allowing ON OFF foot control D Expression pedal jack The EXP PEDAL jack is for connecting the Expression Pedal EP 1 which lets you control the overall volume level using your oot E Aux Out jacks L amp R You can channel sound through your stereo system using these jacks Use the optional connecting cord PSC 3 e Impedance 6009 e Output level 7 notes sounding simultaneously at maximum volume with Jazz Organ voice 7 2dB F External power source jack DC IN e AC power Connect the optional AC Power Adaptor PA to the DC IN jack e Car battery The Car Battery Adaptor CA 1 plugs into the DC IN jack and a cigarette lighter socket An der Riickseite des Instrumentes k nnen verschiedene Zubeh rteile angeschlossen werden Au erdem ist an der Vorderseite eine Kopfh rerbuchse vorhanden A Band Eingangs Ausgangs buchsen TAPE IN OU
31. ATION selector 8 in the Rhythm section if you want a different bass line and rhythm accompaniment Different patterns are provided for each of the rhythm patterns Melody Plus Duet Trio This function works together with the Auto Bass Chord feature Press the DUET selector 3 then play a melody with your right hand and chords with your left a harmonizing note will be added to every melody note you play Press the TRIO selector PSR 60 and two harmonizing notes will be added to each melody note you play Using the Speicher Wenn die Einfinger Akkord oder Finger Akkord Funktion eingeschaltet ist so leuchtet die Speicher Lampe Wenn in diesem Fall ein Rhythmus eingeschaltet ist spielt die Beglei tung noch weiter nachdem Sie Ihre Finger von den Tasten genommen haben Dies erleichtert erheblich den Akkordwechsel Zum Aus schalten dieses Effekts dr cken Sie den MEMORY Schalter Variation Durch Dr cken des VARIATION Schalters im Rhythmus Teil erhalten Sie unterschied liche BaBlinie und Rhythmusbegleitung Alle vorhandenen Rhythmusfiguren k nnen ge n dert werden Melody Plus Duett Trio Diese Funktion arbeitet zusammen mit der Baf Akkord Automatik Funktion Dr cken Sie den DUET Schalter 3 spielen Sie dann die Melodie mit Ihrer rechten und die Akkorde mit Ihrer linken Hand Zu jedem gespielten Melodieton ist dann ein harmonisierender Ton zu h ren Wird der TRIO Schalter gedriickt PSR 60 so erh l
32. Controles de Volumen de Bajo Acorde Secci n de Ritmo PCM 7 Selectores de Palmadas 8 Variaci n 9 Selectores de Ritmo 40 Volumen del Ritmo Tempo Secci n de Orquesta 2 Orquesta a Inferior 13 Melody Plus 9 Sostenido de la Orquesta Sinf nico Est reo Selectores de Voces de Orquesta 2 Volumen de Orquesta 18 On Off de Orquesta Secci n de Solo Sostenido de Solo Q9 Selectores de Voces de Solo Volumen de Solo 2 On Off de Solo 3 Programador Musical Interfaz de Cinta 9 Selector de Modalidad MIDI Percusi n del Teclado Selectores de Relleno Arranque y Arranque Sincronizado Parada Introducci n Terminaci n DI Secci n del Teclado Inferior Barra de Relleno S lo el PSR 60 Starting to play Orchestra section First try the sounds in the Orchestra section which is a fundamental part of this keyboard 1 Switch on Slide the POWER switch D to the ON position The Power on light will then illuminate If the light flickers when you re using batteries this indicates that the batteries need replacing 2 Adjust the volume Adjust the overall volume using the MASTER VOLUME control With the PSR 60 also adjust the level by sliding the ORCHESTRA VOLUME control towards MAX 3 Play a melody When you turn the keyboard on the JAZZ ORGAN voice is automatically selected Try playing a melody you know Notes 1 Be sur
33. Do not subject the unit to physical shock and avoid placing anything heavy on it 7 The PortaTone should not be placed in direct sunlight for a long time 8 Do not place the instrument near any heating appliance or leave it inside a car in direct sunlight for any length of time Direct sunshine can raise the interior temperature of a car with closed doors and windows to as high as 80 C 176 F Temperatures in excess of 60 C 140 F can cause physical and or electrical damage not covered by warranty 9 Use a dry or damp cloth for cleaning Niitzliche Hinweise Damit Sie immer Freude an Ihrem PortaTone haben beachten Sie bitte folgenden Punkte 1 Verwenden Sie fiir Netzbetrieb ausschlief lich den als Sonderzubeh r lieferbaren Adapter PA 4 und lesen Sie vor der Ver wendung die Bedienungsanleitung durch In einigen L ndern ist der PA 4 mit einem Spannungsw hler ausgestattet Achten Sie dann besonders darauf daf dieser richtig eingestellt ist 2 Der als Sonderzubeh r erh ltliche Auto batterieadapter CA 1 ist nur f r eine negativ geerdete 12V Batterie geeignet Vergewis sern Sie sich vor dem AnschlieBen des Adapters ob dies bei Ihrer Wagenbatterie der Fall ist 3 Beim AnschlieBen von PortaTone an andere Ger te sollten alle Ger te ausge schaltet sein 4 Stellen Sie den MASTER VOLUME Regler nicht auf MAX wenn das PortaTone an eine Stereo anlage angeschlossen ist Verwenden Sie zur Lautst rkeei
34. LUME Regler 4 ein Tempo Stellen Sie die Rhythmusgeschwindigkeit am TEMPO Regler ein Verwendung der Takt L mpchen Bei eingeschaltetem Rhythmus zeigen diese L mpchen das Tempo an Wenn der SYNCHRO START Schalter gedr ckt wurde der Rhythmus jedoch nicht durch Anschlagen einer Taste gestartet wurde so ist das Tempo durch Aufblinken des ganz links befindlichen Takt L mpchens rot zu erkennen RHYTHM 2 Lancez le rythme r s avoir choisi le rythme enfoncez le lecteur START 6 e Introduction Final Vous pouvez tout aussi bien lancer le rythme en utilisant le s lecteur INTRO ENDING amp au lieu de START Lorsque vous appuyez sur ce s lecteur le rythme d marre apr s deux mesures e D part synchronis Utilisez le s lecteur SYNCHRO START si vous voulez lancer le rythme d s le moment o vous enfoncez une touche Les 19 premi res touches la gauche du clavier activeront les sons du rythme CO START 3 R glages e Volume Le r glage RHYTHM VOLUME vous permet de r gler le volume du rythme en relation avec le volume de la m lodie e Tempo Utilisez le r glage TEMPO f pour ajuster la vitesse du rythme 4 Utilisation des t moins de mesure Lorsqu un rythme est jou les t moins de mesure s allument en succession pour vous indiquer la rapidit du tempo Si le s lecteur SYNCHRO START a t enfonc mais que vous n avez pas encore lanc le rythme en appuyant sur une touche le t moin de
35. La performance sora plus profes sionnelle encore si le s lecteur 3 d harmonisation m lodique MELODY PLUS DUET TRIO est engag A noter que la reproduction en play back peut tre arr t e n importe quand sur la pression du s lecteur Arr t OFF ou RHYTHM STOP Capacit de la m moire de m lodie e Un maximum de 800 notes 3 en tenuto peuvent tre conserv es dans les m moires Orchestra et Solo respective ment Cependant comme les m lodies sont souvent jou es en staccato et que les intervalles entre les notes sont consid r s comme des pauses de 400 800 notes peuvent en fait tre enregistr s e Si la voix est modifi e ou que l effet Sustain ou Stereo Symphonic est coup pendant l enregistrement la capacit de la m moire sera r duite C est aussi le cas si vous utilisez la fonction de pause pendant l enregistrement e Si le nombre des notes et des pauses d passe la capacit de la m moire les notes suppl mentaires ne seront ni entendues ni enregistr es lorsque ces touches sont enfonc es C Reproducci n de la m sica Ahora Ud puede tocar simult neamente los acordes memorizados la melod a y la contra melod a de Greensleeves 1 Pulse los selectores SOLO ORCHESTRA y CHORD BASS PLAYBACK 2 Accione el selector de START de la secci n de Ritmo para iniciar la reproducci n La m sica que puede oir hubiera sido imposi ble de tocar sin la ayuda de
36. Metal 16 mesures Country rhumba bossanova valse variation claquements de mains 1 2 remplissage 1 2 3 PSR 60 d part d part synchronis arr t introduction final tempo volume clavier percussions PSR 60 10 percussions latines 10 percussions batterie claquements de mains accent Syst me d accords automatiques la basse Accord plusieurs doigts accord un seul doigt arr t m moire volume des basses volume des accords Enrichissement de m lodie Duo trio PSR 60 Programmeur de musique Enregistrement solo orchestre basses accords lecture solo orchestre basses accords pause arr t Interface d enregistrement PSR 60 Sauvegarde chargement Transposeur El vation et descente d un demi octave R gulateur de hauteur 50 centi mes Autres r glages Interrupteur d alimentation lampe pilote volume principal mode MIDI Prises auxiliaires Casque d coute p dale d expression bande sortie entr e PSR 60 MIDI sortie entr e sortie auxiliaire gauche et droite soutien courant continu DC did pal 12 cm 4 ohms x 2 Tension nominale CC 9 V six piles SUM 1 de 1 5V format D R20 ou quivalentes adaptateur d alimenta tion secteur PA 4 ou adaptateur de batterie de voiture CA 1 Especificaciones Teclado 49 teclas C1 Cs Voces de Solo PSR 60 Flauta de Jazz P colo Viol n Trompeta Tromb n Cuerno Saxof n Oboe Guitarra El ctri
37. N OFF selector 3 Play the counter melody Below is a suggested counter melody for Greensleeves Since recording begins as soon as the melody is started you are free to commence playing when the timing feels right for you Counter Melody 4 Am Ende der Melodie driicken Sie den OFF Schalter Die Melodie ist nun gespeichert B Speichern einer Gegenmelodie Es ist sehr wirkungsvoll noch zus tzlich eine Orchesterstimme als Gegenmelodie zu speichern 1 Driicken Sie den ORCHESTRA RECORD Schalter Wenn Sie wahrend des Spielens der Gegenmelodie die gespeicher ten Akkorde h ren m chten so dr cken Sie auBerdem noch den CHORD BASS PLAYBACK Schalter 2 Driicken Sie den gewiinschten Orchester stimmen Schalter W hlen Sie beispielsweise die MUSIC BOX Stimme Um zu verhindern daB gleichzeitig auch die SOLO Stimmen zu h ren sind schalten Sie den Solo Teil am ON OFF Schalter aus 3 Spielen Sie die Gegenmelodie Im folgenden finden Sie einen Vorschlag fiir eine Gegen melodie zu Greensleeves Da die Aufnahme automatisch am Anfang der Melodie startet k nnen Sie zu einer beliebigen Zeit mit dem Spielen beginnen Gegenmelodie 4 Quand vous avez termin la m lodie appuyez sur le s lecteur d arr t OFF La m lodie se trouve maintenant stock e en m moire B Enregistrement de la contrem lodie Une voix orchestre peut tre judicieusement utilis e pour ajouter une contre m lodie 1
38. SR 60 Ces prises sont employer lors des op ration SAVE LOAD transfert des donn es num riques Utiliser le c ble de jonction optionnel PSC 4 B Prises MIDI Pour les prises MIDI voir page 25 C Prise de s lecteur au pied SUSTAIN Cette prise sert au raccordement de la p dale de soutien SUSTAIN FC 5 en option qui vous permet de fournir ou de couper l alim entation ON OFF au pied D Prise de p dale d expression Celle prise EXP PEDAL sert au branche ment de la P dale d expression EP 1 gr ce celle ci il vous est possible de contr ler au pied le volume global E Prises Aux Out L amp R Ces prises permettent la reproduction Sonore par le biais de votre syst me st r o Utilisez le cordon de branchement en option PSC 3 e Imp dance 6000 Niveau de sortie 7 notes audibles simultan ment au volume maximum avec voix Orgue Jazz 7 2dB F Prise d alimentation ext rieure DC IN e Alimentation secteur Connectez l adaptateur d alimentation secteur PA 4 la prise DC IN Batterie de voiture L adaptateur de batterie de voiture CA 1 se branche dans la prise DC IN et la douille d allume cigare Contactos externos Se proveen varios contactos en la parte posterior del teclado para conectar una variedad de accesorios opcionales Tambi n hay un contacto para auriculares en la parte delantera A Contactos para cinta PSR 60 Utilice estos contactos cuando
39. SUSTAIN Schalter 2 gedr ckt ergibt sich ein hnlicher Effekt wie er auch durch Bet tigen des Pedals an einem Klavier erzeugt werden kann ES O SUSTAIN 1 6 Stereoeffekt Durch Driicken des STEREO SYMPHONIC Schalters erh lt man ein breiteres Klangfeld Hinweise 1 F r einige Stimmen ist der Effekt werkseitig voreingestellt 2 Wenn man von einer Stimme mit voreingestelltem Symphonic Effekt auf eine Stimme ohne Symphonic Effekt schaltet wird dieser Effekt automatisch abgeschaltet 4 Essai d autres voix Pour jouer une autre voix pressez un des s lecteurs d orchestre ORCHESTRA s Un voyant lumineux indique la voix s lec tionn e dont la d signation anglaise est visible en face de chaque s lecteur On peut passer d une voix l autre de JAZZ ORGAN PIANO par exemple en pressant lo S lecteur correspondant au voyant allum gt OSUSTANT OSUSTAN2 STEREO SYMPHONIC BRASS A OBRASS2 OCHMES OCLARINET OCALUIOPE 5 Effet de prolongement L effet de prolongement SUSTAIN permet de prolonger la sonorit d une note apr s que le doigt a l ch la touche Cet effet t tre employ pour toutes les voix instrumentales La pression du s lecteur SUSTAIN 1 permet d obtenir un maintien identique celui provoqu dans une salle de concert le s lecteur SUSTAIN 2 offre un effet similaire celui de la p dale de Sourdine d un piano O SUSTAIN 2 6 Effet st r o Si l on enfo
40. T PSR 60 Verwenden Sie diese Buchsen zum Auf zeichen Laden der Digitaldaten Hierzu ist das als Sonderzubeh r lieferbare Interface Kabel PSC 4 erforderlich B MIDI Eingangs Ausgangs buchsen Genaueres zu diesen Buchsen finden Sie auf Seite 25 C Sustain Fufschalterbuchse Zum Anschluf des als Sonderzubeh r liefer baren Sustain Pedals FC 5 Das Pedal erm glicht eine fuBgesteuerte Ein Aus Schaltung D Fufischwellerbuchse EXP PEDAL Die mit EXP PEDAL bezeichnete Buchse dient zum Anschlie en des Fufschwellers EP 1 mit dem sich die Gesamtlautst rke regeln l t E Ausgangsbuchsen AUX OUT L R Mit diesen Buchsen ist auch eine Klang wiedergabe ber Ihre Stereoanlage m glich Verwenden Sie zum Anschlie en das als Son derzubeh r lieferbare Anschlu kabel PSC 3 e Impedanz 6000 Ausgangspegel 7 T ne polyphon gespielt bei maximaler Lautst rke mit Jazz Organ Stimme 7 2dB F Au enstromversorgungsbuchse DC IN e Netzadapter Der Netzadapter PA 4 Sonderzubeh r kann hier angeschlossen werden e Autobatterieadapter Zur Versorgung von einer Autobatterie kann hier der Autobatterieadapter CA 1 angeschlossen werden Anschlufim glichkeiten Prise ext rieures Plusieurs prises sont fournies au dos du clavier destin es au branchement de divers accessoires Sur la partie ant rieure se trouve aussi une prise pour casque d coute A Prises d entr e sortie IN OUT magn tophone P
41. aci n de conjunto caracterizada por una combina ci n de voces de Solo y Orquesta 1 Pulse los selectores de ORCHESTRA ON OFF y de SOLO ON OFF Q 2 Coloque el control de ORCHESTRA VOLUME en MAX y el control de SOLO VOLUME en la posici n de tres cuartos de su recorrido 3 Decida su combinaci n de voces de Orquesta y Solo Debajo se muestran algunos ejemplos CUERDAS VIOLIN METALES TROMPETA CLAVICORDIO TROMPETA 4 Now if a chord is played a Solo voice is 4 Wenn Sie einen Akkord spielen wird zu added to the highest note of the chord resulting in a beautiful ensemble effect Try playing a chord ORCHESTRA STRINGS SOLO VIOLIN Advanced class 2 Keyboard Split Here is an explanation of how to use the TO LOWER selector 2 in the Orchestra Section When this selector is pressed the keyboard is divided into two sections at the split mark W Orchestra voices can be played to the left of this mark Solo voices to the right Notes 1 Since Solo voices are monophonic only one note at a time can be played by your right hand 2 There are many ways to effectively use keyboard split For example try using Strings or Brass for your left hand playing when you use Auto Bass Chord described later Using the built in drummer PCM rhythm section Now let s add a dynamic rhythm accom paniment to your melody 1 Choose a rhythm Pick the rhythm that best suits the music you re going t
42. ando los controles independientes de BASS VOLUME y CHORD VOLUME 8 del Acorde y Bajo Autom tico 5 Fije el tempo Selecci ne el tempo que desee utilizando el control de TEMPO 4 de la secci n de Ritmo Obteniendo acordes de menor s ptima y s ptima menor en la modalidad de Acorde de Un Solo Dedo e Para obtener un acorde de C menor pulse la tecla C junto con la siguiente tecla negra a su izquierda e Para obtener un acorde de C s ptima pulse la tecla C junto con la siguiente tecla blanca a su izquierda e Para obtener un acorde de C s ptima menor pulse simplemente la tecla C junto con la siguiente tecla negra y tecla blanca a su izquierda Para obtener acompa amiento autom tico basado en acordes de tres 0 cuatro notas 1 Pulse el selector de FINGERED CHORD 2 Cuando se pulsa una selecci n de teclas localizadas en la secci n de Teclado Inferior GP el acorde resultante ser tocado junto con el acompa amiento autom tico que consta de la l nea de bajo y del ritmo seleccionado Ejemplo 11 12 Memory When either Single Finger Chord or Fingered Chord is on the MEMORY lamp automatically illuminates If a rhythm is on when you lift your finger s from the keys after playing a chord the accompaniment continues to sound Thus you don t have to hold down the keys so it is easy to change from one chord to another Press the MEMORY selector to cancel this effect Variation Press the VARI
43. art Use the SYNCHRO START selector if you want the rhythm to begin from the moment you first press a key The 19 keys beginning at the left of the key board will activate the rhythm sounds 3 Adjustments e Volume The RHYTHM VOLUME control 40 lets you adjust the rhythm volume in relation to the melody volume e Tempo Use the TEMPO control 1 to adjust the speed of the rhythm 4 Making use of the Beat Lamps When the rhythm is playing the Beat Lamps flash in succession to show you how fast the tempo is When the SYNCHRO START selector has been pressed but you have not yet started the rhythm by pressing a key the Beat Lamp on the far left red illumination flashes on and off to indicate the speed of the tempo 2 RHTM 0000 TEMPO Start des Rhythmus Driicken Sie nach der Rhythmuswahl den START Schalter ew 4 Intro und Finale Statt mit dem START Schalter kann der Rhythmus auch durch Driicken des INTRO ENDING Schalters 6 gestartet werden Der Rhythmus beginnt dann nach einer zweitaktigen Schlagzeugeinleitung Synchro Start Soll die Rhythmusbegleitung automatisch beim Anschlagen der ersten Tasten ein setzen so driicken Sie den SYNCHRO START Schalter 3 Mit den 19 links befind lichen Tasten des Keyboards kann dann die Rhythmusbegleitung eingeschaltet werden SYNCHRO START Einstellungen Lautst rke Stellen Sie das Lautst rkeverh ltnis zwischen Rhythmus und Melodie am RHYTHM VO
44. ca Percusi n 1 2 Popsynth Bluessynth Funksynth Slapsynth Bajo On Off Volumen Voces de Orquesta Organo de Jazz Organo de Tubos Cuerdas Metales 1 2 Metales y Campanas Clarinete Synth PSR 50 Calliope PSR 60 Piano Piano El ctrico Clavicordio Vibr fono Guitarra de Jazz Guitarra Hawaiana Caja de M sica Cosmic On Off Volumen PSR 60 Efectos Sostenido de Solo PSR 60 Sostenido de Orquesta 1 2 Sinf nico Est reo Orquesta a Inferior PSR 60 Secci n de Ritmo Big Band Reggae Disco Pops Rock n Roll Salsa Samba Marcha Polka Swing Rock Lento Heavy Metal 16 Beat Country Rumba Bossanova Vals Variaci n Palmadas 1 2 Relleno 1 2 3 PSR 60 Arranque Arranque Sincronizado Parada Introducci n Terminaci n Tempo Volumen Percusi n del Teclado 10 Percusiones latinas 10 Percusiones de Tambor Palmadas Acentuaci n Sistema de Acorde y Bajo Autom tico Acorde de Un Solo Dedo Acorde Digitado Off Memoria Volumen del Bajo Volumen de Acorde Melody Plus D o Tr o PSR 60 Programador Musical PSR 60 Grabaci n Solo Orquesta Bajo Acorde Reproducci n Solo Orquesta Bajo Acorde Pausa Off Interfaz de Cinta PSR 60 Grabar Cargar Transpositor 1 2 octava alta y baja Control de Tono 50 cents Otros Controles Interruptor de Conexi n Luz Piloto Volumen Principal Modalidad MIDI Contactos Auxiliares Auriculares Pedal de Expresi n Cinta Out In PSR 60 MIDI Out
45. de 10kQ Nivel de entrada menos de 10mV Contacto HEADPHONES Impedancia de salida menos de 100 Nivel de salida m s de 2 0V Nota Cuando la grabadora tenga un contador de cinta al note el n mero del principio y del final del proceso de almacenamiento para facilitar la carga m s adelante Para cargar LOAD 1 Coloque una cinta conteniendo los datos en la grabadora 2 Pulse el selector de LOAD 3 Comience la modalidad de reproducci n de la grabadora Comenzar el proceso de carga 4 En unos 45 seg m x se completar el proceso de carga y la luz de LOAD se apagar Detenga la grabadora Si hay error la luz de LOAD se encender intermitente mente Pulse de nuevo el selector LOAD y ajuste el nivel de salida de la grabadora y pruebe de nuevo Si a n no funciona pruebe con otra cinta Si la grabadora no est bien conectada al PSR 60 la luz permanecer encendida En este caso pulse de nuevo el selector de LOAD y comience de nuevo desde el principio 5 Reproduzca la m sica cargada con MUSIC PROGRAMMER Notas 1 Cuando se carga nueva informaci n la informaci n almacenada anteriormente se borra autom ticamente Si desea usar la informaci n m s adelante gu rdela en una cinta 2 La informaci n para MUSIC PROGRAMMER se almacena carga siempre junta No pueden cargarse independientemente ninguno de los canales 3 Durante un proceso de carga o de almacenamiento no puede tocarse el teclado
46. e PSR 60 permet le stockage des accord des basses de la m lodie Solo et de la m lodie Orchestre ind pendamment tout comme dans un studio d enregistrement ou plusieurs pistes sont utilis es Le son de 3 pistes peut alors tre reproduit et faire l objet d un mixage v ritable ment professionnel 2 El Transpositor le permite ajustar el tono del PortaTone para adaptarse bien a una voz cantante de manera que cualquiera pueda cantar mientras Ud toca o a un instrumento tal como una trompeta o clarinete en B oun saxof n en E gt Cuando se pulse A el tono se aumenta en un semitono Cuando se pulse Y el tono disminuye en un semitono Y cuando se pulsan simult neamente A y V se obtiene el tono normal Control de Tono El control de Tono se diferencia del Transpo sitor en que su funci n es afinar exactamente el teclado Cada vez que se pulsa A el tono aumenta muy ligeramente en 1 6 cent simas hasta un m ximo de 50 cent simas Cuando se pulsa V el tono disminuye en 1 6 cent simas Nota Si mantiene pulsado uno de los botones de control de Tono ste continuar cambiando Sistema de memoria Programador Musical PSR 60 Sobre el Programador Musical Con esta funci n Ud puede hacer que el teclado almacene en su memoria los acordes y melod as que Ud toque y luego hacer que los reproduzca en cualquier tempo que Ud desee las principales ventajas del sistema de memoria son
47. e n gative de 12V Assurez vous que cette condition est remplie avant le branchement de l adaptateur 3 En cas de branchements entre le PortaTone et tout autre appareil assurez vous que les deux appareils sont bien en position d arr t 4 Lors du branchement du PortaTone un Syst me st r o ne r glez pas le Volume Principal MASTER VOLUME sur la position MAX Utilisez le contr le de volume du syst me st r o pour le r glage du niveau sonore 5 Evitez de placer l instrument dans des lieux ou l humidit est excessive 6 Ne pas soumettre l instrument des chocs Veillez aussi ne pas placer d objet pesant sur l instrument 7 Evitez d exposer directement au soleil votre PortaTone pour une longue dur e 8 Ne pas placer l instrument proximit d une source de chaleur quelconque Evitez aussi de le laisser dans une voiture expos directement au soleil pour une longue dur e Le rayonnement Solaire direct peut en effet lever la temp rature l int rieur d une voiture ferm e jusqu 80 C Soumis des temp ratures de plus de 60 C l instrument risque d tre endommag et ou de pr senter des d faillances lectriques non couvertes par la garantie 9 Pour le nettoyage utilisez un morceau d toffe sec ou humide Cuidados para su PortaTone Su PortaTone permanecer en excelente con dici n si se toman los cuidados siguientes 1 Cuando utilice potencia CA aseg rese de uti
48. e to press the AUTO BASS CHORD OFF selector because the keys in the Lower Keyboard section 6 cannot be used for playing melodies if Single Finger Chord or Fingered Chord is engaged 2 PSR 60 No Orchestra voice can be heard if the ORCHESTRA ON OFF selector is off and the SOLO ON OFF selector is on Starten der Wiedergabe Orchester Teil Zuerst sollten Sie sich einmal mit den Stimmen des Orchester Teils des wichtigsten Teils dieses Keyboards vertraut machen 1 Einschalten Schieben Sie den POWER Schalter D auf ON Die Einschalt anzeige leuchtet dann Flackert sie bei Batteriebetrieb so m ssen die Batterien ersetzt werden 2 Lautst rke einstellen Regeln Sie die Gesamtlautst rke mit dem MASTER VOLUME Regler 2 ein Beim PSR 60 ist zur Einstellung der Lautst rke der ORCHESTRA VOLUME Regler in Richtung MAX zu schieben D but de l ex cution Section orchestrale Essayez tout d abord les sons de la Section Orchestrale une partie essentielle de ce clavier musical 1 Position de marche ni l interrupteur d alimentation R O sur la position de marche ON Le clignotant d alimentation s allume et s teint alternativement En cas de fonc tionnement sur piles ce signal indique qu il convient de remplacer les piles 2 R glage du volume R gler le volume global en utilisant le contr le de Volume Principal MASTER VOLUME Avec le PSR 60 r gler aussi le niveau en d placant le cont
49. ede disfrutar for mando una biblioteca de cintas con sus propias interpretaciones Lo que tiene que preparar 1 Grabadora de cintas 2 Cable de interfaz PSC 4 o su equivalente 3 Cinta Conexi n Conecte el cable como se muestra debajo 66 60 el White stripe Wei er Streifen Bande blanche Franja blanca Interface cable PSC 4 Interface Kabel PSC 4 C ble d interface PSC 4 Cable de interfaz PSC 4 21 E gt AAA c To SAVE 1 Put a blank tape on the tape recorder and start the recording mode 2 Press the SAVE selector The saving process starts 3 When the program has been saved approx 45 seconds the SAVE lamp will go out Stop the tape recorder The tape recorder should have the following specifications otherwise Save Load cannot be performed MIC IN jack Input impedance more than 10kQ Input level less than 10mV HEADPHONES jack Output impedance less than 100 Output level more than 2 0V Note When the tape recorder is provided with a tape counter record the numbers at the beginning and at the end of the saving process to facilitate efficient loading later on To LOAD 1 Put a tape containing data on the tape recorder 2 Press the LOAD selector 3 Start the playback mode of the tape recorder The loading process starts 4 In 45 seconds max the loading rocess will be completed and the LOAD lamp will go out Stop the tape record
50. eensleeves almacena dos en la memoria Ud puede grabar la melod a ahora El PSR 60 tiene canales para grabar dos melod as utilizando las secciones de Solo y Orquesta respectivamente Primero grabe la melod a de Solo 1 Pulse el selector de SOLO RECORD Si desea escuchar el acompa amiento de acordes almacenado mientras toca la melod a pulse tambi n el selector de CHORD BASS PLAYBACK 2 Seleccione la voz que desee utilizando los selectores de voces de SOLO Como ejemplo seleccione la voz JAZZ FLUTE Para evitar que se produzcan tambi n los sonidos de ORCHESTRA desconecte la Secci n de Orquesta utili zando el selector ON OFF 49 3 Toque la melod a Como la grabaci n comienza tan pronto como se inicia la melod a Ud es libre de comenzar a tocar cuando Ud lo crea apropiado Melod a o pes GE 4 When you have finished the melody press the OFF selector Now the melody has been stored in the memory B Counter melody recording It is very effective to use an Orchestra voice for adding a counter melody 1 Press the ORCHESTRA RECORD selector If you want to listen to the stored chords while you play the counter melody press the CHORD BASS PLAYBACK selector 2 Select the voice you want using the ORCHESTRA voice selectors Select the MUSIC BOX voice as an example To prevent the SOLO sound from also being produced turn the SOLO section off using the O
51. ehalten tenuto so k nnen bis zu 800 Noten im Orchester bzw Solo Memory gespeichert werden Da jedoch eine Melodie oft auch in staccato gespielt wird und die Unterbrechungen zwischen den Noten dann als Pausen gewertet werden ist in Wirklichkeit mit einer Speicherkapzit t von 400 bis 800 Noten zu rechnen e Wenn w hrend der Aufzeichnung die Stimme umgeschaltet der Sustain oder Stereo Symphonic Effekt ein bzw ausgeschaltet wird so verringert sich die Speicherkapazit t Das gleiche gilt wenn w hrend der Aufzeichnung eine Pause auftritt e Ist der Speicher bereits voll so werden beim Anschlagen zus tzlicher Tasten die Kl nge weder gespeichert noch sind sie zu h ren C Reproduction musicale Vous pouvez maintenant reproduire simultan ment en mode playback les accords stock s la m lodie et la contre m lodie de Greensleeves 1 Appuyez sur les s lecteurs Solo Orchestre et Reproduction accords basses SOLO ORCHESTRA et CHORD BASS PLAYBACK 2 Frappez l g rement sur la touche d part START de la section rythmique pour d clencher la reproduction Un tel arrangement orchestral fond sur votre propre musique aurait naturelle ment t impossible sans le programmeur de musique e Les voix et le rythme peuvent tre modifi s volont Toutefois il n est pas recommand de passer du rythme false WALTZ mesure 3 4 un rythme caract ris par une mesure 4 4 e
52. en Orchesterstimmen sind noch 16 verschiedene Solostimmen vorgesehen wie z B Jazzfl te und Piccolo oder auch moderne Elektronik Sounds 1 Mit dem ORCHESTRA ON OFF Schalter 49 und dem SOLO ON OFF Schalter k nnen die Orchester und Solostimmen entweder alleine oder zusammen verwendet werden Wollen Sie nur eine Solostimmen spielen so driicken Sie den SOLO ON OFF Schalter 2 Der ORCHESTRA ON OFF Indikator darf nicht leuchten Sind beide Stimmengruppen eingeschaltet so sind nur eine Orchesterstimmen zu h ren 2 Wahlen Sie die gewiinschte Instrumental stimme durch Driicken eines Solostimmen Schalters O 3 Regeln Sie die Lautst rke mit dem SOLO VOLUME Regler Hinweise Die Solostimmen sind nur monophon spielbar Werden zwei oder mehr Tasten angeschlagen so ert nt lediglich der h chste Ton Sustain Durch Dr cken des SUSTAIN Schalters klingen die Stimmen l nger nach Fortgeschrittenenstufe 1 Anspruchsvolle Funktionen f r fortgeschrittene Spieler Hier einige Beispiele f r Ensembles aus Solo und Orchesterstimmen 1 Dr cken Sie den ORCHESTRA ON OFF Schalter und den SOLO ON OFF Schalter 2 Schieben Sie den ORCHESTRA VOLUME Regler 47 auf MAX und den SOLO VOLUME Regler 3 4 hoch 3 W hlen Sie die Orchester und Solo stimmen Hier einige beispiele STREICHER VIOLINE BLECHBLASER TROMPETE CEMBALO TROMPETE E Vari t des voix Section solo PSR 60 En plus des voix d
53. er It an error has occurred the LOAD lamp will flash on and off Press the LOAD selector again and adjust the output level of the tape recorder and try once more If this doesn t work test with another tape If the recorder is not properly connected to the PSR 60 the lamp will remain on In this case press the LOAD selector again and start from the beginning 5 Play back the loaded tune with the MUSIC PROGRAMMER Notes 1 When new data is loaded the previously stored data is automatically erased If you want to use the data later save it on a tape 2 Data for the MUSIC PROGRAMMER are always saved loaded together None of the channels can be loaded independently 3 During a Load or Save process the keyboard cannot be played 4 Cr and metal tapes cannot be used for saving and loading Abspeichern auf Band 1 Legen Sie ein Band in das Tonbandger t und schalten Sie es auf Aufnahme 2 Dr cken Sie den SAVE Schalter Der Speichervorgang beginnt dann 3 Am Ende des Speichervorgangs nach ca 45 Sekunden erlischt der SAVE Indikator Stoppen Sie dann das Tonbandger t Besitzt das Tonbandger t ein Z hlwerk so notieren Sie sich am Anfang und Ende des Speichervorgangs den Z hlerstand um beim sp teren Laden die betreffende Bandstelle bequemer finden zu k nnen Mikrofoneingangsbuchse Eingangsimpedanz ber 10 KQ Eingangspegel unter 10 mV Kopfh rebuchse Ausgangsimpedanz unter 102
54. faisant connaissance ihm vertraut zu machen avec l instrument de mani re pratique Contents Inhalt Table des mati res Indice 1 Nomenclature 2 1 Bezeichnung der Teile 2 1 Nomenclature 2 1 Nomenclatura eee 2 2 Starting to play Orchestra section 4 2 Starten der Wiedergabe Orchester 2 D but de l ex cution 2 Empezando a tocar Secci n de 3 Obtaining more voice variety Teil EEES Section orchestrale Orquesta eiiie rnini 4 Solo section 6 3 Mehr Stimmenvielfalt Solo Tei 3 Vari t des voix Section solo 3 Obteniendo mayor variedad de voces 4 Using the built in drummer 4 Der eingebaute Schlagzeuger 4 Utilisation de la batterie incorpor e Secci n de Solo 6 PCM Rhythm section 7 PCM Rhythmus Teil 7 Section rythmique PCM 7 4 Utilizando el bater a incorporado 5 Adding accompaniments 5 Hinzufiigen von Begleitung BaB 5 Addition d accompagnements Secci n de Ritmo PCM 7 Auto Bass Chord section 10 Akkord Automatik Teil 10 Section basses accords 5 A adiendo acompa amietos Secci n 6 Using the Transposer and 6 Verwendung des Transponierungs automatiques aneenennnannnn 10 de Acorde y Bajo Autom tico 10 Pitc
55. g ausgestattet Zum d entr e sortie IN OUT permettant de le gleichzeitigen Spielen kann das PortaTone an raccorder un autre PortaTone ou ein weiteres PortaTone oder auch an jedes d autres claviers musicaux dot s aussi de andere Keyboard das mit MIDI Buchsen aus prises MIDI le synth tiseur Yamaha DX gestattet ist z B Yamaha DX Synthesizer par exemple pour des ex cutions About MIDI MIDI is an acronym standing for Musical Instrument Digital Interface which is a standard interface for connecting keyboards and other devices The PortaTone is equipped with MIDI jacks IN and OUT thus enabling connection of the PortaTone to another PortaTone or to some other keyboard equipped with MIDI jacks e g the Yamaha DX synthesizer for synchronized Explicaci n de MIDI MIDI es una contracci n de Interfaz Digital de Instrumentos Musicales que es un interfaz est ndar para conectar teclados y otros dispositivos El PortaTone est equipado con contactos MIDI IN y OUT permitiendo la conexi n del PortaTone a otro PortaTone o a otro teclado equipado con contactos MIDI Por ejemplo el sintetizador Yamaha DX para interpretaciones simult neas performances angeschlossen werden synchronis es Example Beispiel Exemple Ejemplo MIDI OUT MIDI IN Other keyboard equipped with MIDI jacks Anderes Keyboard mit Buchsen PSR 50 60 Entr e d un autre clavier dot de prises MIDI Otro
56. gsvorgangs kann mit dem Keyboard nicht gespielt werden 4 Cr und Reineisen B nder k nnen nicht zum Speichern und Laden verwendet werden Pour la m morisation SAVE 1 Placer une bande vierge sur le magn tophone et lancer le mode d enregistrement Se 2 Presser le s lecteur m morisation _ SAVE du PSR 60 La proc dure de mise en m moire est d clench e 3 3 Le programme tant m moris apr s 45 secondes environ le t moin SAVE S teint Arr ter alors le magn tophone Pour que les fonctions SAVE LOAD puissent tre r alis es le magn tophone doit offrir les caract ristiques suivantes Prise MIC IN Imp dance d entr e Niveau d entr e Prise HEADPHONES Imp dance de sortie moins de 10 ohms Niveau de sortie plus de 2 0V Remarque Si le magn tophone est dot d un compteur de bande noter la num rotation au d but et la fin de la mise en m moire pour faciliter le retransfert ult rieur plus de 10 kohms moins de 10 mV Pour l entr e des donn es LOAD 1 Placer sur le magn tophone la bande contenant les donn es sauvegard es 2 Presser le s lecteur LOAD du PSR 60 3 Lancer le mode de lecture du magn to phone Le processus d entr e des donn es est d clench 4 Le processus s ach ve au bout d environ 45 secondes me et le t moin LOAD s teint Arr ter le magn tophone En cas d erreur le t moin LOAD clignote Represser le s lecteur LOAD et r gler
57. h control 12 Teglers 15 eege eege ge 12 6 Utilisation du transpositeur et 6 Utilizando el Transpositor y el control 7 Memory system 7 Verwendung des Memory Systems r gulateur d enchainement 12 de TONO ege xke o exe cetus rosea 12 Music Programmer 13 Musik Programmierung 13 7 Syst me m moire 7 Sistema de memoria Programador 8 Tapeinterface 21 8 Tonband Interface 21 Programmeur de musique 13 Musical AAA 13 9 External jacks 23 9 Anschlufim glichkeiten 23 8 Interface d enregistrement 21 8 Interfaz de cinta 21 10 Optional accessories 24 10 Sonderzubeh r 24 9 Prises ext rieures 23 9 Contactos externos 23 11 About MIDI 25 11 MIDI Anschluf 25 10 Accessoires en option 24 10 Accesorios opcionales 24 12 Taking care of your PortaTone 27 12 Niitzliche Hinweise 27 11 Interface MIDI vee 200 11 MIDI iens 25 13 Specifications 28 13 Technische Daten 28 12 Entretien de votre PortaTone 27 12 Cuidados para su PortaTone 27 13 Gp chtieattonsg eseese 28 13 Especificaciones 28 PSR 60 only nur bei PSR 60 PSR
58. hrer Musik paBt durch Dr cken des betreffenden Schalters Um von den oben angegebenen Rhythmen auf die unteren z B von BIG BAND auf SWING zu schalten dr cken Sie den betreffenden Schalter erneut Classe avanc e 2 s paration du clavier Voici une explication qui vous permettra de faire usage du s lecteur TO LOWER de la section orchestrale Lorsque vous appuyez sur ce s lecteur le clavier est divis en deux sections au niveau du rep re y Les voix orchestrales peuvent tre jou es la gauche de ce rep re et les voix solo la droite Remarques 1 Comme les voix solo sont monophoniques on ne peut jouer qu une seule note la fois la main droite 2 ll est possible d utiliser bon escient la s paration du clavier Par exemple essayez d utiliser les cordes ou les cuivres pour le jeu de la main gauche lorsque vous employez les basses accords auto matiques D rits ci apr s Utilisation du tambour incorpor Section du rythme PCM A pr sent ajoutons un rythme d accom pagnement dynamique a votre m lodie 1 Choisissez un rythme Choisissez le rythme qui convient le mieux a la m lodie que vous allez jouer et en foncez le s lecteur Pour passer d un rythme l autre par exemple pour passer de BIG BAND SWING enfoncer de nouveau le s lecteur le plus proche d une lampe illumin e 4 Ahora si se toca un acorde se a ade una voz de Solo a la nota m s alta del aco
59. iicken Sie den STOP Schalter Hinweis Wird der INTRO ENDING Schalter des PSR 60 bei der Wiedergabe eines Rhythmus zweimal gedriickt so verlang samt sich das Tempo allmahlich bevor dann die Musik ganz aufh rt Das Tempo h ngt vom gew hlten Rhythmus ab CO STOP Keyboard Percussion PSR 60 Wird der KEYBOARD PERCUSSION Schalter 5 gedr ckt so k nnen Sie sich durch Anschlagen der Tasten selbst als Schlagzeuger bet tigen Mit den wei en Tasten stehen Ihnen dann insgesamt 21 PCM Digital Percussionskl nge zur Verf gung Die Per cussionsinstrumente sind ber den Tasten angegeben Hinweis Wenn der Akzenischalter gt oder eine beliebige schwarze Taste von Ct bis C zusammen mit einer weifen Percus sionstaste angeschlagen wird so wird der Percussionsklang akzentuiert 5 Ajout de claquements de mains au rythme Vous pouvez ajouter tous les rythmes un effet de claquement de mains qui sera toujours en mesure Deux claquements de mains sont disponibles et si vous enfoncez simultan ment ces deux s lecteurs un troisi me effet de claquement de mains est obtenu 6 Obtenez plus de r alisme avec des remplissages la batterie Si vous appuyez l g rement sur un des s lecteurs FILL ING le rythme en cours d ex cution sera interrompu par un court solo la batterie Si vous maintenez le s lecteur FILL IN enfonc le solo la batterie continue Remarque 1 La fonction de remplissage s a
60. inal ya que si no la ltima parte de la melod a no se reproducir 19 Programming Hint No 2 Recording the beginning of an auf takt melody If you want to record a section without chords or a melody at the beginning of a tune perform the following An example of auf takt 1 Press the appropriate RECORD selector then the Rhythm section s START tad to start recording the rhythm only 2 Listen to the rhythm up to the point where the chord or melody is to be played then start playing the chord or melody Programmier Tip Nr 2 Aufnehmen des Anfangs einer Auftaktmelodie Wenn eine bestimmter Teil ohne Akkorde oder eine Melodie am Anfang eines Musikst cks aufgenommen werden soll verfahren Sie wie olgt Beispiel eines Auftakts NoChord 4 C 1 Driicken Sie den entsprechenden RECORD Schalter und dann den START Schalter des Rhythmus Teils damit nur die Aufnahme des Rhythmus gestartet wird 2 H ren Sie den Rhythmus bis zu dem Punkt an an dem die Akkorde oder die Melodie gespielt werden sollen und beginnen Sie dann mit dem Spielen der Akkorde oder der Melodie Conseil N 2 pour la programmation Enregistrement d une m lodie auf takt Si vous d sirez enregistrer une m lodie sans accord ou une m lodie au d but d un morceau proc dez comme suit Exemple d op ration auf takt 1 Pressez le s lecteur d enregistrement RECORD appropri puis le s lecteur
61. je CC Adaptador para bater a de autom il CA 1 Le permite proporcionar potencia al instru mento desde la bateria del automovil utilizando el contacto del encendedor de cigarrillos Estuche de transporte blando SCC 11 Conveniencia del transporte 9 Auriculares Serie YH Auriculares din micos ligeros especialmente dise ados con almohadillas extrasuaves Cable de Conexi n PSC 3 Para conectar el teclado a un sistema est reo hi fi Cable de Interfaz PSC 4 Cable de conexi n para grabar digitalmente informaci n de Music Programmer en cinta y para recargar la informaci n en la memoria del PSR 60 Soporte del teclado L 2 Pedal de Expresi n EP 1 Le permite a adir m s sentimiento a la m sica permiti ndole un control m s sutil del nivel de volumen general 9 Pedal de Sostenido FC 5 Este pedal permite el control on off de los efectos con el pie Puede que algunos de los accesorios opcionales no est n disponibles en todas las reas EA PA MIDI Interface MIDI Bei MIDI Musical Instrument Digital Inter L interface MIDI de l anglais Musical face handelt es sich um einen genormten Instrument Digital Interface est une Anschlu zur Zusammenschaltung von Key interface num rique standard servant boards mit anderen Ger ten raccorder le calvier d autres instruments Das PortaTone ist mit einem MIDI Eingang Le PortaTone est dot de prises MIDI und einem MIDI Ausgan
62. l Programador Musical e Las voces y el ritmo pueden cambiarse si se desea Sin embargo no se recomienda cambiar del ritmo de Vals que tiene un com p s de 3 4 por un ritmo con comp s de 4 4 Sise pulsa el selector de MELODY PLUS D o Tr o 43 la interpretaci n sonar m s profesional a n e La reproducci n puede detenerse en cualquier momento pulsando el selector de OFF o RHYTHM STOP Capacidad de la memoria de melod a e Pueden almacenarse hasta 800 notas en tenuto completo en las memorias de Orquesta y Solo respectivamente Si bien como las melod as se tocan a menudo en stacatto y los intervalos entre notas se consideran como descansos pueden grabarse de hecho entre 400 y 800 notas e Si se cambia la voz o si se conecta o desconecta el Sostenido o el Sinf nico Est reo durante la grabaci n la capacidad de grabaci n quedar reducida Ocurrir lo mismo si utiliza la Pausa durante la grabaci n e Si el n mero de notas y descansos excede la capacidad de la memoria las notas sobrantes no se escuchar n ni se grabar n cuando se toquen las teclas EE eo Pause Press the PAUSE selector during recording or playback to stop the operation Press it once again to resume recording or playback This is very useful for correcting or editing recorded data described later Programming Hint No 1 Correcting playing errors You can correct playing errors by using the PAUSE selector i
63. les a calines quivalentes vendues s par ment en s assurant que les polarit s sont bien correctes et conformes aux indications figurant l int rieur du compartiment Remettre le couvercle en place en s assurant de son parfait verrouillage Adaptateurs en option Courant secteur L adaptateur PA 4 est disponible pour le courant secteur Aucun autre adaptateur ne convient Lors de l acquisition de l adaptateur REGE qu il s agit bien du mod le A Batterie automobile L adaptateur CA 1 pr vu pour batterie automobile se branche sur l allume cigare du tableau de bord Antes de tocar Inserci n de las bater as Extraer la cubierta del compartimiento de bater as de la parte inferior del instrumento e insertar seis bater as alcalinas de 1 5V SUM 1 de tama o D R 20 o equivalentes vendi das por separado asegur ndose de que las polaridades sean correctas como se indica dentro del compartimiento Volver a colocar la cubierta asegur ndose de que se fije firme mente en su posici n Adaptadores de potencia opcionales Corriente dom stica El Adaptador de Poten cia PA 4 est disponible para corriente dom stica No debe utilizarse ning n otro adaptador de manera que cuando adquiera un adaptador de potencia aseg rese de que sea el modelo PA 4 Bater a de autom vil El Adaptador para Bater a de Autom vil CA 1 se conecta a la clavija del encendedor de cigarrillos del autom vil
64. lizar el adaptador opcional PA 4 Antes de usarlo lea detenidamente las instruc ciones del adaptador S rvase notar que en algunos casos el PA 4 est provisto de un selector de voltaje confirmando que este selector est dispuesto correctamente correctamente 2 El adaptador opcional para bater a de auto m vil CA 1 es para utilizarse nicamente con bater a de tierra negativa de 12V Aseg rese de que ste sea el caso antes de conectar el adaptador 3 Las conexiones entre el PortaTone y cual quier otro dispositivo deber n hacerse con ambas unidades apagadas 4 No ajuste el Volumen Principal MASTER VOLUME a MAX cuando conecte el PortaTone a un equipo estereof nico Utilice el control de volumen del equipo estereof nico para ajustar el nivel de sonido 5 Evite dejar el instrumento en reas ex cesivamente h medas 6 Evite los impactos fisicos a la unidad y no coloque nada pesado sobre ella 7 El PortaTone no deber dejarse durante largo tiempo expuesto directamente a la luz del sol 8 No coloque el instrumento cerca de fuentes de calor ni lo deje dentro del autom vil al sol La luz solar directa puede elevar la temperatura interior de un autom vil con las puertas y ventanas cerradas hasta 80 C A temperaturas superiores a 60 C se pueden originar da os fisicos y o el ctricos que no cubrir la garant a 9 Utilice un pa o seco o humedecido con agua para limpiarlo 27 28
65. lo Ein Aus Schalter 3 Musik Programmierer Tonband Interface MIDI Betriebsartenschalter 5 Keyboard Percussion Schalter Fill in Schalter amp Synchro Start und Start Schalter Stoppschalter 0 Intro Finale Schalter Lower Manual bereich 62 Fill in Taste nur bei PSR 60 Interrupteur d alimentation Volume principal amp R gulateur de hauteur Transpositeur Section Basses accords automatiques S lecteurs basses accords automatiques Commandes de volume basses accords Section rythmique PCM S lecteurs de claquements de mains 8 Variation Y S lecteurs de rythme 4 Volume de rythme Ti Tem Section orchestrale 12 Orchestre s parer 1 Enrichissement de m lodie 42 Soutien orchestre 15 Symphonique st r o 46 S lecteurs de voix orchestre 1 Volume orchestre 18 Marche arr t orchestre Section Solo 1 Soutien solo 20 S lecteurs de voix solo T Volume solo 22 Marche arr t solo Programmeur de musique 22 Interface d enregistrement 25 S lecteur de mode MIDI Clavier des percussions S lecteurs de remplissage 22 D part synchronis et d part 0 Introduction Fin r Section inf rieure du clavier 2 Barre Poussoir de remplissage PSR 60 uniquement Interruptor de Conexi n Volumen Principal Control de Tono Transpositor Secci n de Acorde y Bajo Autom tico Selectores de Acorde y Bajo Autom tico
66. lume Orchestre ORCHESTRA VOLUME sur la position MAX et le contr le Volume Solo SOLO VOLUME sur la position trois quarts 3 Choisissez la combinaison d sir e voix Orchestre et Solo Voici par exemple uelques possibilit s RDES VIOLON CUIVRES TROMPETTE CLAVECIN TROMPETTE Obteniendo mayor variedad de voces Secci n de Solo PSR 60 Adem s de e independientemente de las voces de Orquesta descritas hasta el momento existen 16 tipos de voces de Solo que incluyen sonidos de instrumentos musicales naturales tales como Flauta de Jazz y P colo y voces contempor neas 1 Los selectores de ORCHESTRA ON OFF y de SOLO ON OFF le permiten tocar una voz de Orquesta bien sola o con una voz de Solo o una voz de Solo unicamente Para tocar nicamente una voz de Solo pulse antes el selector SOLO ON OFF la luz de ORCHESTRA ON OFF deber estar apagada Si estas dos secciones de voces est n en off se produce una voz de Orquesta 2 Seleccione la voz deseada pulsando uno de los selectores de voz de SOLO 3 Ajuste el nivel de volumen utilizando el control deslizante de SOLO VOLUME Nota Como las voces de Solo son monof nicas si se pulsan dos o m s teclas s lo la m s alta producir sonido Sostenido Pulse el selector SUSTAIN y el sonido desaparecer m s lentamente Clase avanzada 1 el momento para una interpretaci n m s dif cil He aqu c mo disfrutar de una interpret
67. mber to continue playing the melody right to the end otherwise the latter part of the melody will not be played back Spur die korrigiert werden soll und spielen Sie erneut bis zum Ende Pause Pour arr ter un enregistrement ou une reproduction pressez le s lecteur de PAUSE Pressez le nouveau pour con tinuer l enregistrement ou la reproduction Cette fonction est tr s utile pour corriger ou arranger des donn es enregistr es voir plus loin Conseil N 1 pour la programmation Correction des erreurs d ex cution Vous pouvez corriger les erreurs d ex cu tion au moyen du s lecteur de PAUSE sans avoir faire repasser toute la m lodie ou la suite d accords partir du d but 1 Pressez le s lecteur PLAYBACK de la piste que vous voulez corriger et pressez le s lecteur Rhythm START La repro duction commencera partir du d but de la musique 2 Pressez le s lecteur PAUSE juste avant l erreur d ex cution Cela interrompt la reproduction en playback MUSIC PROGRAMMER Ono O PAR menge amp ca gt Y Omo ORwax or one oroms OC O PU 3 Pressez le s lecteur d enregistrement RECORD de la piste que vous d sirez corriger et jouez correctement jusqu la fin maesa e TT o OME cos Gem O AAA 4 Nach dem Korrigieren dr cken Sie den OFF Schalter Hinweis Beim Korrigieren mit Hilfe der PAUSE Funktion muf immer ganz bis zum Ende der Melodie gespielt werden da sonst der let
68. mesure situ l extr me gauche illumination rouge clignote pour vous indiquer la vitesse du tempo 0000 2 Arranque el ritmo Despu s de seleccionar un ritmo pulse el selector de Arranque START amp ew Introducci n Terminaci n En vez de utilizar START puede hacer que este ritmo comience utilizando el selector INTRO ENDING OO Al pulsar este selector el ritmo comenzar despu s de un golpe de tambor de dos compases Arranque Sincronizado Utilice el selector SYNCHRO START 9 si desea que el ritmo comience desde el momento en que pulse por primera vez una tecla Las 19 teclas comenzando por la izquierda del teclado activar n los sonidos del ritmo Ajustes Volumen El control RHYTHM VOLUME d le permite ajustar el volumen del ritmo en relaci n al volumen de la melodia Tempo Utilice el control de TEMPO para ajus tar la velocidad del ritmo 4 Utilizando las Luces de Ritmo Cuando el ritmo est sonando las Luces de Ritmo se iluminan sucesivamente para mostrarle la velocidad del tempo Cuando se haya pulsado el selector SYNCHRO START pero todav a no haya iniciado Ud el ritmo pulsando una tecla la Luz de Ritmo del extre mo izquierdo iluminada en rojo parpadear indicando la velocidad del tempo 5 Adding a handclap to the rhythm A handclap effect that keeps perfect time with the beat can be added to any of the rhythms There are two HANDCLAP selectors and
69. nce le s lecteur STEREO SYMPHONIC 5 on pourra entendre un son plus ample Remarques 1 Pour certaines voix l effet est pr r gl 2 Si vous passez d une voix o l effet Symphonique est pr r gl une voix ou il ne l est pas cet effet sera annul automatiquement 4 Pruebe otras voces Para tocar una voz diferente pulse el selector del instrumento deseado entre el grupo de selectores de voces de ORCHESTRA 6 Las luces indicar n qu voz es la seleccionada A cada lado de los selectores se indica un nombre de voz diferente para cambiar la voz de un lado a otro por ejemplo de JAZZ ORGAN a PIANO pulse de nuevo el selector pr ximo a la luz encendida 5 A adiendo Sostenido El efecto de Sostenido que hace que las notas se prolonguen despu s de separar sus dedos de las teclas puede a adirse a cada una de las voces Pulse el selector SUSTAIN 1 para un sostenido tipo sala de conciertos y el se lector SUSTAIN 2 para obtener un efecto similar al que proporciona el pedal de sostenido de un piano 6 Efecto est reo Si presiona el selector STEREO SYMPHO NIC 9 escuchar un sonido mas expansivo Notas 1 El efecto ya ha sido preseleccionado para algunas voces 2 Si cambia de una voz con Sinf nico preseleccionado a una que no lo tiene este efecto quedar cancelado autom ticamente Obtaining more voice variety Solo section PSR 60 In addition to and separate from the Orches
70. not the source of the interference If your PortaTone PSR 50 60 does appear to be the source of the interference you should try to correct the situation by using one or more of the following measures Relocate either the PortaTone PSR 50 60 or the electronic device that is being affected by the interference Utilize power outlets for the PortaTone PSR 50 60 and the device being affected that are on different branch circuit breaker or fuse circuits or install A C line filters In the case of radio TV interference relocate the antenna or if the antenna lead in is a 300 ohm r bbon lead change the lead in to a co axial type cable If these corrective measures do not produce satisfactory results please contact your Authorized Yamaha dealer for suggestions and or corrective measures If you cannot locate an Authorized Yamaha dealer in your general area contact the Service Division Music Marketing Group Yamaha International 6600 Orangethorpe Ave Buena Park CA 90620 If for any reason you should need additional information relating to radio or TV interference you may find a booklet prepared by the Federal Communications Commission helpful How to Identify and Resolve Radio TV Interference Problems This booklet is available from the U S Government Printing Office Washington D C 20402 Stock it 004 000 345 4 Wichtiger Hinweis f r die Benutzung in der Bundesrepublik Deutschland Bescheinigung des Herstellers Importe
71. nstead of having to replay the entire melody or chord progres sion from the beginning 1 Press the PLAYBACK selector of the track you want to correct and press Rhythm START Playback will then start from the beginning of the music 2 Press the PAUSE selector just before the playing error The keyboard playback operation then stops Pause Zum Stoppen des Betriebs w hrend Aufnahme oder Wiedergabe driicken Sie den PAUSE Schalter Zum Fortsetzen der Aufnahme bzw Wiedergabe dr cken Sie den Schalter erneut Diese Funktion ist sehr n tzlich um bereits vorhandene Aufnahmen korrigieren oder ver ndern zu k nnen Die Korrektur wird sp ter beschrieben Programmier Tip Nr 1 Korrektur von Spielfehlern Unter Verwendung des PAUSE Schalters k nnen Spielfehler bequem korrigiert werden ohne da die gesamte Melodie oder Akkord folge noch einmal von Anfang gespielt werden mu 1 Dr cken Sie den PLAYBACK Schalter der Spur die korrigiert werden soll und dr cken Sie dann den Rhythmus START Schalter Die Wiedergabe beginnt dann am Anfang des Musikst cks 2 Dr cken Sie den PAUSE Schalter kurz vor dem Spielfehler Der Wiedergabebetrieb stoppt dann 3 Press the RECORD selector of the track 3 Dr cken Sie den RECORD Schalter der you want to correct and play correctly up to the end 4 When you have finished correcting press OFF Note Once you start correcting playing errors using the PAUSE function reme
72. nstellung den Lautst rkeregler der Stereoanlage 5 Halten Sie das Instrument von extrem feuchten Pl tzen fern 6 Sch tzen Sie das Instrument vor mechani schen St fen und stellen Sie keine Schweren Gegenst nden darauf 7 Setzen Sie das PortaTone nicht l ngere Zeit direktem Sonnenlicht aus 8 Halten Sie das PortaTone von Heizungen fern und lassen Sie es nicht in einem Auto das direkt in der Sonne geparkt ist Bei einem mit geschlossenen T ren und Fenstern in der prallen Sonne geparkten Wagen kann die Innentemperatur bis auf 80 C ansteigen Bei extrem hohen Tem peraturen 60 C oder h her k nnen die mechanischen und oder elektrischen Teile des Instrumentes besch digt werden Derartige Sch den werden nicht von der Garantie gedeckt 9 Verwenden Sie zur Reinigung ein trockenes oder leicht angefeuchtetes Tuch Entretien de votre Portalone Votre PortaTone restera en excellente con dition si les points suivants sont observ s 1 Encas d utilisation du courant alternatif veillez utiliser l adaptateur PA 4 en option Avant l utilisation de ce dernier lire soigneusement les instructions s y rapportant Il convient de noter en particulier que dans certains cas le PA 4 est fourni avec un s lecteur de tension veillez dans cette hypoth se ce que le s lecteur soit correctement r gl 2 L adaptateur batterie automobile CA 1 en option ne doit tre utilis qu avec une batteri
73. nule la fonction CALLIOPE SYNTH pour le PSR 50 tout en appuyant sur le s lecteur de mode MIDI le chronorupteur externe ne fonctionnera pas Recepci n de un Reloj de Medici n MIDI externo Puede recibirse un reloj de medi ci n MIDI externo y por lo tanto pueden sincronizarse los ritmos Selecci ne CALLIOPE SYNTH en el PSR 50 en la secci n de Orquesta mientras pulsa el selector de modalidad MIDI 8 Si cancela CALLIOPE SYNTH en el PSR 50 mientras pulsa el selector de modalidad MIDI el Reloj de Medici n externo no ser recibido Taking care of your Portalone Your Portalone will remain in excellent playing condition if care is taken concerning the following 1 When you use AC power be sure to use the optional PA 4 adaptor Before use read the adaptor instructions carefully In particular please note that in some cases the PA is provided with a voltage selector so confirm that this selector is correctly set 2 The optional Car Battery Adaptor CA 1 is only for use with a negative ground 12V battery Ensure that this is the case before connecting the adaptor 3 Connections made between the PortaTone and any other device should be made with both units turned off 4 Do not set the MASTER VOLUME at MAX when you connect the PortaTone to a stereo system Use the stereo system s volume control to adjust the sound level 5 Avoid placing the instrument in excessively humid areas 6
74. o play and press the selector To change the rhythm from one side to the other e g from BIG BAND to SWING press the selector next to an illuminated lamp again der h chsten Note des Akkordes eine Solo stimme hinzugef gt Dadurch erh lt man einen wundersch nen Ensemble Effekt Versuchen Sie es einmal Beispiel ORCHESTER STREICHER SOLO VIOLINE 4 Maintenant si un accord est jou une voix Solo s ajoute la note la plus haute de l accord produisant un effet d en semble particuli rement agr able Essayez donc un accord Exemple ORCHESTRE CORDES SOLO VIOLON R Fortgeschrittenenstufe 2 Keyboard Unterteilung Durch Dr cken des TO LOWER Schalters 2 im Orchester Teil kann das Keyboard an der Markierung y unterteilt werden Links von der Markierung werden die Orchester und rechts von der Markierung die Solostimmen gespielt Hinweise 1 Da die Solostimmen nicht polyphon spielbar sind kann nur jeweils eine Taste mit der rechten Hand angeschlagen werden 2 Die Keyboard Unterteilung er ffnet vielfaltige M glich keiten Beispielsweise k nnen unter Verwendung der sp ter beschriebenen Baf Akkord Automatik Streicher oder Blechbl serstimmen mit der linken Hand gespielt werden Der eingebaute Schlagzeuger PCM Rhythmus Teil Erg nzen Sie nun eine dynamische Rhyth musbegleitung zu Ihrer Melodie 1 Wahl des Rhythmus Wahlen Sie den Rhythmus der am besten zu I
75. obre Acorde de Un Solo Dedo y p g 11 para Acorde Digitado 3 Cuando se han programado todos los acordes pulse el selector de OFF de MUSIC PROGRAMMER Ahora la progresi n de acordes se ha almacenado en la memoria B Reproducci n de acordes La m sica memorizada puede reproducirse tantas veces como lo desee a no ser que Ud introduzca otra m sica 1 Pulse el selector CHORD BASS PLAYBACK 2 Para comenzar la reproducci n pulse el selector de START de la secci n de Ritmo 3 Pruebe a tocar la melod a de Greensleeves al acompa amiento de reproducci n de acordes ver p g 16 para la melod a 4 Para detener la reproducci n en cualquier momento pulse el selector de OFF Capacidad de la pista para acordes e Son posibles unos 320 cambios de acorde Esto significa que es posible registrar los acordes para una pieza musical que conste de 320 medidas si una medida contiene una media de un acorde e Si se registran acordes complicados utili zando el Acorde Digitado se reducir la capacidad de registro e Adem s si se cambia el ritmo o si se utiliza el Relleno o la Pausa durante la grabaci n la capacidad quedar reducida Siel n mero de acordes excede la capacidad de la memoria los acordes sobrantes no se escuchar n ni se grabar n cuando se toquen las teclas 15 Step 2 Programming of melody and counter melody
76. of product varies from marketing area to marketing area please contact the selling agency for information concerning the applicable warranty and or service policies Die Seriennummer befindet sich an der Unterseite des In struments Wir empfehlen diese Nummer sicherheitshalber an der unten vorgesehenen Stelle einzutragen um sie auch im Falle eines Diebstahls jederzeit zur Hand zu haben Model Nr PSR 50 60 Serien Nr Hinweis zur Garantie Dieses Produkt wird international vertrieben und die Garantiebedingungen sind von Vertriebsland zu Vetriebsland verschieden Ihr H ndler gibt Ihnen gerne ganauere Infor mationen zu den in Ihrem Land g ltigen Garantie und oder Servicebedingungen Le num ro de s rie de ce produit figure sur le soche de l appareil ll conviendra de noter ce num ro de s rie dans l espace r serv au dessous et de conserver ce manuel celui ci constitue le document permanent de votre achat et permet l identification en cas de vol Mod le No PSR 50 60 D No de s rie Remarque relative la garantie Ce mod le est destin a tre distribu l chelle internationale Etant donn que les conditions de garantie pour ce type de produit varient en fonction des zones de commercialisation pri re de prendre contact avec l agence charg e des ventes pour tous renseignements relatifs aux conditions de garantie et de service apr s vente El n mero de serie de este producto se enc
77. ord Plusieurs Doigts 3 Lorsque tous les accords ont t pro gramm s appuyez sur le s lecteur Arr t OFF du Programmeur de Musique MUSIC PROGRAMMER Maintenant la progression des accords est stock e en m moire B Reproduction en playback des Accords La musique stock e en m moire peut tre reproduite volont autant de fois que vous le d sirez moins que de nouvelles donn es musicales ne soient introduites 1 Appuyez sur le s lecteur de reproduction accords basses CHORD BASS PLAYBACK e e Omcwo O gr Omm CD d po e gece O Pa ax 2 Zum Starten der Wiedergabe dr cken Sie den START Schalter im Rhythmus Teil 3 Versuchen Sie nun die Melodie des St cks Greensleeves zu den wiedergegebenen Begleitakkorden zu spielen Zur Melodie siehe Seite 16 4 Zum Stoppen der Wiedergabe driicken Sie den OFF Schalter Kapazit t des Akkord Speichers e Es k nnen ca 320 Akkordwechsel gespeichert werden Enth lt ein Takt im Durchschnitt einen Akkordwechsel k nnen folglich die Akkorde eines aus 320 Takten bestehenden Musikstiicks programmiert werden e Werden bei Verwendung der Fingerakkord Funktion komplizierte Akkordfiguren gespeichert verringert sich die Akkord Speicherkapazit t Die Kapazit t verringert sich ebenfalls wenn der Rhythmus umgeschaltet Fill Ins eingeleitet oder wenn w hrend des Spei chervorgangs auf Pausen auftreten e Wenn die Anzahl der Akkorde
78. ortation e Headphones YH series Specially designed lightweight dynamic headphones with extra soft ear pads e Connecting Cord PSC 3 For connecting the keyboard to a stereo hi fi system e Interface Cable PSC 4 Connecting cable for digitally recording data of Music Programmer on tape and for reloading data into the PSR 60 s memory e Keyboard Stand L 2 e Expression Pedal EP 1 Lets you add more feeling to music by enabling subtle contro of the overall volume level e Sustain Pedal FC 5 This pedal enables on off control of effects by foot Some optional accessories may not be available in every region Sonderzubeh r Netzadapter PA 4 Dieser Adapter wandelt Netzspannung in 12V Gleichspannung um e Autobatterieadapter CA 1 Dieser Adapter kann an die Zigarettenan ziinderbuchse Ihres Wagens angeschlossen werden um das Instrument von der Auto batterie zu versorgen OWeiche Tragetasche SCC 11 F r bequemes Tragen eKopfh rer YH Serie Speziell entwickelter leichter dynamischer Kopfh rer mit besonders weichen Ohrpolstern Anschlu kabel PSC 3 Zum Anschlu des Instruments an eine Stereoanlange Interface Kabel PSC 4 Mit diesem Kabel k nnen die Digitaldaten des Musik Programmierers auf Band gespeichert oder von Band in das Memory des PSR 60 geladen werden OKeyboardstinder L 2 eFufischweller EP 1 Mit diesem Pedal l t sich die Gesamtlaut st rke indi
79. r autom ticamente Si hay un ritmo activado cuando separe su dedo s de las teclas despu s de tocar un acorde el acompa amiento seguir sonando Asi pues no tiene que mantener pulsadas las teclas para cambiar de un acorde a otro Pulse el selector de MEMORY para cancelar este efecto Variaci n Pulse el selector de VARIATION de la secci n de ritmo si desea una l nea de bajo y un acompa amiento de ritmo diferente Existen patrones diferentes para cada uno de los patrones de ritmo Melody Plus D o Tr o Esta funci n opera juntamente con la funci n de Acorde y Bajo Autom tico Pulse el selector de DUET 43 y luego toque una melod a con su mano derecha y los acordes con la izquierda se a adir una nota armonizante a cada nota de melod a que Ud toque PSR 60 Pulse el selector de TRIO y se a adir n dos notas armonizantes a cada nota de melod a que Ud toque Utilizando el Transpositor y el r gulateur de hauteur control de Tono Tonhohenreglers SS coc ov os ESE E or os 1 gq _ 3 A OE E3 3536 MMMM MMMMMM The Transposer lets you adjust the PortaTone s pitch to suit either a singing voice so anyone can sing along as you play or an instrument such as a B trumpet clarinet or E gt saxophone When ever A is pressed the pitch rises by a semi tone When Y is pressed the pitch decreases by a semi tone And when
80. r le Volume d Orchestre ORCHESTRA VOLUME vers la position MAX MASTER VOLUME MIN FETED ORE MAX 3 Eine Melodie spielen Nach dem Einschalten des Keyboards wird zun chst automatisch auf JAZZ ORGAN Stimme geschaltet Versuchen Sie nun eine Melodie zu spielen Hinweise 1 Dr cken Sie auf jeder Fall den AUTO BASS CHORD OFF Schalter da die Tasten des Lower Manualbereichs in der Einfingerakkord und Fingerakkord Funktion nicht zum Spielen der Melodie verwendet werden k nnen 2 PSR 60 Wenn der ORCHESTRA ON OFF Schalter 43 ausgeschaltet und der SOLO ON OFF Schalter eingeschaltet ist sind keine Orchesterstimmen zu h ren 3 Essai d une m lodie Si l on ne fait aucune s lection c est la voix orgue de jazz JAZZ ORGAN qui est choisie automatiquement Vous pouvez essayer une m lodie de votre choix Remarques 1 Ne manquez pas de couper OFF les basses accords automatiques AUTO BASS CHORD car il n est pas possible d utiliser les touches de la section inf rieure du clavier i pour jouer des m lodies s le s lecteur d accords un seul doigt SINGLE FINGER CHORD est engag 2 PSR 60 On n entendra aucune voix orchestrale si le s lecteur de marche arr t d orchestre ORCHESTRA ON OFF est coup et le s lecteur de mache arr t solo SOLO ON OFF est branch Empezando a tocar Secci n de Orquesta Primero pruebe los sonidos de la secci n de Orquesta que es una pa
81. rde resultando en un precioso efecto de con junto Pruebe a tocar un acorde Ejemplo CUERDAS ORQUESTA VIOLIN SOLO Clase avanzada 2 Separaci n del Teclado He aqu una explicaci n de c mo utilizar el selector TO LOWER 2 de la secci n de Orquesta Al pulsar este selector el teclado se divide en dos secciones por la marca de separaci n V las voces de Orquesta pueden tocarse a la izquierda de esta marca y las de Solo a la derecha Notas 1 Como las voces de Solo son monof nicas s lo puede tocar una nota cada vez con su mano derecha Hay muchas formas de utilizar efectivamente la separa ci n del teclado Pruebe a utilizar por ejemplo Cuerdas o Metales para tocar con su mano izquierda cuando utilice el Acorde y Bajo Autom tico descrito m s tarde N Utilizando el bater a incorporado Secci n de ritmo PCM A adamos ahora un acompa amiento de ritmo din mico a su melod a 1 Escoja un ritmo Escoja el ritmo m s apropiado para la m sica que vaya a tocar y pulse el selector Para cambiar el ritmo de un lado a otro por ejemplo de BIG BAND a SWING pulse de nuevo el selector pr ximo a la luz encendida 2 Start the rhythm After selecting a rhythm press the START selector 8 e Intro Ending Instead of using START you can have the rhythm begin by using INTRO ENDING When this selector is pressed the rhythm will start after a two bar drum count Synchro St
82. reensleeves Como la grabaci n comienza tan pronto como se inicia la melod a Ud es libre de comenzar atocar cuando lo crea apropiado Contra melod a 4 When you have finished the counter melody press the OFF selector The counter melody has now been stored in the memory 4 Am Ende der Gegenmelodie dr cken Sie den OFF Schalter Die Gegenmelodie ist nun gespeichert 4 Ala fin de l ex cution de la contre m lodie appuyez sur le s lecteur Arr t La contre m lodie est maintenant stock e en m moire 4 Cuando haya terminado la contra melodia pulse el selector de OFF Ahora la contra melod a se ha almacenado en la memoria C Music playback Now you can simultaneously playback the memorized chords melody and counter melody for Greensleeves 1 Press the SOLO ORCHESTRA and CHORDIBASS PLAYBACK selectors 2 Tap the START selector in the Rhythm section to start playback The music you can hear would have been impos sible to play on your own without the aid of the Music Programmer e The voices and rhythm can be changed if desired However it is not recom mended to change from the Waltz rhythm which has a 3 4 measure to a rhythm with a 4 4 measure e If the MELODY PLUS DUET TRIO selector is pressed the performance will sound even more professional Playback can be Stopped at any time by pressing the OFF or Rhythm STOP selector Capacity
83. registrement d accords 1 Appuyez sur le s lecteur Enregistrement Accords Basses CHORD BASS RECORD de la section Programmeur de Musique MUSIC PROGRAMMER e c dems One OF Om 2 Versuchen Sie die Akkorde von Green sleeves zu speichern Dr cken Sie zun chst den WALTZ Schalter im Rhythmus Teil der START Schalter braucht nicht ge dr ckt zu werden und spielen Sie dann die folgenden Akkorde 2 Essayez de stocker les accords de Greensleeves Tout d abord choisissez Valse WALTZ dans la section rythmique il n est pas n cessaire d appuyer sur D part START et jouez les accords Suivants Am D G Em Am E Am Am e La memoria es no vol til lo que significa que la informaci n almacenada no se pierde inmediatamente cuando se des conecta la alimentaci n La informaci n memorizada se almacena durante 7 d as despu s de haber desconectado la alimen taci n Para prolongar el periodo de almacenamiento conecte el teclado cada siete d as e La informaci n almacenada se borra autom ticamente y se sustituye por nueva informaci n cuando se toca m sica con la modalidad de Record seleccionada Este manual de Propietario muestra c mo utilizar el sistema de memoria usando la can ci n Greensleeves como ejemplo Paso 1 Programaci n de secuencia de acordes A Grabaci n de acordes 1 Pulse el selector CHORD BASS RECORD de la secci n MUSIC PROGRAMMER 2 P
84. rte fundamental de este teclado 1 Conexi n Deslice el Interruptor de Potencia POWER a la posici n ON Entonces se iluminar la luz de conexi n de potencia Si la luz parpadea cuando est utilizando bater as esto indicar que las bater as necesitan ser cambiadas 2 Ajuste el volumen Ajuste el volumen general utilizando el con trol de Volumen Principal MASTER VOLUME Con el PSR 60 ajuste tambi n el nivel deslizando el control de Volumen de Orquesta ORCHESTRA VOLUME hacia MAX 3 Toque una melodia Cuando conecte el teclado se seleccionar autom ticamente la voz de JAZZ ORGAN Pruebe a tocar una melod a que Ud conozca Notas 1 Aseg rese de pulsar el selector de AUTO BASS CHORD OFF ya que las teclas de la secci n de teclado inferior no pueden usarse para tocar melod as si se est utilizando el Acorde de Un Solo Dedo o el Acorde Digitado PSR 60 No se puede escuchar ninguna voz de Orquesta si el selector ORCHESTRA ONA OFF 8 est en off y el selector SOLO ON OFF Q est en on SN omm ccc mme 4 Try other voices To play in a different voice press the selector for the desired instrument from among those in the ORCHESTRA voice selector group 4 The lamps indicate which voice is selected A different voice name is indicated on each side of the selectors To change the voice from one side to the other e g from JAZZ ORGAN to PIANO press the selector next to
85. ruebe a almacenar los acordes de Greensleeves Primero seleccione WALTZ en la secci n de Ritmo no es necesario pulsar START y luego toque los acordes siguientes Am D G Em E Single Finger Chord I AUTO BASS CHORD AUTO BASS CHORD AUTO BASS CHORO AUTO BASS CHORD AUTO BASS CHORD Fingered Chord e le e T ejo Note The chords can be played using either the Single Finger Chord or Fingered Chord mode of the Auto Bass Chord section However if the OFF selector is depressed Single Finger Chord mode is automa tically engaged see page 10 for instructions on Single Finger Chord and page 11 for Fingered Chord 3 When all the chords have been pro grammed press the OFF selector in the MUSIC PROGRAMMER section Now the chord progression has been stored in the memory B Chord playback Memorized music can be played back as many times as you like unless you input some other music 1 Press the CHORD BASS PLAYBACK selector 2 To start playback press the Rhythm section s START selector 3 Try playing the melody of Green sleeves to the accompaniment of the chord playback see page 16 for the melody 4 To stop playback any time press the OFF selector Capacity of chord track e About 320 chord changes are possible This means that it is possible to record the chords for a piece consisting of 320 measures if one measure contains one
86. s avanc s de jouer leurs propres accords tout en restant assur s du soutien de la basse et du rythme C IFS Lower Keyboard Section Lower manualbereich Section inf rieure du clavier Secci n de teclado inferior Einfinger Begleitung 1 SINGLE FINGER CHORD Schalter driicken 2 Rhythmus w hlen Wahlen Sie den gewiinschten Rhythmus und dr cken Sie dann den SYNCHRO START oder START Schalter Vergessen Sie nie einen dieser Schalter zu driicken wenn die Ba Akkord Automatik verwendet wird 3 Eine Taste anschlagen Schlagen Sie eine der Tasten im Lower Manualbereich an Der entsprechende Akkord ert nt dann mit BaB und Rhythmus begleitung Wird z B die C Taste gedriickt so ert nt ein C Dur Akkord mit BaBund Rhythmusbegleitung Accompagnement a un seul doigt 1 Appuyez sur le s lecteur Accord Un Seul Doigt SINGLE FINGER CHORD 2 Choisissez un rythme Choisissez le rythme d sir puis appuyez sur le s lecteur D part Synchro SYNCHRO START ou D part START 8 N oubliez pas ce d tail chaque fois que vous utilisez la fonction Basses Accords Automatiques 3 Appuyez sur une touche Vous entendrez l accord correspondant avec basses et accompagnement rythm Ainsi par exemple si vous appuyez sur Do vous obtiendrez un accord en Do majeur agr ment de la basse et du rythme A adiendo acompa amientos Secci n de Acorde y Bajo Autom tico La secci n de Acorde y
87. s el selector INTRO ENDING PSR 60 la m sica se ir parando poco a poco hasta hacerlo totalmente La velocidad difiere de pendiendo del ritmo seleccionado Percusi n del Teclado PSR 60 Pulse el selector KEYBOARD PERCUSSION y podr disfrutar tocando como un bater a golpeando las teclas con sus dedos Las teclas blancas tienen asignadas 21 sonidos de percusi n digital PCM Los tipos de sonido de instrumentos de percusi n est n indicados por los s mbolos pr ximos a las teclas correspondientes Nota Cuando se pulsa la tecla de Acentuaci n gt o cualquier tecla negra desde C a C junto con una tecla blanca de percusi n la nota de percusi n quedar acentuada Adding accompaniments Auto Bass Chord section The Auto Bass Chord section is an automatic accompaniment feature If the OFF selector is depressed the Auto Bass Chord system does not function With the SINGLE FINGER CHORD selector depressed you can play three note chords and bass notes using a single finger if you press any of the keys in the Lower Keyboard section The FINGERED CHORD selector allows more experienced players to play their own chords and continue getting the bass and rhythm backup For one finger accompaniment 1 Press the SINGLE FINGER CHORD selector 2 Select a rhythm Choose the rhythm you want then press the SYNCHRO START or START selector Don t forget to do this whenever you use the Auto Ba
88. sich nach und nach eine eigene Band Bibliothek zusammenstellen k nnen Halten Sie folgendes bereit 1 Tonbandger t 2 Interface Kabel PSC 4 0 4 3 Band Anschlu Schlie en Sie das Kabel wie unten gezeigt an Tape recorder Tonbandger t Cassette Mc O 0 HEADPHONES White stripe WeiBer Streifen Bande blanche Franja blanca Magn tophone Grabadora de cintas Tue yo Variously labeled Verschieden beschriftet D signations vari es Diferente denominaci n EAR PHONE MONITOR Interface d enregistrement PSR 60 A l aide de cette interface i est possible de m moriser sous forme num rique et sur bande magn tique SAVE les structures m lodiques et les airs m moris s avec les fonctions MUSIC PROGRAMMER du PSR 0 puis de transf rer ces signaux num riques depuis la bande dans la m moire du PSR 60 LOAD Ainsi vos compositions personnelles peuvent ais ment tre regroup es dans une magn toth que Ce dont vous avez besoin 1 Un magn tophone 2 Le c ble de jonction PSC 4 ou son quivalent 3 Une bande magn tique Connexion Connecter le c ble de la mani re illustr e Interfaz de cinta PSR 60 Utilizando este interfaz Ud puede almacenar SAVE digitalmente en cinta temas que han sido memorizados por el PSR 60 con MUSIC PROGRAMMER y transferir LOAD las sefiales digitales desde la cinta a la memoria del PSR 60 para que Ud pu
89. ss Chord feature 3 Press a key Press one of the keys in the Lower Keyboard section 4 You will hear the corresponding chord with bass and rhythm accompaniment For instance when you press C you ll obtain a C major chord that strums along with the bass and rhythm Hinzuf gen von Begleitung Bafi Akkord Automatik Teil Am Baf Akkord Automatik Teil k nnen Sie verschiedene automatische Begleitungsfunk tionen w hlen Durch Dr cken des OFF Schalters wird die BaB Akkord Automatik ausgeschaltet Wird der SINGLE FINGER CHORD Schalter gedr ckt so brauchen Sie lediglich eine Taste im Lower Manualbereich anzu lagen und schon ert nt ein Akkord aus drei Noten Durch Dr cken des FINGERED CHORD Schalters k nnen erfahrene Spieler eigene Akkorde mit Baf und Rhythmus begleitung spielen Obtention des accompagnements Section basses accords automatiques La section Basses Accords Automatiques AUTO BASS CHORD assure l accom pagnement automatique Si le s lecteur OFF est en position engag e le syst me Basses Accords Automatiques ne fonctionne pas Avec le s lecteur Accord Un Seul Doigt SINGLE FINGER CHORD en position engag e des accords trois notes peuvent tre obtenus sur la pression d un seul doigt si vous appuyez sur l une des touches de la section inf rieure du clavier Lower Keyboard Section Le s lecteur Accord Plusieurs Doigts FINGERED CHORD permet aux ex cu tants plu
90. t black key to the left e To get a C seventh chord depress the C key together with the next white key to the left e To get a C minor seventh chord simply press the C key together with the next lack key and white key to the left For automatic accompaniment based on three note or four note chords 1 Press the FINGERED CHORD selector 2 When a combination of keys located in the Lower Keyboard section amp are pressed the resulting chord will be played together with the automatic accompaniment consisting of the bass line and the selected rhythm Example AAA 4 Lautst rke Einstellen An den BASS VOLUME und CHORD VOLUME Reglern kann die Lautst rke der Gesamtlautst rke angepa t werden 5 Tempo einstellen Am TEMPO Regler im Rhythmus Teil Sie das Tempo wunschgem4B einstellen Moll Septimen und Moll Septimenakkorde in der Einfingerakkord Funktion e Dr cken Sie die C Taste zusammen mit der links daneben liegenden schwarzen Taste fiir einen C Moll Akkord e Dr cken Sie die C Taste zusammen mit der links daneben liegenden wei en Taste f r einen Septimenakkord auf C Driicken Sie die C Taste zusammen mit den links daneben liegenden schwarzen und wei en Tasten f r einen Moll Septimen akkord auf C Cm C Automatische Begleitung mit Akkorden aus drei oder vier T nen 1 Driicken Sie den FINGERED CHORD Schalter 2 Werden mehrere Tasten in Lower Manual bereich angeschlagen so ert n
91. t der entsprechende Akkord zusammen mit einer automatischen Begleitung aus BaBlinie und gew hlten Rhythmus Beispiel r AUTO BASS CHORD AUTO BASS CHORD 4 R glage du volume R glez le volume de mani re ad quate en utilisant les contr les de volume basses accords BASS CHORD VOLUME amp independants 5 R glage du tempo Pour obtenir le tempo d sir utilisez de con tr le de TEMPO de la section rythmique Accords Un Seul Doigt mineurs de septi me et de septi me mineure Pour obtenir un accord en Do C mineur appuyez simultan ment sur la touche Do C et sur la touche noire voisine de gauche Pour obtenir un accord de Do C Septi me appuyez simultan ment sur la touche Do C et sur la touche blanche voisine de gauche Pour obtenir un accord de Do C septi me mineure a puyez simultan ment sur la touche Do C et sur les touches noire et blanche voisines de gauche Cm Accompagnement automatique fond sur accords trois ou quatre notes 1 ez sur le s lecteur Accord Plusieurs Doigts FINGERED CHORD 2 Lorsqu on appuie sur plusieurs touches de la section inf rieure de clavier l accord qui en r sulte sera jou avec l accompagnement automatique com prenant basse et rythme choisis Exemple AUTO BASS CHORD MEE MEM MR C chord G chord F chord 4 Fije el volumen Ajuste el volumen para acoplarse al nivel general utiliz
92. t man zu jedem gespielten Melodieton zwei harmonisierende T ne Verwendung des Transposer and Pitch Transposer und control A A M moire Lorsque l accord un seul doigt ou l accord plusieurs doigts est en service le t moin de m moire s allume automatiquement Si un rythme est en cours d ex cution et que vous levez un les doigt s des touches apr s avoir jou un accord l accompagne ment continue de retentir Par cons quent vous ne devez pas n cessairement main tenir les touches enfonc es pour passer d un accord l autre Enfoncer le s lecteur MEMORY pour annuler cet effet Variation Appuyez sur le s lecteur VARIATION de la 8 section rythmique si vous d sirez une basse et un accompagnement rythm diff rents Diverses structures peuvent tre obtenues pour chacune des structures rythmiques Melody Plus Duo Trio Cette fonction op re avec la fonction d accords de basses automatiques Pressez le s lecteur de duo DUET 3 jouez ensuite la m lodie de la main droite tout en ex cutant les accords l aide de la main gauche une note d harmonisation est ajout e chacune des notes de la m lodie interpr t e R 60 Si vous pressez le s lecteur TRIO ce sont deux notes d harmonisation qui sont ajout es chacune des notes jou es Utilisation du transposeur et du Memoria Cuando est activado el Acorde de Un Solo Dedo o el Acorde Digitado la luz de Memoria se ilumina
93. ter une voix de chant et tout le monde peut chanter alors que vous jouez ou encore s adapter un instrument tel que la trompette en si b mol la clarinette ou le saxophone en mi b mol D s que A est enfonc la hauteur s l ve d un demi ton Par contre si V est enfonc la hauteur diminue d un demi ton Si A et V sont enfonc s simultan ment la hauteur normale est obtenue Contr le de la hauteur Le r gulateur de hauteur O diff re du trans poseur en ce sens que sa fonction a pour but de faire l accord fin du clavier Chaque fois que la touche A est enfonc e la hauteur s l ve l g rement d environ 1 6 centi me jusqu un maximum de 50 centi mes D s que V est enfonc la hauteur d croit de 1 6 centi me Remarque Si vous maintenez une des touches de hauteur enfonc e celle ci continuera de changer E a Syst me M moire Programmeur de musique PSR 60 Notes relatives au Programmeur de Musique Ce dispositif permet au clavier stocker en m moire les accords et les m lodies que vous jouez li en assure ensuite la reproduc tion en mode playback sur le tempo de votre choix Les principaux avantages de ce syst me sont les suivants 1 Apr s le stockage des progressions d accords dans la m moire ces accords peuvent tre rejou s automatiquement pendant que vous vous concentrez sur Pex cution de la m lodie ou que vous c dez aux plaisirs de l improvisation Outre cet avantage l
94. tra voices described so far there are 16 types of Solo voices which include natural musical instrument sounds such as Jazz Flute and Piccolo and contemporary voices 1 The ORCHESTRA ON OFF 3 and SOLO ON OFF 2 selectors enable you to play an Orchestra voice either on its own or together with a Solo voice or a Solo voice on its own To play only a Solo voice first depress the SOLO ON OFF selector the ORCHESTRA ON OFF lamp should be off If both these voice sections are switched off an ORCHESTRA voice is produced 2 Select the desired voice by pressing one of the SOLO voice selectors 3 Adjust the volume level using the sliding SOLO VOLUME control Note Because the Solo voices are monophonic if two or more keys are pressed only the highest one will produce a sound Sustain Press the SUSTAIN selector 43 and the sound decays more slowly Advanced class 1 Time for a more accomplished performance Here s how to enjoy an ensemble perform ance featuring a combination of Solo and Orchestra voices 1 Press the ORCHESTRA ON OFF and SOLO ON OFF selectors 2 Set the ORCHESTRA VOLUME control 4 at MAX and the SOLO VOLUME control at about the three quarters position 3 Decide on your combination of Orchestra and Solo voices Some examples are shown below STRINGS VIOLIN BRASS TRUMPET HARPSICHORD TRUMPET Mehr Stimmenvielfalt Solo Teil PSR 60 Zus tzlich zu den bereits beschrieben
95. uentra en la parte inferior de la unidad Sirvase anotar este n mero de serie en el espacio proporcionado debajo y guarde este manual como comprobante de compra para ayudar a la identificaci n en caso de robo N de modelo PSR 50 60 N de serie Concerniente a la garant a Este producto ha sido fabricado para ser distribuido inter nacionalmente y como la garant a para este tipo de producto var a en relaci n a su rea de comercializaci n sirvase consultar con el agente de ventas sobre la informaci n en torno a la garant a aplicable y o politicas de servicio QD X 508 Printed in Japan
96. ume 8 Pitch Control Transposer Auto Bass Chord Section Auto Bass Chord Selectors Bass Chord Volume Controls PCM Rhythm Section 2 Handclap Selectors amp Variation 9 Rhythm Selectors 10 Rhythm Volume a Tempo Orchestra Section 42 Orchestra To Lower 43 Melody Plus Orchestra Sustain 3 Stereo Symphonic 5 Orchestra Voice Selectors 7 Orchestra Volume 4 Orchestra On Off Solo Section 1 Solo Sustain 40 Solo Voice Selectors 2 Solo Volume 22 Solo On Off 3 Music Programmer 2 Tape Interface 2 MIDI Mode Selector Keyboard Percussion 2 Fill in Selectors 28 Synchro Start amp Start 29 Stop amp Intro Ending T Lower Keyboard Section 32 Fill in Touch Bar PSR 60 only D Ein Aus Schalter 2 Hauptlautst rkeregler G Tonh henregler Transposerregler Bafi Akkord Automatik Teil Bafi Akkord Automatik Schalter Bafj Akkord Lautst rkeregler PCM Rhythmus Teil P H ndeklatsch Schalter 8 Variationsschalter O Rhythmus Schalter Rhythmus Lautst rkeregler Temporegler Orchester Teil 42 Schalter fiir Orchester auf Lower manualbereich 3 Schalter zum Hinzuf gen eines harmoni sierenden Tons Orchester Sustain Schalter Stereo Symphonic Schalter Orchesterstimmen Schalter 2 Orchester Lautst rkeregler Orchester Ein Aus Schalter Solo Teil Y Solo Sustain Schalter 9 Solostimmen Schalter Solo Lautst rkeregler 22 So
97. urs Hiermit wird bescheinigt da der die das Elektronische Orgel Typ PSR 50 PSR 60 Typ nung in bereinstimmung mit den Bestimmungen der Vi Amtsblattverf gung funk entst rt ist Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Ger tes angezeigt und die Berechtigung zur berpr fung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeraumt importeurs Abmessungen B x T x H 982 mm x 281 mm x 94 mm Gewicht PSR 50 6 4 kg PSR 60 6 7 kg Anderungen bleiben vorbehalten Dimensions Ix H x D 982 x 281 x 94mm Poids PSR 50 6 4kg PSR 60 6 7kg Les sp cifications sont sujettes des changements Sans pr avis Dimensiones An x Fondo x Al 982mm x 281mm x 94mm Peso PSR 50 6 4kg PSR 60 6 7kg Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso PSR 50 MIDI Implementation Chart PSR 60 MIDI Implementation Chart Date 1985 05 28 Date 1985 05 28 Version 1 0 Version 1 0 Transmitted Recognized Remarks Transmitted Recognized Remarks Function Function Basic Default 1 1 Basic Default 1 1 Channel Change C o Channel Change o O Default Mode 3 Mode 1 Default Mode 3 Mode 1 Mode Messages x Omni Mono Poly Mode Messages x Omni Mono Poly Altered RRR ERE KE x Altered RRR ERE EEE x Note 36 96 36 96 Note 36 96 36 96 Number True voice eee ee EKK SE KE 36 96 Number True voice RRR ak 36 96 Velocity Note on x 90H v 64 x
98. v re la plus pratique lorsqu elle est utilis e avec la section des accords basses automatiques d crite ci apr s 2 Lorsque la barre Fill In est enfonc e alors qu un rythme est en cours d ex cution il est alors possi ble d obtenir un rythme de remplissage Lorsque l alimentation est fournie la fonction Fill In 1 est automatiquement choisie Pour passer Fill In 2 ou Fill In 3 lancer un rythme et ensuite enfoncer la touche Fill In 2 ou 3en m me temps que Touch Bar et le changement sera enregistr 7 Utilisezle s lecteur INTRO ENDING pour vos finales Si vous enfoncez le s lecteur INTRO ENDING3 alors que le rythme est en cours d ex cution celui ci s arr te automatique ment apr s deux mesures Si vous voulez arr ter le rythme imm diatement appuyez sur la touche STOP amp Remarque Lorsque vous enfoncez deux fois le s lecteur INTRO ENDING du PSR 60 alors qu un rythme est en cours d ex cution la musique ralentit graduellement puis s arr te La vitesse diff re selon le rythme choisi au pr alable gt INTRO ENDING Clavier des percussions PSR 60 Appuyez sur le s lecteur KEYBOARD PERCUSSION et vous pouvez go ter aux joies de jouer la batterie en tapotant les touches Vingt et un sons de percus sions digitales PCM sont assign s aux touches blanches Les types de percussions sont indiqu s par des symboles c t des touches concern es Remarque Lorsque la touche d accent
99. viduell regeln um Musik aus drucksvoller wiederzugeben eSustain Pedal FC 5 Mit diesem Pedal k nnen Sie Effekte mit Ihrem Fu ein und ausschalten M glicherweise sind in einigen Gebieten nicht alle Sonder zubeh rteile erh ltlich D Accessoires en option e Adaptateur courant alternatif PA 4 Transforme le voltage CA en voltage CC e rare batterie automobile 1 Assure l alimentation de l instrument partir d une batterie automobile en utilisant l allume cigare du tableau de bord e Etui de transport souple SCC 11 Pour un transport ais de l appareil Casque d coute s rie YH Un casque dynamique specialement congu l ger et dot de coussinets extra doux Cordon de branchement PSC 3 Permet le branchement du clavier un syst me st r o haute fid lit e Cable d interface PSC 4 C ble de jonction servant enregistrer num riquement les donn es du program meur de musique MUSIC PROGRAMMER et les retransf rer dans la m moire du PSR 60 e Support de clavier L 2 P dale d expression EP 1 Gr ce un contr le subtil du volume global elle permet de nuancer l expression musicale e P dale Sustain FC 5 Ele permet le contr le marche arr t au pied Certains des accessoires en option peuvent ne pas tre disponibles dans tous les pays Accessorios opcionales Adaptador de potencia CA PA 4 Transforma el voltaje CA en volta
100. x Out L 4 A Sustain DC In Amplifiers PSR 50 2 5W x 2 PSR 60 5Wx 2 Speakers 12cm 4 ohms x 2 Rated Voltage DC 9V six 1 5V SUM 1 D size R 20 or equivalent batteries AC Power Adaptor PA 4 or Car Battery Adaptor CA 1 Technische daten Keyboard 49 Tasten C1 Cs Solostimmen PSR 60 Jazzfl te Piccolo Violine Trompete Posaune Horn Saxophon Oboe Elektrische Gitarre Percus 1 2 Popsynth Bluessynth Funksynth Slapsynth Bafj Ein Aus Lautst rke Orchesterstimmen Jazzorgel Pfeifenorgel Streicher Blech 1 2 Blech und Glockenspiel Klarinette Synth PSR 50 Calliope PSR 60 Piano Elektrisches Piano Cembalo Vibraphon Jazz Gitarre Hawaii Gitarre Music Box Cosmic Ein Aus Lautst rke PSR 60 Effekte Solo Sustain PSR 60 Orchester Sustain 1 2 Stereo Symphonic Orchestra To Lower PSR 60 Rhythmus Teil Big Band Reggae Disco Pops Rock n Roll Salsa Samba Marsch Polka Swing Langsamer Rock Metallschlaginstrumente 16 Beat Country Rumba Bossanova Walzer Variation Handclap 1 2 Fill In 1 2 3 PSR 60 Start Synchro Start Stopp Intro Ending Tempo Lautst rke Keybaord Percussion PSR 60 10 Latainameri kanische Schlaginstrumente 10 Trommeln Handclap Akzent Ba Akkord Automatik Finger Akkord Einfinger Akkord Aus Speicher Bafi Lautst rke Akkord Lautst rke Hinzufiigen eines harmonisierenden Tons Duett Trio PSR 60 Musik Programmierer PSR 6
101. zen und wei en Tasten an der linken Seite des Key boards die die Kan le 1 bis 16 festlegen Die vier Takt L mpchen zeigen dabei die 16 Kan le bin r an 2 CH CH 2 4 CH CH CH CH CH 7 9 11 14 16 mode est LOCAL ON OMNI ON POLY 2 Contenu de la transmission reconnais sance en mode normal Touche ON OFF Changement de voix orchestrale e Volume d orchestre Soutien d orchestre 3 D signation des canaux MIDI Les canaux destin s la r ception envoi peuvent tre d sign s par les d marches suivantes 1 Appuyez sur le s lecteur JAZZ ORGAN PIANO de la section orchestrale tout en appuyant sur le s lecteur de mode MIDI JAZZ ORGAN est d sign comme canl d envoi et PIANO comme canal de r ception Enfoncer une des 16 touches blanches et noires partir de la gauche du clavier touches assign es aux canaux canaux de 1 16 partir de la gauche Les quatre t moins de mesure indiquent les d signations des 16 canaux de mani re bina re 2 M es LOCAL ON OMNI ON POLY 2 Contenido de transmisi n reconocimiento en modalidad normal eTecla ON OFF Cambio de voz de Orquesta e Volumen de Orquesta eSostenido de Orquesta 3 Asignaci n de canales MIDI El canal para recepci n envio puede asignarse con la siguiente operaci n 1 Pulse el selector JAZZ ORGAN PIANO de la secci n de Orquesta mientras pulsa el selector de Modalidad MIDI JAZZ ORGAN es designado
102. zter Teil der Melodie nicht wiedergegeben wird 4 Une fois la correction termin e pressez OFF Remarque Une fois que vous commenc corriger une erreur au moyen de la fonction de PAUSE n oubliez pas de continuer jouer la m lodie jusqu la fin faute de quoi la deuxi me partie de la m lodie ne sera pas enregistr e Pausa Pulse el selector de PAUSE durante la graba ci n o la reproducci n para detener la opera ci n P lselo de nuevo para continuar la grabaci n o la reproducci n Esto es muy pr ctico para corregir o editar los datos grabados descrito m s adelante Consejo N 1 para la programaci n Correcci n de los errores de interpretaci n Ud puede corregir los errores de interpretaci n usando el selector de PAUSE en lugar de tener que volver a tocar toda la melod a o progresi n de acordes desde el principio 1 Pulse el bot n de PLAYBACK de la pista que desee corregir y pulse Rhythum START Entonces la reproducci n comenzar desde el principio de la m sica 2 Pulse el selector de PAUSE justo antes del error de interpretaci n Entonces se detiene la operaci n de reproducci n del teclado 3 Pulse el selector de RECORD de la pista que desee corregir y toque correctamente hasta el final 4 Cuando haya terminado de corregir pulse OFF Nota Una vez que haya comenzado a corregir los errores utili zando la funci n de PAUSE recuerde continuar tocando la melod a hasta el f

Download Pdf Manuals

image

Related Search

YAMAHA PSR 50/60 user manual yamaha psr 500 manual yamaha psr 500 manual pdf yamaha psr 6 manual yamaha psr 2000 manual yamaha psr 150 manual yamaha psr 550 manual yamaha psr 520 manual yamaha psr 350 manual yamaha ysr 50 service manual yamaha psr 1000 manual yamaha psr 180 manual yamaha pss a50 manual yamaha psr 190 manual yamaha psr 82 manual yamaha psr 500 keyboard manual yamaha psr s700 manual yamaha psr 8000 manual yamaha psr sx600 reference manual yamaha psr 540 manual yamaha psr s650 manual yamaha psr 530 manual yamaha psr sx600 manual yamaha psr f52 manual yamaha psr 3000 manual

Related Contents

YAMAHA PSR-S550 Manual  PHILIPS BLF2047L/90 handbook              UNITRODE UC1823A B/1825A B UC2823A B/2825A B UC3823A B/3825A B handbook  MICROCHIP PIC16C62X Manual  

Copyright © All rights reserved.
DMCA: DMCA_mwitty#outlook.com.