Home

aprilia 854077 Sportcity One 50 2T I-D Manual

image

Contents

1. Bremsbacken Hinterradbremse Elektrische Anlage und Batterie Bremsanlagen Beleuchtungsanlage Bremsfl ssigkeit Auspuff Schalld mpfer 120 1 000 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 2 Takt lpumpe Hinterradgetriebe l 2 Takt l Nockenhebel Hinterradbremse Scheinwerfer Fahrzeug und Bremspr fung Probefahrt Bremsbel ge Vorgelege elektrischer Anlasser R der Reifen Variatorrollen Laufschuhe Leerlaufdrehzahl Radaufh ngung Federung Lenkung kkk Leitungen der Bremsanlage Leitungen der 2 Takt lpumpe ek Kraftstoffleitungen I KONTROLLIEREN UND REINIGEN EINSTELLEN SCHMIEREN ODER GEGEBENENFALLS AUSWECHSELN C REINIGEN R AUSWECHSELN A EINSTELLEN L SCHMIEREN Den F llstand alle 500 km kontrollieren Alle 2 Jahre wechseln Alle 4 Jahre wechseln 121 seq ereuiuej604d euoizuejnue u S 5 Manutenzione programmata 5 Das wartungsprogramm TABELLA PRODOTTI CONSIGLIATI Prodotto Descrizione Caratteristiche AGIP CITY TEC 2T Olio miscelatore JASO FC ISO L EGD AGIP GEAR SYNTH SAE 75W 90 Olio per cambio API GL4 GL5 AGIP FORK 7 5W Olio forcella AGIP GREASE SM2
2. Die Federn 4 m ssen weder besch digt noch verschlissen verrostet oder lahm sein Der St nder muss freig ngig drehen ggf den Gelenkpunkt schmieren Suggerimenti contro i furti Non lasciare MAI la chiave di accensione inserita e utilizzare sempre il bloccaster Parcheggiare il veicolo in un luogo sicuro possibilmente in un garage o un luogo custodito Utilizzare per quanto possibile l apposi to cavo corazzato Body Guard aprilia oppure un addizionale dispositivo antifur to Verificare che i documenti e la tassa di circolazione siano in ordine Scrivere i propri dati anagrafici e il proprio numero telefonico su questa pagina per facilitare l identificazione del proprietario in caso di ritrovamento a seguito del furto COGNOME NOME ria INDIRIZZO sss N TELEFONICO IMPORTANTE In molti casi i veicoli ru bati vengono identificati attraverso i dati riportati sul libretto di uso e manutenzio ne 51 Empfehlungen zum Diebstahlschutz NIE den Z ndschl ssel im Z ndschloss stecken lassen und immer das Lenker schloss verwenden Das Fahrzeug an einem sicher Ort m g lichst in einer Garage oder an einem bew achten Ort parken Soweit wie m glich eine Panzerkette Body Guard von aprilia oder einen an deren zus tzlichen Diebstahlschutz ver wenden Pr fen dass die Fahrzeugdokumente in O
3. VEICOLO e dent 7 Ubicazione componenti principali 10 Plancia rd risale En in in 11 Quadro strumenti analogico nennen nennen 13 Commutatore a chiave 15 Inserimento bloccasterzo i 16 Commutatore lampeggiatori nennen 17 Pulsante clacson 18 18 19 20 21 22 23 R I e BE 25 26 28 Regolazione ammortizzatori sese 34 Reie ie el EE 35 Avviamento motore 36 Avviamento difficoltoso 45 Arresto Motore 47 Marmitta catalitica Gavalletio con ARGO E i aaa Suggerimenti contro Tu 51 La guida sicura 52 LA MANUTENZIONE eceriiieiii iii 61 Livello olio mozZ0 ine ia ari ira 62 Pneumatici 64 Smontaggio candela i 67 Smontaggio filtro are 72 INDICE INHALTSVERZEICHNIS FAHRZEUG uu E ini 7 Anordnung der Hauptbauteile 10 NEUE 11 Analoge instrumente J netten tnn 13 Z ndschloss 15 Lenkerschloss absperren 16 Lenkradschloss absperren sene 17 Hupendruckknopf 18 Umschalter fernlicht abblendlicht 18 ET 19 Het zadel 20 Fahrgestell und MOtornummEr ii 21 ffnen des vorderen Handechubtachs sse 22
4. BEIM ANSCHLIESSEN ODER TREN NEN DER BATTERIE MUSS DER Z NDSCHL SSEL AUF OFF STE HEN ANDERNFALLS K NNTEN EINI GE BAUTEILE BESCH DIGT WER DEN ERST DAS KABEL AM PLUSPOL UND DANN AM MINUSPOL AN SCHLIESSEN BEIM TRENNEN IN UM GEKEHRTER REIHENFOLGE VORGE HEN Achtung A BRANDGEFAHR KRAFTSTOFF UND ANDERE ENTFLAMMBARE SUB euoizuejnueui e1 3 La manutenzione 3 Wartung MABILI NON DEVONO ESSERE AVVI CINATI AI COMPONENTI ELETTRICI Controllare il livello dell elettrolita e il ser raggio dei morsetti secondo le indicazioni riportate nelle tabelle di manutenzione programmata ATTENZIONE A L ELETTROLITA DELLA BATTERIA TOSSICO CAUSTICO E A CONTATTO CON L EPIDERMIDE PU CAUSARE USTIONI IN QUANTO CONTIENE ACI DO SOLFORICO INDOSSARE ABITI PROTETTIVI UNA MASCHERA PER IL VISO E O OCCHIALI PROTETTIVI NEL CASO DI MANUTENZIONE SE DEL LIQUIDO ELETTROLITICO VE NISSE A CONTATTO CON LA PELLE LAVARE ABBONDANTEMENTE CON ACQUA FRESCA SE VENISSE A CONTATTO CON GLI OCCHI LAVARE ABBONDANTEMEN TE CON ACQUA PER QUINDICI MINU TI QUINDI RIVOLGERSI TEMPESTI VAMENTE A UN OCULISTA SE VENISSE INGERITO ACCIDENTAL MENTE BERE ABBONDANTI QUAN TIT DI ACQUA O LATTE CONTINUA RE CON LATTE DI MAGNESIA OD 80 STANZEN D RFEN NICHT IN DIE N HE ELEKTRISCHER BAUTEILE GE LANGEN Den Stand der Batteriefl ssigkeit und den Anzug der Klemmen gem den im programm
5. Gegebenenfalls die Anschlussstellen und Gelenkpunkte schmieren 27 z 2 2 L uso 2 Benutzungshinweise Eventualmente provvedere alla registrazione o al serraggio Serbatoio carburante Controllare il livello e rifornire se necessario Controllare eventuali perdite od occlusioni del circuito Controllare la corretta chiusura del tappo carburante Befestigungselemente sich die nicht Pr fen dass Befestigungselemente gelockert haben Gegebenenfalls einstellen oder festziehen Luci stop spie avvisatore acustico e dispositivi elettrici Controllare il corretto funzionamento dei dispositivi Sostiture le lampadine o intevenire per la riparazione del guasto se necessario Benzintank Den F llstand kontrollieren und gegebenenfalls tanken Den Benzinkreis auf Undichtigkeit oder Verstopfung berpr fen Pr fen dass der Tankdeckel richtig geschlossen ist Olio miscelatore Controllare e o rabboccare se necessario Rifornimenti 02_01 02_02 ATTENZIONE A IL CARBURANTE UTILIZZATO PER LA PROPULSIONE DEI MOTORI A SCOP PIO ESTREMAMENTE INFIAMMABI Bremslichter Kontrolllampen Hupe und elektrische Vorrichtungen Die Funktionst chtigkeit Vorrichtungen berpr fen Die Lampen auswechseln oder gegebenenfalls die St rung reparieren 2 Takt l Gegebenenfalls nachf llen bzw schmieren
6. Inattivit del veicolo 03 30 03_31 Bisogna adottare alcune precauzioni per evitare gli effetti derivanti dal non utilizzo del veicolo Inoltre necessario eseguire le ripara zioni e un controllo generale prima del rimessaggio altrimenti ci si potrebbe di menticare di effettuarle successivamen te Procedere come segue Svuotare completamente il ser batoio e il carburatore Rimuovere la candela e versare nel cilindro un cucchiaino 5 10 cm di olio per motori a quattro tempi Posizionare su ON l interrut tore d accensione e premere per qualche secondo il pulsante di avviamento motore per distribui re l olio uniformemente sulle su perfici del cilindro Rimuovere il panno di protezio ne Rimontare la candela Rimuovere la batteria Lavare e asciugare il veicolo Passare della cera sulle super fici verniciate Gonfiare i pneumatici Posizionare il veicolo in modo che entrambi i pneumatici siano sollevati da terra utilizzando un sostegno apposito 99 Stilllegen des fahrzeugs 03 30 03 31 Es m ssen einige VorsichtsmaBnahmen gegen die Auswirkungen eines l ngeren Stillegens des Fahrzeugs getroffen wer den AuBerdem m ssen vor dem Einlagern al le Reparaturen und eine allgemeine Kon trolle vorgenommen werden die sonst sp ter eventuell vergessen werden Wie folgt vorgehen Beh lter und Vergaser vollkom men ausleeren e Die Z ndkerze ausbauen und
7. Per bloccare la sella abbassarla e premerla centralmente facen do scattare la serratura ATTENZIONE PRIMA DI METTERSI ALLA GUIDA ACCERTARSI CHE LA SELLA SIA BLOCCATA CORRETTAMENTE NOTA BENE PRIMA DI ABBASSARE E BLOCCARE LA SELLA CONTROLLARE DI NON AVER DIMENTICATO LA CHIAVE NEL SOTTOSELLA 20 ANMERKUNG DIE BELEUCHTUNGSANLAGE FUNK TIONIERT NUR BEI EINGESCHALTE TEM MOTOR Het zadel 01 12 Zum Entriegeln und Hochklappen der Sitzbank Das Fahrzeug auf den Haupt st nder auf festem und ebenem Boden stellen Den Schl ssel in das Sitzbank Schloss 1 einstecken Den Schl ssel gegen den Uhr zeigersinn drehen und die Sitz bank 2 anheben Zum Verriegeln der Sitzbank die Sitzbank runterklappen und in der Mitte dr cken so dass das Schloss einrastet Achtung VOR FAHRTANTRITT PR FEN DASS DIE SITZBANK RICHTIG VERRIEGELT IST ANMERKUNG VERGEWISSERN SIE SICH BEVOR SIE DIE SITZBANK HERUNTERKLAP PEN UND BLOCKIEREN DASS SIE L identificazione 01 13 01 14 E buona norma riportare i numeri di telaio e del motore nell apposito spazio riserva to in questo libretto Il numero di telaio pu essere usato per l acquisto di parti di ricambio NOTA BENE A L ALTERAZIONE DEI NUMERI DI IDENTIFICAZIONE PU FAR INCOR RERE IN GRAVI SANZIONI PENALI E AMMINISTRATIVE IN PARTICOLARE L ALTERAZIONE DEL NUMERO DI TE LAIO COMPORTA L IMMEDIATA DE CADENZA DELLA GARANZIA
8. 28 Achtung A Auftanken 02_01 02_02 DER F R DEN ANTRIEB IN VERBREN NUNGSMOTOREN KRAFTSTOFF BENUTZTE IST EXTREM ENT FLAMMBAR UND KANN UNTER BE LE E PU DIVENIRE ESPLOSIVO IN DETERMINATE CONDIZIONI E OPPORTUNO EFFETTUARE IL RI FORNIMENTO E LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE IN UNA ZONA VEN TILATA E A MOTORE SPENTO NON FUMARE DURANTE IL RIFORNI MENTO E IN VICINANZA DI VAPORI DI CARBURANTE EVITANDO ASSOLU TAMENTE IL CONTATTO CON FIAM ME LIBERE SCINTILLE E QUALSIASI ALTRA FONTE CHE POTREBBE CAU SARNE L ACCENSIONE O L ESPLO SIONE EVITARE INOLTRE LA FUORIUSCITA DI CARBURANTE DAL BOCCHETTO NE IN QUANTO POTREBBE INCEN DIARSI AL CONTATTO CON LE SU PERFICI ROVENTI DEL MOTORE NEL CASO IN CUI INVOLONTARIAMENTE VENISSE VERSATO DEL CARBURAN TE CONTROLLARE CHE LA ZONA SIA COMPLETAMENTE ASCIUTTA PRIMA DELL AVVIAMENTO DEL VEI COLO IL CARBURANTE SI DILATA AL CA LORE E SOTTO L AZIONE DELL IR RAGGIAMENTO SOLARE PERCI NON RIEMPIRE MAI IL SERBATOIO SI NO ALL ORLO CHIUDERE ACCURATAMENTE IL TAPPO AL TERMINE DELL OPERA ZIONE DI RIFORNIMENTO EVITARE IL CONTATTO DEL CARBURANTE 29 STIMMTEN UMST NDEN EXPLOSIV WERDEN DAS TANKEN UND DIE WARTUNGS ARBEITEN SOLLTEN IN EINEM GUT GEL FTETEN BEREICH UND BEI AB GESTELLTEM MOTOR VORGENOM MEN WERDEN BEIM TANKEN UND IN DER N HE VON BENZIND MPFEN NICHT RAU CHEN FREIE FLAMMEN FUNKEN BILDUNG UND ANDERE QUELLEN BEDINGT VERMEIDEN DIE Z
9. Il mancato o incompleto rispetto di queste prescrizioni pu comportare pericolo grave per l incolumit delle persone Salvaguardia dell Ambiente Indica i giusti comportamenti da tenere perch l uso del veicolo non rechi alcun danno alla natura Integrit del Veicolo Il mancato o incompleto rispetto di queste prescrizioni comporta il pericolo di seri danni al veicolo e talvolta anche il decadimento della garanzia I segnali sopra indicati sono molto importanti Servo no infatti ad evidenziare parti del libretto sulle quali necessario soffermarsi con pi attenzione Come ve dete ogni segnale costituito da un diverso simbolo grafico per rendere subito facile ed evidente la collo cazione degli argomenti nelle diverse aree Prima di avviare il motore leggere attentamente questo ma nuale e in particolare il paragrafo GUIDA SICURA La Vostra sicurezza e quella altrui non dipende solo dalla Vostra prontezza di riflessi e agilit ma anche dalla conoscenza del veicolo dal suo stato di efficien za e dalla conoscenza delle regole fondamentali per la GUIDA SICURA Vi consigliamo pertanto di fami liarizzare con il veicolo in modo tale da muoverVi in tutte le situazioni di guida con padronanza e sicurez za IMPORTANTE Questo manuale deve essere con siderato parte integrante del veicolo e deve sempre accompagnarlo anche in caso di rivendita Sicherheit der personen Die mangelnde oder nicht vollst ndige Beachtung dies
10. 7 Bodenfreiheit 125 mm Peso a vuoto in ordine di marcia 110 kg s Leergewicht fahrbereit 110 kg Posti n 2 1 nei paesi dove non previsto il trasporto del Sitzpl tze 2 1 in L ndern in denen der passeggero Transport eines Beifahrer nicht Y zugelassen ist Max carico veicolo pilota 180 kg passaggero bagaglio Maximale Fahrzeug Zuladung Fahrer Beifahrer Gep ck 180 kg Rahmentyp Tipo telaio Tubolare in acciaio ad alta resistenza con elementi di rinforzo Angolo inclinazione sterzo 28 5 Avancorsa 90 mm Hochwiderstandsf higer Stahlrohrrahmen mit Versteifungselementen Einschlagwinkel Sospensione anteriore Forcella telescopica a funzionamento idraulico 28 5 Vorlauf 90 mm Escursione sospensione anteriore 86 mm Vordere Radaufh ngung Federung Sospensione posteriore Monoammortizzatore idraulico con precarico regolabile su quattro posizione Hydraulische Teleskopgabel Durchfedern vordere Radaufh ngung 86 mm 110 Escursione sospensione posteriore 76 mm Freno anteriore A disco 220 mm con trasmissione idraulica Hintere Radaufh ngung Federung Hydraulischer Einzelsto d mpfer mit 4 stufig einstellbarerer Vorspannung Freno posteriore A tamburo 0140 mm con trasmissione meccanica Durchfedern Radaufh ngung Federung hinten 76mm Cerchi ruota In lega leggera Vord
11. Den Auspuff Schalld mpfer und die Schalld mpferrohre kontrollieren und si cherstellen dass keine Rostspuren oder L cher vorhanden sind und dass das Auspuffsystem richtig funktioniert Erh ht sich die Ger uschentwicklung an der Auspuffanlage sofort einen offiziel len aprilia Vertragsh ndler aufsuchen z 2 2 L uso 2 Benutzungshinweise ATTENZIONE VIETATO MANOMETTERE IL SISTE MA DI CONTROLLO DEI RUMORI Cavalletto 02_19 02_20 POSIZIONAMENTO DEL VEICOLO SUL CAVALLETTO CENTRALE impugnare la manopola sinistra e la maniglia posteriore 1 Spingere sulla leva del cavallet to 2 ACCERTARSI DELLA STABILIT DEL VEICOLO Controllo cavalletto La rotazione del cavalletto 3 deve es sere libera da impedimenti Effettuare i seguenti controlli molle 4 non devono esse re danneggiate usurate arrug ginite o indebolite Il cavalletto deve ruotare libera mente eventualmente ingras sare lo snodo 50 Achtung NDERUNGEN SCHALLD MP FERSYSTEM SIND VERBOTEN St nder 02_19 02_20 AUFBOCKEN DES FAHRZEUGES AUF DEN HAUPTST NDER Den linken Griff und den hint eren B gel 1 greifen Auf den St nderhebel 2 dr cken SICHERSTELLEN DASS DAS FAHR ZEUG STABIL STEHT Kontrolle St nder Der St nder 3 muss sich frei und ohne zu klemmen drehen lassen Folgende Kontrollen vornehmen
12. SOLLTE DIE KONTROLLLAMPE AUF LEUCHTEN UND NICHT AUSGEHEN NACHDEM DER ANLASSERSCHAL ATTENZIONE SE LA SPIA SI ACCENDE E NON SI SPEGNE DOPO AVER RILASCIATO IL PULSANTE DI AVVIAMENTO OPPU RE SI ACCENDE DURANTE IL NOR MALE FUNZIONAMENTO SIGNIFICA CHE IL LIVELLO DELL OLIO MISCE LATORE IN RISERVA IN QUESTO CASO PROVVEDERE AL RABBOCCO DELL OLIO MISCELATORE Contachilometri 6 Indica il numero totale di chilometri per corsi Commutatore a chiave 01_05 01_06 L interruttore di accensione 1 si trova sul lato destro vicino al cannotto dello sterzo NOTA BENE LA CHIAVE 2 AZIONA L INTERRUT TORE DI ACCENSIONE BLOCCA STERZO E LO SPORTELLO VANO PORTAOGGETTI CON IL VEICOLO VENGONO CONSEGNATE DUE CHIA VI UNA DI RISERVA 15 TER LOSGELASSEN WURDE ODER SOLLTE SIE BEIM NORMALEN BE TRIEB AUFLEUCHTEN BEDEUTET DAS DASS DER 2 TAKT LSTAND AUF RESERVE IST IN DIESEM FALL DAS 2 TAKT L AUFF LLEN Kilometerz hler 6 Zeigt die Gesamtzahl der zur ckgelegten Kilometer an Z ndschloss 01_05 01_06 Das Z ndschloss 1 befindet sich rechts in der N he des Lenkrohrs ANMERKUNG MIT DEM SCHL SSEL 2 WERDEN DAS Z NDSCHLOSS LENKER SCHLOSS DAS SITZBANKSCHLOSS UND DIE HANDSCHUHFACHKLAPPE BET TIGT ZUSAMMEN MIT DEM FAHRZEUG WERDEN ZWEI SCHL S SEL AUSGEHANDIGT EINER IST DER RESERVESCHL SSEL nsziye ojoolaA 1 Veicolo 1 Fahrzeug NOTA BENE CONS
13. durante la fase di progettazione del veicolo Ricambi Originali aprilia sono sistematicamente sottoposti a procedure di controllo della qualit per garantirne la piena affidabilit e durata nel tempo Le descrizioni ed illustrazioni fornite nella presente pubblicazione s intendono non impegnative Aprilia perci si riserva il diritto ferme restando le caratteristiche essenziali del tipo qui descritto ed illustrato di apportare in qualunque momento senza impegnarsi ad aggiornare tempestivamente questa pubblicazione le eventuali modifiche di organi particolari o forniture di accessori che essa ritenga conveniente per scopo di miglioramento o per qualsiasi esigenza di carattere costruttivo o commerciale Non tutte le versioni riportate nella presente pubblicazione sono disponibili in ogni Paese La disponibilit delle singole versioni deve essere verificata con la rete ufficiale di vendita Aprilia Copyright 2006 Aprilia Tutti i diritti sono riservati Vietata la riproduzione anche parziale Aprilia After sales service Il marchio Aprilia di propriet di Piaggio amp C S p A DER WERT DES SERVICES Dank der st ndigen technischen Produktaktualisierung und der auf die aprilia Produkte bezogenen Ausbildungsprogramme sind ausschlieBlich die Techniker des offiziellen aprilia Werkstatt Net zes diejenigen die ber gr ndliche Kenntnisse dieses Fahrzeuges und ber geeignete Spezialwerkzeuge verf gen die zur Ausf hrung der korrekten Wa
14. A UN Concessionario Ufficiale aprilia Prodotti consigliati AGIP GEAR SYNTH SAE 75W 90 Olio per cambio API GL4 GL5 SOSTITUZIONE OLIO TRASMISSIONE E necessario far sostituire l olio trasmis sione secondo quanto riportato nelle ta belle di manutenzione programmata 63 Achtung DIE L EINF LLSCHRAUBE 1 GUT FESTZIEHEN UND PR FEN DASS KEIN L AUSTRITT REGELM SSIG KONTROLLIEREN DASS KEINE LECKS AN DER DICH TUNG DES GEH USEDECKELS VOR HANDEN SIND DAS FAHRZEUG NICHT BEI UNZU REICHENDER SCHMIERUNG ODER MIT VERSCHMUTZTEN BZW UNREI NEN SCHMIERMITTELN VERWEN DEN DIES BEDINGT N MLICH DIE FR HZEITIGE ABNUTZUNG DER AN TRIEBSTEILE UND KANN ZU SCHWE REN SCH DEN F HREN F R DIE KONTROLLE UND DEN WECHSEL WENDEN SIE SICH BITTE AN EINEN offiziellen aprilia Vertragsh ndler Empfohlene produkte AGIP GEAR SYNTH SAE 75W 90 Getriebe l API GL4 GL5 WECHSELN DES GETRIEBE LS Das Getriebe l muss gem den im pro grammierten Wartungsplan angegebe nen Anweisungen gewechselt werden euoizuejnueui e1 3 La manutenzione 3 Wartung Per il controllo e la sostituzione rivolgersi a un Concessionario Ufficiale aprilia Pneumatici 03_03 03_04 Questo veicolo dotato di pneumatici senza camera d aria tubeless ATTENZIONE A CONTROLLARE PERIODICAMENTE LA PRESSIONE DI GONFIAGGIO DEI PNEUMATICI A TEMPERATURA AM BIENTE SE PNEUMATICI SONO CALDI LA
15. FRENANTE E SI RISCHIA IL BLOC CAGGIO DI UNA RUOTA CON CONSE GUENTE PERDITA DI ADERENZA IN CASO DI FERMATA IN SALITA DE CELERARE COMPLETAMENTE E USARE SOLTANTO I FRENI PER MAN TENERE FERMO IL VEICOLO L UTI LIZZO DEL MOTORE PER MANTENE RE FERMO IL VEICOLO PU CAUSA RE IL SURRISCALDAMENTO DEL VARIATORE AVVERTENZA A PRIMA DELL INSERIMENTO IN CUR VA RIDURRE LA VELOCITA E FRE 42 Achtung A BEIM BREMSEN F R EINE GLEICH F RMIGE BREMSWIRKUNG BEIDE BREMSEN GLEICHZEITIG UND MIT DOSIERTEM DRUCK AUF DIE BREMSELEMENTE BET TIGEN WIRD NUR DIE VORDERRADBREMSE ODER NUR DIE HINTERRADBREMSE BET TIGT WIRD DIE BREMSWIR KUNG ERHEBLICH REDUZIERT AUS SERDEM BESTEHT DIE GEFAHR DASS SICH DAS RAD BLOCKIERT UND DADURCH DIE STRASSENHAF TUNG VERLIERT BEIM ANHALTEN AN STEIGUNGEN VOLLST NDIG GAS WEGNEHMEN UND DIE BREMSEN NUR ZUM HAL TEN DES FAHRZEUGS BENUTZEN WIRD DER MOTOR ZUM HALTEN DES FAHRZEUGS VERWENDET KANN DIES ZU EINER BERHITZUNG DES AUTOMATIKGETRIEBES F HREN NARE PERCORRENDO LA STESSA A VELOCIT MODERATA E COSTANTE O IN LEGGERA ACCELERAZIONE EVITARE DI FRENARE AL LIMITE LE PROBABILIT DI SCIVOLARE SA REBBERO MOLTO ELEVATE USANDO DI CONTINUO 1 FRENI NEI TRATTI IN DISCESA SI POTREBBE VERIFICARE IL SURRISCALDAMEN TO DELLE GUARNIZIONI D ATTRITO CON SUCCESSIVA RIDUZIONE DEL L EFFICACIA FRENANTE SFRUTTARE LA COMPRESSIONE DEL MOTORE CON L USO INTERMIT TENTE DI ENTRAMBI FRENI
16. Motormummer ffnen des vorderen Handschuhfachs 01_15 Zum ffnen des Handschuhfachs Das Fahrzeug auf den Haupt st nder auf festem und ebenem Boden stellen Den Z ndschl ssel in das Schloss 3 stecken und dr cken Gancio portaborse 01 16 Il gancio portaborse 1 situato sullo scudo interno nella parte anteriore ATTENZIONE NON APPENDERE AL GANCIO BOR SE O BUSTE TROPPO VOLUMINOSE PERCH POTREBBERO COMPRO METTERE SERIAMENTE LA MANEG GEVOLEZZA DEL VEICOLO O IL MO VIMENTO DEI PIEDI Caratteristiche tecniche Massimo peso consentito 1 5 kg 23 Taschenhaken 01_16 Der Taschenhaken 1 befindet sich im Inneren des Schildes im Vorderteil Achtung KEINE ZU GROSSEN SPERRIGE TA SCHEN ODER BEUTEL AN DEN HA KEN DA DIES DIE LENK BARKEIT DES FAHRZEUGES UND DIE BEWEGUNGSFREIHET DER F S SE BEEINTR CHTIGEN K NNTE Technische angaben Zul ssiges H chstgewicht 1 5kg BNAZIUEH O ODISA BNaAZIUEH 0 ODISA 24 SPORTCITY ONE 50 2T uva Kap 02 Benutzungshinw eise 2 L uso 2 Benutzungshinweise CONTROLLI PRELIMINARI Controlli ATTENZIONE PRIMA DELLA PARTENZA TUARE SEMPRE UN CONTROLLO PRELIMINARE DEL VEICOLO PER UNA CORRETTA E SICURA FUNZIO NALIT LA MANCATA ESECUZIONE DELLE OPERAZIONI DI CONTROLLO PU PROVOCARE GRAVI LESIONI PERSONALI O GRAVI DANNI AL VEI COLO NON ESITARE A RIVOLG
17. Taschenhaken 23 BENUTZUNGSHINWEISE 25 Kontrollen 26 Auftanken 28 Einstellen der StoBd mpfer sse 34 2 2 ee aan 35 Starten van de motor 36 Bei startschwierigkeiten ii 45 Abstellen des Motors 47 Katalysator 49 STANDET PUN 50 Empfehlungen zum Diebstahlschutz 51 Sicheres fahren LL cum P lizia del filtro afia issuri inrer ar ira 73 Controllo livello liquido freni Rabbocco liquido impianto frenante Baiteria iii Verifica del livello dell elettrolito is 87 Lunga inattivit 88 F sibili 88 Gruppo ottico anteriore 91 Regolazione proiettore 92 Indicatori di direzione anteriori Gruppo ottico posteriore Indicatori di direzione posteriori o Specchi retrovisori a 95 Regolazione del minimo e Freno disco amteriore 96 Freno posteriore a tamburo Inattivit del veicolo 99 Pulizia veicolo 101 Trasporto 105 DATI TECNICI 109 Attrezzi di corredo 114 MANUTENZIONE PROGRAMMATA 115 Tabella manutenzione programmata DAS WARTUNGSPROGRAMM Reinigung des Luftfilters eere 73 Kontrolle bremsfl ssigkeitsstand E Auff lle
18. men Achtung euoizuejnueui E e DIE BATTERIE IST AN ELEKTROKA LA BATTERIA E VINCOLATA AI CAVI BELN ANGESCHLOSSEN BEIM AUS ELETTRICI NELLA RIMOZIONE NON NICHT AN DEN KABELN ZIEHEN FORZARE I CAVI RIMOZIONE COMPLETA Soollegare nell ordine il cavo ne gativo e quello positivo ros so Soollegare il tubetto sfiato e Rimuovere la batteria dall allog giamento e sistemarla su una superficie piana in un luogo fre sco asciutto 83 KOMPLETTER AUSBAU Der Reihe nach erst das Minus kabel und dann das Pluska bel rot abtrennen Den Entl fterschlauch abtren nen e Die Batterie aus dem Fach he rausnehmen und auf eine ebe ne Fl che stellen frisch und trocken lagern 3 La manutenzione 3 Wartung ATTENZIONE A LA BATTERIA RIMOSSA DEVE ESSE RE RIPOSTA IN LUOGO SICURO E FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBI NI RICARICA BATTERIA e Rimuovere la batteria Premunirsi di un adeguato cari cabatteria e Svitare e togliere i tappi degli elementi Controllare il livello dell elettroli ta batteria Collegare la batteria a un cari cabatterie NOTA BENE CONSIGLIATA UNA RICARICA UTI LIZZANDO UN AMPERAGGIO DI 1 10 DELLA CAPACIT DELLA BATTERIA STESSA e Accendere il caricabatteria e Aricarica avvenuta ricontrollare il livello elettrolita ed even tualmente rabboccare con ac qua distillata Serrareit
19. um das Auff llen des Schwimm ergeh uses zu gestatten Arresto motore 02 17 02 18 e Rilasciare la manopola accele ratore pos A e azionare gra dualmente i freni per arrestare il movimento del veicolo e Durante la sosta momentanea tenere azionato almeno un fre no ATTENZIONE EVITARE PER QUANTO POSSIBILE L ARRESTO BRUSCO IL RALLENTA MENTO REPENTINO DEL VEICOLO E LE FRENATE AL LIMITE PARCHEGGIO Arrestare il veicolo ATTENZIONE A PARCHEGGIARE IL VEICOLO SU TERRENO SOLIDO E IN PIANO PER EVITARE CHE CADA NON APPOGGIARE IL VEICOLO Al MURI E NON DISTENDERLO SUL TER RENO ACCERTARSI CHE IL VEICO LO E IN PARTICOLARE LE PARTI ROVENTI DELLO STESSO NON SIA 47 Abstellen des Motors 02 17 02_18 Den Gasgriff Pos A loslassen und zum Anhalten der Fahr zeugbewegung nach und nach die Bremsen bet tigen kurzem Anhalten mindes tens eine Bremse anziehen Achtung A SO WEIT WIE M GLICH PL TZLI CHES ANHALTEN VOLLBREMSUN GEN DES FAHRZEUGS UND BREM SEN AM ENDE VON KURVEN VERMEI DEN PARKEN e Fahrzeug anhalten Achtung DAS FAHRZEUG AUF FESTEM BO DEN PARKEN UM ZU VERMEIDEN DASS ES UMFALLT DAS FAHRZEUG NICHT AN MAUERN ANLEHNEN UND NICHT AUF DEN BO DEN LEGEN SICHERSTELLEN DASS DAS FAHRZEUG UND BESONDERS DIE HEISSEN TEILE KEINE GEFAHR asiamurysbunzinuag z 2 2 L uso 2 Benutzungshinweise NO DI ALCUN PERICOLO PER LE PERSONE E BA
20. 1 Fahrzeug 5 Spia riserva olio miscelatore 6 Contachilometri DESCRIZIONE STRUMENTI E INDICA TORI Indicatore livello carburante 1 Indica approssimativamente il livello di carburante nel serbatoio Spia indicatori di direzione 2 Lampeggia quando in funzione il se gnale di svolta Tachimetro 3 Indica la velocit di guida Spia luce abbagliante 4 Si accende quando la luce del fanale an teriore in posizione abbagliante Spia riserva olio miscelatore 5 Si accende con l interruttore di accensio ne in posizione ON e il pulsante di avviamento premuto effettuando un con trollo del corretto funzionamento della lampadina Qualora non si verificasse l accensione della lampadina durante l avviamento provvedere alla sostituzio ne della stessa 14 6 Kilometerz hler BESCHREIBUNG INSTRUMENTE UND ANZEIGEN Benzinstandanzeiger 1 Zeigt ann hernd den Kraftstoff F llstand im Tank an Blinkerkontrolle 2 Blinkt wenn der Blinker eingeschaltet ist Tachometer 3 Zeigt die Fahrgeschwindigkeit an Fernlichtkontrolle 4 Leuchtet auf wenn das Scheinwerferlicht auf Fernlicht eingeschaltet ist 2 Takt lreservekontrolleuchte 5 Schaltet sich ein bei Z ndschl ssel auf Position ON und gedr cktem Anlas serschalter Damit wird kontrolliert ob die Lampe richtig funktioniert Sollte die Lampe beim Anlassen nicht aufleuchten ist sie zu ersetzen Achtung
21. 125 INDICE ANALITICO Manutenzione 61 115 116 Manutenzione programmata 115 116 O Olio mozzo 62 Plancia 77 Pneumatici 64 Proiettore 92 Q Quadro strumenti 13 5 Sella 20 Specchi 95 126 INHALTSVERZEICHNIS A 5 Abstellen des Motors 47 Sicherungen 88 Starten 36 Sto d mpfer 34 B St nder 50 Batterie 79 Blinker 93 94 Bremsfl ssigkeit 78 W Wartung 61 Wartungsprogramm 115 116 Cockpit 77 2 L Z ndkerze 67 Lenkerschloss 16 Z ndschloss 15 Luftfilter 72 L ngerer Stillstand 88 R Reifen 64 R ckspiegel 95 127 IL VALORE DELL ASSISTENZA Grazie ai continui aggiornamenti tecnici e ai programmi di formazione specifica sui prodotti aprilia solo i meccanici della Rete Ufficiale aprilia conoscono a fondo questo veicolo e dispongono dell at trezzatura speciale occorrente per una corretta esecuzione degli interventi di manutenzione e riparazione L affidabilit del veicolo dipende anche dalle condizioni meccaniche dello stesso Il controllo prima della guida la regolare manutenzione e l utilizzo esclusivo dei Ricambi Originali aprilia sono fattori essenziali Per avere informazioni sul Concessionario Ufficiale e o Centro Assistenza pi vicino riferirsi alle Pagine Gialle o cercare direttamente sulla cartina geografica presente nel nostro Sito Internet Ufficiale www aprilia com Solo se si richiedono Ricambi Originali Aprilia si avr un prodotto studiato e testato gi
22. 50 Spazzolare con una spazzola di filo metallico per eliminare ogni traccia di corrosione Ricollegare nell ordine il cavo positivo rosso e quello ne gativo 82 ANSCHL SSE UND POLKLEMMEN Den Inspektionsdeckel 1 ab montieren und den Zugang zur Batterie freigeben Kontrollieren dass die Kabelan schl sse 2 und die Polklem men 3 an der Batterie in gutem Zustand nicht korrodiert und ohne Ablagerungen und mit Spezialfett oder Vaseline ge sch tzt sind Gegebenenfalls Sicherstellen dass der Z nd schl ssel sich auf Position OFF befindet Der Reihe nach erst das Minus kabel und dann das Pluska bel rot abtrennen Mit einer B rste oder einem Me talldraht alle Korrosionsspuren beseitigen Der Reihe nach erst das Plus kabel rot und dann das Mi nuskabel anschlie en Ricoprire terminali morsetti con grasso speciale o vaselina Riposizionare la batteria RIMOZIONE BATTERIA ACCESSO ALLA BATTERIA Assicurarsi che l interruttore di accensione sia in posizione OFF Sollevare la sella Rimuovere il coperchio batteria 1 e Die Anschl sse und Polklem men mit Spezialfett oder Vaselin sch tzen Die Batterie wiedereinbauen AUSBAU DER BATTERIE ZUGRIFF AUF DIE BATTERIE Sicherstellen dass der Z nd schl ssel auf OFF steht Die Sitzbank hochklappen Den Batteriedeckel 1 abneh
23. COMPONENTI ELETTRICI FUNZIO NANO SOLO CON L INTERRUTTORE DI ACCENSIONE IN POSIZIONE ON Deviatore luci 01_10 Se il deviatore luci 4 si trova in posi zione A si aziona la luce abbagliante in posizione B si aziona la luce anab bagliante NOTA BENE I COMPONENTI ELETTRICI FUNZIO NANO SOLO CON L INTERRUTTORE DI ACCENSIONE IN POSIZIONE ON 18 ANMERKUNG ELEKTRISCHEN BAUTEILE FUNKTIONIEREN NUR WENN DER ZUNDSCHLUSSEL AUF ON STEHT Hupendruckknopf 01_09 Durch Druck auf die Taste 2 wird die Hupe bet tigt ANMERKUNG DIE ELEKTRISCHEN BAUTEILE FUNKTIONIEREN NUR WENN DER ZUNDSCHLUSSEL AUF ON STEHT Umschalter fernlicht abblendlicht 01_10 Steht der Licht Wechselschalter 4 auf Position A wird das Fernlicht einge schaltet Auf Position B wird das Ab blendlicht eingeschaltet ANMERKUNG DIE ELEKTRISCHEN BAUTEILE FUNKTIONIEREN NUR WENN DER ZUNDSCHLUSSEL AUF ON STEHT ACCENSIONE AUTOMATICA LUCI ASD Questo veicolo dotato di sistema di ac censione automatica delle luci all avvia mento del motore Per questa ragione l interruttore luci so stituito da un deviatore luci abbaglianti anabbaglianti Lo spegnimento luci subordinato allo spegnimento motore Prima dell avviamento controlla re che il deviatore luci sia posi zionato su anabbaglianti luce anteriore anabbagliante Pulsante avviamento 01_11 Premendo il
24. GEN AN DER HYDRAULIKANLAGE ZUR CKZUF HREN BEI ZWEIFELN ZUM PERFEKTEN FUNKTIONIEREN DER BREMSANLA GE UND WENN DIE NORMALEN KON TROLLEN NICHT VORGENOMMEN WERDEN K NNEN WENDEN SIE SICH BITTE AN EINEN offiziellen apri lia Vertragsh ndler ATTENZIONE PRESTARE PARTICOLARE ATTEN ZIONE AL DISCO DEL FRENO E ALLE GUARNIZIONI D ATTRITO VERIFI CANDO CHE NON SIANO UNTI O IN GRASSATI SPECIALMENTE DOPO L ESECUZIONE DI OPERAZIONI DI MA NUTENZIONE O CONTROLLO CONTROLLARE CHE IL TUBO DEL FRENO NON RISULTI ATTORCIGLIA TO O CONSUMATO NON DISPERDERE IL LIQUIDO NEL L AMBIENTE TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI ATTENZIONE A FRENI SONO GLI ORGANI CHE GA RANTISCONO MAGGIORMENTE LA SICUREZZA QUINDI DEVONO ESSE RE SEMPRE MANTENUTI IN PERFET TA EFFICIENZA CONTROLLARLI PRIMA DI OGNI VIAGGIO UN DISCO SPORCO IMBRATTA LE PASTIGLIE CON CONSEGUENTE RI DUZIONE DELL EFFICACIA FRENAN TE LE PASTIGLIE SPORCHE DEVO 75 Achtung BESONDERS AUF DIE BREMSSCHEI BEN UND DIE BREMSBEL GE ACH TEN PR FEN DASS SIE NICHT VER LT ODER FETTIG SIND DAS GILT BESONDERS NACH WARTUNGS UND KONTROLLARBEITEN PR FEN DASS DIE BREMSLEITUNG NICHT VERDREHT ODER VER SCHLISSEN IST FREISETZUNG VON FL SSIGKEIT IN DIE UMWELT VERMEIDEN VON KINDERN FERNHALTEN Achtung A DIE BREMSEN SIND DIE ELEMENTE DIE DIE GR SSTE SICHERHEIT BIE TEN SIE M SSEN DAHER STETS VOLL FUNKTIONST CHTIG GEHAL TEN WER
25. H8 12V 3W Fernlichtlampe Standlichtlampe 12 V 35 W Halogen H8 12V 3W Lampadine indicatori di direzione 12 V 21 W Alogena H21W Vordere Blinkerlampen 12 V 21 W Halogen H21W Hintere Blinkerlampen 12V 16W R cklichtlampe Bremslicht 12V 5 24W Lampe 12V 1 2W Armaturenbrettbeleuchtung Fernlicht Kontrollleuchte 12V 1 2W Blinker Kontrollleuchte 12V 1 2W Kontrolleuchte 2 Takt lreserve 12V 1 2W anteriori Lampadine indicatori di direzione 12 V 16W posteriori Lampadina luce di posizione 12V 5 24W arresto posteriore Lampadine illuminazione cruscotto 12 V 1 2 W Spia luce abbagliante 12V 1 2W Spia indicatori di direzione 12V 1 2W Spia riserva olio miscelatore 12V 1 2W Gruppo ottico anteriore 03_22 03_23 Nel gruppo ottico anteriore sono allog giate Una lampadina luce anabba gliante e Unalampadinaluce abbagliante Due lampadine luci di posizione Per la sostituzione delle lampadine anab baglianti 1 ed abbaglianti 2 Afferrare la lampada agendo al l interno del vano ruota e Ruotarelalampadain senso an tiorario ed estrarla Staccare il connettore dell ali mentazione 91 Auswechseln der scheinwerferlampen 03 22 03 23 In der Scheinwerfereinheit befinden sich Eine Abblendlichtlampe Eine Fernlichtlampe Zwei Standlichtlampen Zum Wechseln der Abblendlichtlampe 1 und der Fernlicht
26. IN MODO DA NON RIMA 85 Achtung DIE BATTERIE ERST 5 10 MINUTEN NACH ABSCHALTEN DES LADEGE R TS EINBAUEN DA DIE BATTERIE NOCH F R EINE KURZE ZEIT WEITER GASE ENTWICKELT Batterieinstallation Sicherstellen dass der Z nd schl ssel auf OFF steht Die Batterie in das Fach einset zen Die Batterie Entl ftungsleitung 4 anschlieBen Achtung STETS DIE ENTL FTUNG DER BAT TERIE ANSCHLIESSEN UM ZU VER MEIDEN DASS DIE D MPFE DER SCHWEFELS URE DIE AN DER ENT L FTUNG AUSTRETEN DIE ELEKT RISCHE ANLAGE DIE LACKIERTEN FAHRZEUGTEILE DIE GUMMITEILE UND DICHTUNGEN KORRODIEREN BEIM ANSCHLUSS DES ENTL FTER SCHLAUCHES DARAUF ACHTEN DIESEN NICHT ZU QUETSCHEN DA ET e 3 La manutenzione 3 Wartung NERE SCHIACCIATO ALTRIMENTI PU CAUSARE UN INNALZAMENTO DELLA PRESSIONE INTERNA ALLA BATTERIA CON LA POSSIBILIT DI DANNEGGIARLA Collegare nell ordine il cavo sitivo rosso e quello nega tivo e Ricoprire terminali e morsetti con grasso speciale o vaselina AVVERTENZA A NEL RIMONTAGGIO I CAVI ELETTRICI DEVONO ESSERE ACCOMPAGNATI IN POSIZIONE IN MODO DA NON SU BIRE SCHIACCIAMENTI IL CAVO NEGATIVO NON DEVE SO VRAPPORSI AL FISSAGGIO DI QUEL LO POSITIVO BENS DEVE ESSE RE POSIZIONATO A FIANCO TRA LA BATTERIA E LA SCATOLA Spingere la batteria all interno della scatola portabatteria e Chiuder
27. L ngerer stillstand Sollte das Fahrzeug f r mehr als f nf zehn Tage nicht genutzt werden muss die Batterie um eine Sulfatation zu ver meiden aufgeladen werden W hrend der Winterzeit oder wenn das Fahrzeug nicht genutzt wird muss die Batterieladung regelm ig gepr ft wer den ungef hr einmal monatlich um ei ne Besch digung zu vermeiden e Die Batterie mit Normalladung vollst ndig aufladen Bleibt die Batterie im Fahrzeug m ssen die Kabel von den Polklemmen getrennt werden Sicherungen 03_19 03_20 03_21 Achtung A DEFEKTE SICHERUNGEN NICHT RE PARIEREN KEINE ANDEREN ALS DIE ANGEGE BENEN SICHERUNGEN VERWEN DEN BEI EINEM KURZSCHLUSS K NNTEN PROBLEME AM ELEKTRISCHEN SYS TEM ODER SOGAR EIN BRAND ENT STEHEN QUANDO UN FUSIBILE SI DANNEG GIA FREQUENTEMENTE PROBABI LE CHE VI SIA UN CORTO CIRCUITO O UN SOVRACCARICO IN QUESTO CASO CONSULTARE UN Concessio nario Ufficiale aprilia Se si riscontrasse il mancato o irregolare funzionamento di un componente elettri co il mancato avviamento del motore necessario controllare il fusibile 2 po sto nel vano batteria Per il controllo Posizionare su OFF l interrut tore di accensione onde evitare un corto circuito accidentale e Rimuovere il coperchio di ispe zione 1 Estrarre il fusibile 2 e control lare se il filamento 3 inter rotto Prima di sostituire il
28. PO TREBBERO COMPROMETTERE LE PRESTAZIONI E LA DURATA DEL MO TORE Caratteristiche tecniche Distanza elettrodi candela 0 6 mm Candela NGKR BR8ES Candela alternativa CHAMPION RN2C Coppie di bloccaggio N m Coppia di serraggio candela 18 Nm 1 8 Kgm 71 scheibe die Z ndkerze von Hand einschrauben um Sch den am Gewinde zu vermeiden Mit dem Kerzenschl ssel aus dem Bordwerkzeug die Z nd kerze um ein Ya Umdrehung festziehen um die Unterleg scheibe zusammenzudr cken Achtung DIE Z NDKERZE MUSS GUT FESTGE SCHRAUBT SEIN ANDERNFALLS KANN SICH DER MOTOR BERHIT ZEN UND SCHWER BESCH DIGT WERDEN NUR Z NDKERZEN DES EMPFOHLE NEN TYPS VERWENDEN DA AN SONSTEN DIE MOTORLEISTUNGEN UND DESSEN LANGLEBIGKEIT BE EINTR CHTIGT WERDEN K NNTEN Technische angaben Z ndkerzen Elektrodenabstand 0 6 mm Z ndkerze NGKR BR8ES Alternative Z ndkerze CHAMPION RN2C Drehmoment Richtwerte N m Drehmoment Z ndkerze euoizuejnueui e1 3 La manutenzione 3 Wartung Posizionare correttamente la pi petta della candela 1 in modo che non si stacchi con le vibra zioni del motore e Rimontare la bobina e Rimontare il coperchio d ispe zione centrale 5 Smontaggio filtro aria 03_10 03_11 La pulizia e il controllo dello stato del filtro dell aria dovrebbero essere effettuate mensilmente o secondo le indicazioni ri portate nelle tabelle di
29. SULLE MANOPOLE E PIEDI APPOGGIATI AI POGGIAPIEDI NON GUIDARE MAI IN POSIZIONI DI VERSE ATTENZIONE NEL CASO DI GUIDA CON PASSEG GERO ISTRUIRE LA PERSONA TRA SPORTATA IN MODO CHE NON CREI DIFFICOLTA DURANTE LE MANO VRE PRIMA DELLA PARTENZA ACCER TARSI CHE IL CAVALLETTO SIA COMPLETAMENTE RIENTRATO IN POSIZIONE Per partire e Rilasciare la manopola accele ratore pos A azionare il freno posteriore e far scendere il vei colo dal cavalletto e Salire sul veicolo e per motivi di stabilit mantenere almeno un piede appoggiato al suolo e Regolare correttamente l incli nazione degli specchietti retro visori 40 BEI DER FAHRT DIE H NDE FEST LENKER UND DIE F SSE AUF DIE FUSSRASTEN HALTEN BEIM FAH REN KEINE ANDERE K RPERHAL TUNG EINNEHMEN Achtung BEI FAHRTEN MIT BEIFAHRER DIE PERSON AUF DAS BEI DER FAHRT ZU BEACHTENDE VERHALTEN HIN WEISEN DAMIT KEINE SCHWIERIG KEITEN ENTSTEHEN VOR DER ANFAHRT SICHERSTEL LEN DASS DER ST NDER RICHTIG IN DIE RUHEPOSITION EINGE KLAPPT IST Zum Anfahren Den Gasgriff loslassen Pos den Hinterradbremshebel bet tigen und das Fahrzeug vom St nder abbocken Setzen Sie sich auf den Sitz und stellen Sie zur Stabilit t einen Fu auf den Boden Die Neigung der R ckspiegel richtig einstellen ATTENZIONE A VEICOLO FERMO FAMILIARIZZARE CON L USO DEGLI SPECCHIETTI RE TROVISORI Per partire rilasciare la leva
30. della ga ranzia Per tutte le altre informazioni ri guardanti le modalit di applicazione della Garanzia e l esecuzione della Ma nutenzione Programmata si rimanda al Libretto di Garanzia TABELLA MANUTENZIONE PERIODICA WARTUNGSPLAN Die richtige Wartung ist ein entscheiden der Faktor f r eine lange Lebensdauer des Fahrzeuges bei besten Funktions und Leistungseigenschaften Aus diesem Grund hat die Fa aprilia eine Reihe von Kontrollen und Wartungsar beiten zu g nstigen Preisen vorgesehen die in der zusammenfassenden ber sicht auf der n chsten Seite wiedergege ben werden Eventuelle kleine Funktions st rungen sollten sofort einem offiziellen aprilia Vertragsh ndler mitgeteilt wer den ohne dass zu deren Behebung auf den Ablauf des n chsten Wartungscou pons gewartet werden sollte Die p nktliche Ausf hrung der Wartungs coupons ist Voraussetzung f r Garan tieanspr che F r weitere Informationen bez glich der Garantieanspr che und der Durchf hrung des Wartungspro gramms siehe das Garantieheft Km x 1 000 1 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 Bloccaggi di sicurezza I Candela R R R R R R R R R R R R Cavi trasmissione e comandi Cinghia miscelatore R R R 118 1 000 10 20 25 30 35 40 45 50 55 60 Cinghia di trasmissione F
31. der Scheinwerfer strahl abgesenkt ANMERKUNG ZUR KONTROLLE DER AUSRICH TUNG DES SCHEINWERFERST RAHLS M SSEN DIE G LTIGEN VOR SCHRIFTEN UND VERFAHREN IM JEWEILIGEN LAND IN DEM DAS FAHRZEUG GENUTZT WIRD BEACH TET WERDEN Vordere Blinker Achtung WENDEN SIE SICH F R DEN WECH SEL DER VORDEREN BLINKERLAM PEN AN EINEN offiziellen aprilia Ver tragsh ndler SIND SIE EIN AUSGE BILDETER FACHMANN VERWEISEN WIR AUF DIE ANGABEN IM WERK STATTHANDBUCH DAS BEI DEM GLEICHEN offiziellen aprilia Vertrags h ndler GEKAUFT WERDEN KANN 3 La manutenzione 3 Wartung Gruppo ottico posteriore ATTENZIONE PER LA SOSTITUZIONE DELLE LAM PADINE DEL GRUPPO OTTICO PO STERIORE RIVOLGERSI AD UN Con cessionario Ufficiale aprilia O SE SIETE PERSONE ESPERTE E QUALI FICATE POTETE FARE RIFERIMEN TO ALLE INDICAZIONI PRESENTI NEL MANUALE D OFFICINA ACQUISTABI LE PRESSO LO STESSO Concessio nario Ufficiale aprilia Indicatori di direzione posteriori ATTENZIONE PER LA SOSTITUZIONE DELLA LAM PADINA DEGLI INDICATORI DI DIRE ZIONE POSTERIORI RIVOLGERSI AD UN Concessionario Ufficiale aprilia O SE SIETE PERSONE ESPERTE E QUA LIFICATE POTETE FARE RIFERIMEN TO ALLE INDICAZIONI PRESENTI NEL MANUALE D OFFICINA ACQUISTABI LE PRESSO LO STESSO Concessio nario Ufficiale aprilia 94 R cklichteinheit Achtung WENDEN SIE SICH F R DEN LAM PENWECHSEL IM R CKLI
32. ge bzw die Brems Scheibe nicht gewechselt werden muss Wenden Sie sich zum Nachf l len an einen offiziellen aprilia Vertragsh ndler Achtung A DIE BREMSWIRKUNG KONTROLLIE REN BEI EINEM ZU GROSSEN HUB DES BREMSHEBELS ODER BEI NACH LASSEN DER BREMSWIRKUNG WENDEN SIE SICH BITTE AN EINEN offiziellen aprilia Vertragsh ndler DA EVENTUELL DIE BREMSANLAGE ENTL FTET WERDEN MUSS Auff llen von bremsfl ssigkeit Achtung WENDEN SIE SICH ZUM NACHF L LEN DER BREMSFL SSIGKEIT AN El NEN offiziellen aprilia Vertragsh nd ler SIND SIE EIN AUSGEBILDETER LIFICATE POTETE FARE RIFERIMEN TO ALLE INDICAZIONI PRESENTI NEL MANUALE D OFFICINA ACQUISTABI LE PRESSO LO STESSO Concessio nario Ufficiale aprilia Batteria 03_14 03_15 03_16 03_17 ATTENZIONE A NON INVERTIRE MAI IL COLLEGA MENTO DEI CAVI DELLA BATTERIA COLLEGARE E SCOLLEGARE LA BATTERIA CON L INTERRUTTORE D ACCENSIONE IN POSIZIONE OFF ALTRIMENTI ALCUNI COMPONENTI POTREBBERO DANNEGGIARSI COLLEGARE PRIMA IL CAVO POSITI VO E POI QUELLO NEGATIVO SCOLLEGARE SEGUENDO L ORDINE INVERSO ATTENZIONE A PERICOLO DI INCENDIO CARBU RANTE E ALTRE SOSTANZE INFIAM 79 FACHMANN VERWEISEN WIR AUF DIE ANGABEN IM WERKSTATTHAND BUCH DAS BEI DEM GLEICHEN offi ziellen aprilia Vertragsh ndler GE KAUFT WERDEN KANN Batterie 03_14 03_15 03_16 03_17 Achtung NIEMALS DEN ANSCHLUSS DER BATTERIEKABEL VERTAUSCHEN
33. il proprietario del veicolo che la legge pu proibire quanto segue e La rimozione e ogni atto inteso a rendere inoperativo da parte di chiunque se non per inter venti di manutenzione ripara zione o sostituzione qualsiasi dispositivo o elemento costituti vo incorporato in un veicolo nuo vo allo scopo di controllare l emissione di rumori prima della vendita o consegna del veicolo all acquirente finale o mentre viene utilizzato e L uso del veicolo dopo che tale dispositivo o elemento costituti vo stato rimosso o reso inope rativo Controllare la marmitta silenziatore di scarico e i tubi del silenziatore assicu randosi che non ci siano segni di ruggine o fori e che il sistema di scarico funzioni correttamente Nel caso in cui il rumore prodotto dal si stema di scarico aumenti contattare im mediatamente un Concessionario Uffi ciale aprilia 49 e Den Lenker blockieren und den Schl ssel herausziehen 1 Katalysator Der Eigent mer wird darauf hingewie sen dass gesetzlich folgendes verboten sein kann Der Ausbau oder die Au erbet riebnahme au er f r Wartungs Reparatur oder Austauschar beiten von Vorrichtungen oder Bauteilen eines Neufahrzeugs zur Kontrolle der Ger usch emission vor Verkauf oder ber gabe an den Endkunden oder w hrend der Nutzung Der Gebrauch des Fahrzeugs nachdem die genannten Vor richtungen oder Bauteile ausge baut oder auBer Betrieb gesetzt wurden
34. montaggio che l accessorio non copra i dispositivi di segnalazione acustica e visiva o ne com prometta la loro funzionalit non limiti l escursione delle sospensioni e l angolo di sterzata che non ostacoli l azionamen to dei comandi e non riduca l altezza da terra e l angolo di inclinazione in curva Evitare l utilizzo di accessori che ostaco lino l accesso ai comandi in quanto pos sono allungare i tempi di reazione in caso di emergenza Le carenature e i parabrezza di grandi di mensioni montati sul veicolo possono dar luogo a forze aerodinamiche tali da compromettere la stabilit del veicolo du rante la marcia soprattutto alle alte velo cit Accertarsi che l accessorio sia salda mente ancorato al veicolo che e non com porti pericolosit durante la guida Non aggiungere o modificare apparec chiature elettriche che eccedano la por tata del veicolo in questo modo si potrebbe verificare l arresto improvviso dello stesso o una pericolosa mancanza di corrente necessaria per il funziona mento dei dispositivi di segnalazione acustica e visiva 57 ZUBEH R Der Nutzer ist pers nlich verantwortlich f r die Auswahl Installation und Nutzung des Zubeh rs Beim Einbau von Zubeh r darauf achten dass sie die visuellen und akustischen Anzeigevorrichtungen nicht abdecken und deren Funktion behindern dass der Federhub und Lenkeinschlag nicht ein geschr nkt wird dass die Bet tigung der Bedienelemente nich
35. polveri industriali e in quinanti macchie di catrame in setti morti escrementi di uccelli ecc Evitare di parcheggiare il veicolo sotto gli alberi in alcune stagio ni infatti dagli alberi cadono re 101 e Die Kontrollen vor Fahrtantritt ausf hren Warnung EINIGE KILOMETER PROBEFAHRT BEI M SSIGER GESCHWINDIGKEIT IN EINER GEGEND OHNE VERKEHR FAHREN Fahrzeugreinigung Das Fahrzeug muss h ufig gereinigt wer den wenn es in folgenden Gegenden oder unter folgenden Bedingungen ge nutzt wird e Luftverschmutzung Stadt und Industriegebiete Salzhaltigkeit und Luftfeuchtig keit Meeresgebiete warmes und feuchtes Klima Besondere Umwelt Saison Bedingungen Einsatz von Streusalz chemischen Taumit tel auf den StraBen w hrend des Winters Besonders darauf achten dass auf der Karosserie keine Reste von Industriestaub und Schads toffen Teerflecken tote Insek ten Vogelkot usw bleiben Am besten nicht unter den B u men parken In bestimmten Jah euoizuejnueui E 3 La manutenzione 3 Wartung sidui resine frutti o foglie con tenenti sostanze chimiche dan nose per la vernice ATTENZIONE ANA DOPO IL LAVAGGIO DEL VEICOLO L EFFICIENZA DELLA FRENATA PO TREBBE ESSERE MOMENTANEA MENTE COMPROMESSA A CAUSA DELLA PRESENZA DI ACQUA SULLE SUPERFICI DI ATTRITO DELL IMPIAN TO FRENANTE BISOGNA PREVEDE RE LUNGHE DISTANZE DI FRENATA PER EVITAR
36. pulsante d avviamento 5 e azionando contemporaneamente una le va freno anteriore o posteriore il moto rino d avviamento fa girare il motore NOTA BENE I COMPONENTI ELETTRICI FUNZIO NANO SOLO CON L INTERRUTTORE DI ACCENSIONE IN POSIZIONE ON 19 ASD AUTOMATISCHES EINSCHAL TEN DER LICHTER Dieses Fahrzeug ist mit einem System zum automatischen Einschalten der Lich ter beim Anlass des Motors ausgestattet Aus diesem Grunde wurde der Licht schalter durch ein Licht Wechselschalter Fernlicht Abblendlicht ersetzt Das Ausschalten der Lichter wird durch das Abstellen des Motors bedingt Vor dem Anlass sicherstellen dass der Licht Wechselschalter auf Abblendlicht Scheinwer fer auf Abblendlicht positioniert ist Startschalter 01 11 Beim Andr cken des Z ndschl ssels 5 und gleichzeitiger Bet tigung eines Bremshebels Vorderrad oder Hinter radbremse l sst der Anlasser den Motor drehen ANMERKUNG DIE ELEKTRISCHEN BAUTEILE FUNKTIONIEREN NUR WENN DER ZUNDSCHLUSSEL AUF ON STEHT nsziye ojoolaA 1 Veicolo 1 Fahrzeug NOTA BENE L IMPIANTO DI ILLUMINAZIONE FUN ZIONA SOLO CON IL MOTORE AVVIA TO La sella 01_12 Per sbloccare e alzare la sella Posizionare il veicolo sul caval leto centrale su di un terreno so lido e piano e Inserire la chiave nella serratura sella 1 e Ruotare la chiave in senso an tiorario e sollevare la sella 2
37. tigung des Bremshebels 4 blockieren Ist dies nicht m g lich heisst es dass das Anlauf relais keinen Strom bekommt und der Anlassermotor nicht laufen kann ANMERKUNG WURDE DAS FAHRZEUG L NGERE ZEIT NICHT BENUTZT DIE IM AB SCHNITT L NGERER STILLSTAND BESCHRIEBENEN ARBEITEN DURCHF HREN ANMERKUNG UM BERM SSIGEN BATTERIEVER BRAUCH ZU VERMEIDEN DEN Z ND SCHL SSEL NICHT L NGER ALS F NF SEKUNDEN ANDR CKEN STARTET DER MOTOR INNERHALB DIESES ZEITRAUMES NICHT ZEHN SEKUNDEN WARTEN UND DEN AN LASSERSCHALTER ERNEUT DR CKEN z osn 1 Z 2 L uso 2 Benutzungshinweise 02 10 Premere il pulsante di avviamento 5 aprire leggermente la manopola del gas per 1 8 vedi figura quindi rilasciarlo non appena si avvia il motore AVVIAMENTO A PEDALE KICK START Posizionare il veicolo sul caval letto centrale su di un terreno solido e in piano Portarsi sul lato sinistro del vei colo Accertarsi che il deviatore luci 2 sia in posizione anabba gliante Posizionare su ON l interrut tore di accensione 3 38 Den Anlasserschalter 5 andr cken den Gasgriff um 1 8 leicht ffnen siehe Abbildung und dann loslassen sobald der Motor startet ANLASS BER PEDAL KICKSTAR TER e Das Fahrzeug auf den Haupt st nder auf festem und ebenem Boden stellen Sich auf der linken Seite des Fahrzeuges stellen Sicherstellen da
38. 00 Km 312 Meilen folgende Vorschriften beachten e 0 100 km 0 62 Meilen W h rend der ersten 100 km 62 Mei len vorsichtig bremsen und Vollbremsungen sowie l ngeres Bremsen vermeiden Damit wird ein richtiges Einlaufen des Ab riebmaterials der Bremsbel ge an der Bremsscheibe erm g licht 0 300 Km 0 187 Meilen Bei l ngeren Fahrten den Gasgriff nicht ber die H lfte offen hal ten e 300 1000 187 625 Meilen Bei l ngeren Fahrten den Gas griff nicht ber 3 4 offen halten Achtung A NACH DEN ERSTEN 1000 KM 625 Meilen BETRIEB M SSEN DIE IN DER SPALTE ENDE EINFAHRZEIT IM WARTUNGSPROGRAMM AUFGE F HRTEN KONTROLLEN VORGE NOMMEN WERDEN UM EIGENE asiamurysbunzinuag z 2 2 L uso 2 Benutzungshinweise AL FINE DI EVITARE DANNI A S STESSI AGLI ALTRI E O AL VEICOLO Avviamento motore 02_07 02 08 02 09 02 10 02 11 02 12 02 13 02 14 ATTENZIONE A I GAS DI SCARICO CONTENGONO MONOSSIDO DI CARBONIO SO STANZA ESTREMAMENTE NOCIVA SE INALATA DALL ORGANISMO EVITARE L AVVIAMENTO DEL MOTO RE NEI LOCALI CHIUSI NON SUFFI CIENTEMENTE VENTILATI L INOS SERVANZA DI TALE RACCOMANDA ZIONE POTREBBE COMPORTARE UNA PERDITA DEI SENSI E ANCHE LA MORTE PER ASFISSIA NON SALIRE SUL VEICOLO PER L AVVIAMENTO 36 ODER FREMDGEF HRDUNG BZW SCHADEN AM FAHRZEUG ZU VER MEIDEN Starten van de motor 02_07 02 08 02 09 02 10 02_11 02 12 02 13 02 14 Achtung A A
39. 2 loslassen z Z 2 L uso 2 Benutzungshinweise e Rilasciare la manopola accele ratore 2 Nelcasoil regime del minimo ri sulti instabile agire sulla mano pola acceleratore 2 con pic cole e frequenti rotazioni Se il motore non si avvia Attendere alcuni secondi e rieseguire la procedura di avviamento a freddo Nel caso il motore continui a non avviarsi ri volgersi ad un Concessionario Ufficiale aprilia AVVIAMENTO DOPO LUNGA INATTI VITA Se il veicolo rimasto inattivo per molto tempo possibile che l avviamento non sia pronto in quanto il circuito di alimen tazione carburante potrebbe essere par zialmente svuotato In questo caso Premere il pulsante di avvia mento 1 per circa cinque se condi consentendo il riempi mento della vaschetta carbura tore 46 e Beiunstabiler Leerlaufdrehzahl den Gasgriff 2 kurz und h u fig bet tigen L uft der Motor nicht an Einige Sekunden warten und den Kalt start wiederholen Sollte der Motor wei terhin nicht anspringen wenden Sie sich bitte an einen offiziellen aprilia Vertrags h ndler STARTEN NACH L NGEREM STILL STAND Wurde das Fahrzeug ber l ngere Zeit hinweg nicht benutzt k nnte es sein dass es nicht zum Starten bereit ist weil der Kraftstoffversorgungskreislauf teil weise leer ist In diesem Fall Den Anlasserschalter 1 ca f nf Sekunden lang andr cken
40. 21 DEN SCHL SSEL NICHT UNTER DEM SITZ VERGESSEN HABEN Fahrgestell und motornummer 01 13 01 14 Die Motor und Rahmennummer sollten in den daf r vorgesehenen Bereich in der Bedienungsanleitung eingetragen wer den Die Rahmennummer kann beim Ersatz teilkauf verwendet werden ANMERKUNG A NDERUNGEN AN DER MOTOR UND RAHMENNUMMER K NNEN ZU SCHWEREN ORDNUNGS UND STRAFRECHTLICHEN SANKTIONEN F HREN BESONDERS DIE NDE RUNG DER RAHMENNUMMER F HRT ZU EINEM SOFORTIGEN VERFALL DER GARANTIE nsziyeQ 1 Veicolo 1 Fahrzeug NUMERO DI TELAIO Il numero del telaio stampigliato sul tu bo centrale del telaio Per la lettura necessario rimuovere il coperchietto 1 Telaio NUMERO DI MOTORE Il numero di motore stampigliato in prossimit del supporto inferiore ammor tizzatore posteriore Motore n Apertura bauletto anteriore 01_15 Per aprire il vano portadocumenti Posizionare il veicolo sul caval leto centrale su di un terreno so lido e piano e Inserire la chiave di accensione nella serratura 3 e premerla 22 RAHMENNUMMER Die Rahmennummer ist auf dem mittle ren Rahmenrohr eingestanzt Um diese lesen zu k nnen den Deckel 1 abneh men Rahmennummer MOTORNUMMER Die Motornummer ist in der N he der un teren Halterung des hinteren Sto d mp fers eingestanzt
41. A CHIAVE E STERZARE IL MANUBRIO CONTEMPORANEAMEN TE Premere e ruotare la chiave 2 in senso antiorario verso sinistra sterzare lentamente il manubrio fino a posizionare la chiave 2 su LOCK Estrarre la chiave Commutatore lampeggiatori 01 08 Spostare l interruttore 3 verso sinistra per indicare la svolta a sinistra spostare l interruttore 3 verso destra per indi care la svolta a destra Premere l inter ruttore 3 centralmente per disattivare l indicatore di direzione 17 Den Lenker vollst ndig nach links drehen Den Schl ssel 2 auf OFF drehen ANMERKUNG DEN SCHL SSEL UND DEN LENKER GLEICHZEITIG DREHEN Den Schl ssel 2 dr cken und gegen den Uhrzeigersinn nach links drehen den Lenker leicht drehen bis der Schl ssel 2 auf LOCK steht Den Schl ssel abziehen Lenkradschloss absperren 01 08 Wenn nach links abgebogen werden soll den Blinkerschalter 3 nach links stel len Wenn nach rechts abgebogen wer den soll den Blinkerschalter 3 nach rechts stellen Zum Ausschalten der Blin ker in der Mitte auf den Schalter 3 dr cken 1 Veicolo 1 Fahrzeug NOTA BENE I COMPONENTI ELETTRICI FUNZIO NANO SOLO CON L INTERRUTTORE DI ACCENSIONE IN POSIZIONE ON Pulsante clacson 01_09 Premendo il pulsante 2 si mette in fun zione l avvisatore acustico NOTA BENE I
42. AI prestare il veicolo a principianti e in ogni caso accertarsi che il pilota sia in possesso dei requisiti necessari per la guida 52 Sicheres fahren 02_21 02_22 02_23 02_24 02_25 02_26 02 27 02 28 02 29 02 30 02 31 02 32 SICHERHEITS GRUNDREGELN Um das Fahrzeug fahren zu k nnen m ssen alle gesetzlichen Voraussetzun gen erf llt sein F hrerschein Mindestal ter psycho physische Tauglichkeit Ver sicherung Steuern Zulassung Kennzei chen usw Wir raten Ihnen sich mit dem Fahrzeug in Gegenden mit wenig Verkehr bzw auf Privatgel nde vertraut zu machen Bei der Einnahme von einigen Medika menten Alkohol und Bet ubungs oder Rauschmitteln erh ht sich die Unfallge fahr erheblich Sicherstellen dass der eigene psycho physische Zustand zum Fahren geeignet ist dabei besonders auf physische Er sch pfung und Erm dung achten Der gr Bte Teil der Unf lle wird durch die Unerfahrenheit des Fahrers verursacht NIE das Fahrzeug Anf ngern leihen und auf jeden Fall sicherstellen dass der Fahrer die zum Fahren ben tigten Vo raussetzungen erf llt Die Verkehrszeichen sowie die nationale und rtliche Stra enverkehrsordnung genau beachten Rispettare rigorosamente la segnaletica e la normativa sulla circolazione nazio nale e locale Evitare manovre brusche e pericolose per s e per gli altri esempio impennate inosservanza dei limiti di velocit ecc inoltre valutare e tenere
43. APRILIA DESIDERA RINGRAZIARLA per aver scelto uno dei suoi prodotti Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzarne appieno le qualit Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima di accingersi per la prima volta alla guida In esso sono contenute informazioni consigli ed avvertenze diretti all utilizzo del Suo veicolo scoprir altres caratteristiche particolari ed accorgimenti che la convinceranno della bont della Sua scelta Siamo certi che tenendone conto Le sar facile entrare in sintonia con il Suo nuovo veicolo di cui potr servirsi a lungo con piena soddisfazione La presente pubblicazione costituisce parte integrante del veicolo ed in caso di vendita dello stesso deve essere consegnata al nuovo proprietario APRILIA M CHTE IHNEN DANKEN dass Sie eines ihrer Produkte gew hlt haben Wir haben diese Bedienungsanleitung erstellt damit Sie die Qualit t des Fahrzeugs voll genie en k nnen Wir empfehlen Ihnen vor dem Antritt der ersten Fahrt die Bedienungsanleitung vollst ndig und aufmerksam zu lesen Sie enth lt n tzliche Informationen Ratschl ge und Hinweise f r den richtigen Gebrauch Ihres Fahrzeugs Weiterhin erfahren Sie technische Details und Einzelheiten die Sie von der Richtigkeit Ihrer Wahl berzeugen werden Wir sind sicher dass Sie sich bei Beachtung aller Anweisungen schnell mit Ihrem neuen Fahrzeug vertraut machen und es lange Zeit mit Zufriedenheit nutzen werden Diese Anleitung ist gr
44. ATICI POTREBBERO FUORIUSCIRE DAI CERCHI NELLE CURVE INFINE IL VEICOLO POTREBBE SBANDARE CONTROLLARE LO STATO SUPERFI CIALE E L USURA IN QUANTO UNA PESSIMA CONDIZIONE DEI PNEUMA TICI COMPROMETTEREBBE L ADE RENZA ALLA STRADA E LA MANO VRABILIT DEL VEICOLO ALCUNE TIPOLOGIE DI PNEUMATICI OMOLO GATI PER QUESTO VEICOLO SONO PROVVISTI DI INDICATORI DI USURA ESISTONO VARI TIPI DI INDICATORI DI USURA INFORMARSI PRESSO IL PROPRIO RIVENDITORE PER LE MO DALIT DI VERIFICA USURA VERIFI CARE VISIVAMENTE IL CONSUMO DEI PNEUMATICI SE USURATI FARLI SOSTITUIRE SE PNEUMATICI SONO VECCHI AN CHE SE NON COMPLETAMENTE USURATI POSSONO INDURIRSI E NON GARANTIRE LA TENUTA DI STRADA IN QUESTO CASO FARE SOSTITUIRE I PNEUMATICI FARE SOSTITUIRE IL PNEUMATICO SE USURATO O SE UNA EVENTUALE FO RATURA NELLA ZONA DEL BATTI STRADA HA DIMENSIONI MAGGIORI A 5 MM DOPO AVER FATTO RIPARA 65 ZEUGKONTROLLE F HREN W RDE BEI VOLLBREMSUNGEN K NNTEN SICH DIE REIFEN AUS DEN FELGEN L SEN BEI KURVENFAHRTEN K NNTE DAS FAHRZEUG INS SCHLEUDERN GERATEN DEN ZU STAND DER REIFENDECKE KON TROLLIEREN EIN SCHLECHTER ZU STAND BEEINTR CHTIGT DIE STRASSENHAFTUNG UND LENK BARKEIT DES FAHRZEUGS EINIGE REIFENTYPEN DIE F R DIESES FAHRZEUG ZUGELASSEN SIND SIND MIT ABNUTZUNGSANZEIGERN AUSGESTATTET ES GIBT UNTER SCHIEDLICHE ARTEN VON ABNUT ZUNGSANZEIGERN INFORMIEREN SIE SICH BEI IHREM H NDLER WIE DIE ABNUTZUNG GEPR FT WIRD DUR
45. Autoshampoo getr nkt sein 2 4 Shampooanteil im Wasser Anschlie end mit viel klarem del motore utilizzare detergente sgras sante pennelli e stracci AVVERTENZA A PER LA PULIZIA DEI FANALI UTILIZ ZARE UNA SPUGNA IMBEVUTA DI DETERGENTE NEUTRO E ACQUA STROFINANDO CON DELICATEZZA LE SUPERFICI E RISCACQUANDO FREQUENTEMENTE CON ACQUA AB BONDANTE SI RICORDA CHE LA LU CIDATURA CON CERE SILICONICHE DEVE ESSERE EFFETTUATA DOPO UN ACCURATO LAVAGGIO DEL VEI COLO NON LUCIDARE CON PASTE ABRASIVE LE VERNICI OPACHE NON ESEGUIRE IL LAVAGGIO AL SO LE SPECIALMENTE D ESTATE CON LA CARROZZERIA ANCORA CALDA IN QUANTO LO SHAMPOO ASCIU GANDOSI PRIMA DEL RISCIACQUO POTREBBE CAUSARE DANNI ALLA VERNICIATURA NON UTILIZZARE LIQUIDI A TEMPE RATURA SUPERIORE A 40 C PER LA PULIZIA DEI COMPONENTI IN PLA STICA DEL VEICOLO 103 Wasser nachsp len und mit einem Wild ledertuch trocknen F r die Reinigung der Motor AuBenseite ein fettl sendes Reinigungsmittel Pinsel und T cher ver wenden Warnung A ZUR REINIGUNG DER GL SER EINEN MIT NEUTRALSEIFE UND WASSER GETR NKTEM SCHWAMM VERWEN DEN UND DAMIT DIE OBERFL CHEN SANFT ABWISCHEN OFT MIT REICH LICH VIEL WASSER AUSSP LEN BITTE NICHT VERGESSEN DASS El POLITUR MIT SILIKONWACHS ERST VORGENOMMEN WERDEN DARF WENN DAS FAHRZEUG VOR HER SORGF LTIG GEREINIGT WUR DE DIE MATTLACKIERTEN FAHR ZEUGTEILE NICHT MIT SCHEUER PASTEN POLIEREN DAS FAHRZE
46. BGASE ENTHALTEN KOHLENMO NOXID DAS BEIM EINATMEN EXT REM GIFTIG IST EIN STARTEN DES MOTORS IN GE SCHLOSSENEN ODER SCHLECHT GEL FTETEN R UMEN VERMEIDEN DIE NICHTBEACHTUNG DIESER VOR SCHRIFT KANN ZUR BEWUSSTLO SIGKEIT UND SOGAR ZUM TOD DURCH ERSTICKEN F HREN ZUM STARTEN NICHT AUF DAS FAHR ZEUG STEIGEN AVVIAMENTO ELETTRICO Posizionare il veicolo sul caval letto centrale su di un terreno solido e in piano e Accertarsi che il deviatore luci 2 sia in posizione anabba gliante Posizionare su ON l interrut tore di accensione 3 Bloccare almeno una ruota azionando una leva del freno 4 Se ci non avviene non ar riva corrente al rel di avvia mento quindi il motorino di av viamento non gira NOTA BENE SE IL VEICOLO RIMASTO INATTIVO PER MOLTO TEMPO ESEGUIRE LE OPERAZIONI DESCRITTE NELLA SE ZIONE LUNGA INATTIVIT NOTA BENE PER EVITARE UN ECCESSIVO CON SUMO DELLA BATTERIA NON TENE RE PREMUTO IL PULSANTE D AVVIA MENTO PER PI DI CINQUE SECON DI SE IN QUESTO INTERVALLO DI TEMPO IL MOTORE NON SI AVVIA ATTENDERE DIECI SECONDI E PRE MERE NUOVAMENTE IL PULSANTE DI AVVIAMENTO 37 ELEKTRISCHES STARTEN e Das Fahrzeug auf den Haupt st nder auf festem und ebenem Boden stellen Sicherstellen dass der Licht Wechselschalter 2 auf Ab blendlicht positioniert ist Auf ON den Z ndschl ssel 9 drehen Mindestens ein Rad durch Be t
47. BREMSSCHEIBE DIES F HRT BEI BREMSEN ZU EINEM METALLGE RAUSCH UND FUNKENBILDUNG AM BREMSSATTEL DIE BREMSLEIS TUNG L SST NACH UND DIE SICHER UND VOLLST NDIGKEIT DER BREMSSCHEIBE WERDEN BEEIN TR CHTIGT Achtung ZUM WECHSEL WENDEN SIE SICH BITTE AN EINEN offiziellen aprilia Vertragsh ndler euoizuejnueui e1 3 La manutenzione 3 Wartung Freno posteriore a tamburo 03_29 ATTENZIONE FRENI SONO GLI ORGANI CHE GA RANTISCONO MAGGIORMENTE LA SICUREZZA QUINDI DEVONO ESSE RE SEMPRE MANTENUTI IN PERFET TA EFFICIENZA CONTROLLARLI PRIMA DI OGNI VIAGGIO ATTENZIONE PER LA REGOLAZIONE DEL FRENO POSTERIORE A TAMBURO RIVOL GERSI AD UN Concessionario Ufficia le aprilia O SE SIETE PERSONE ESPERTE E QUALIFICATE POTETE FARE RIFERIMENTO ALLE INDICA ZIONI PRESENTI NEL MANUALE D OFFICINA ACQUISTABILE PRESSO LO STESSO Concessionario Ufficiale aprilia 98 Hinterrad trommelbremse 03_29 Achtung DIE BREMSEN SIND DIE ELEMENTE DIE DIE GR SSTE SICHERHEIT BIE TEN SIE M SSEN DAHER STETS VOLL FUNKTIONST CHTIG GEHAL TEN WERDEN VOR JEDER FAHRT DIE BREMSEN BERPR FEN Achtung WENDEN SIE SICH F R DIE EINSTEL LUNG DER HINTERRADTROMMEL BREMSE AN EINEN offiziellen aprilia Vertragsh ndler SIND SIE EIN AUS GEBILDETER FACHMANN VERWEI SEN WIR AUF DIE ANGABEN IM WERKSTATTHANDBUCH DAS BEI DEM GLEICHEN offiziellen aprilia Ver tragsh ndler GEKAUFT WERDEN KANN
48. CH SICHTKONTROLLE DEN VER SCHLEISSZUSTAND PR FEN VER SCHLISSENE REIFEN M SSEN GE WECHSELT WERDEN ALTE REIFEN AUCH WENN SIE NOCH NICHT VOLLST NDIG ABGE NUTZT SIND K NNEN HART WER DEN UND NICHT MEHR DIE STRAS SENHAFTUNG GARANTIEREN IN DIESEM FALL M SSEN DIE REIFEN GEWECHSELT WERDEN DIE REIFEN M SSEN GEWECHSELT WERDEN WENN SIE ABGENUTZT SIND ODER EIN LOCH AUF DER LAUFFL CHE GR SSER ALS 5 MM IST NACH EI NER REIFENREPARATUR M SSEN DIE REIFEN AUSGEWUCHTET WER euoizuejnueui e1 3 La manutenzione 3 Wartung RE UN PNEUMATICO FAR ESEGUIRE L EQUILIBRATURA DELLE RUOTE USARE ESCLUSIVAMENTE PNEUMA TICI DELLE DIMENSIONI INDICATE DALLA CASA NON FAR INSTALLARE PNEUMATICI DEL TIPO CON CAMERA D ARIA SU CERCHI PER PNEUMATICI TUBELESS E VICEVERSA CON TROLLARE CHE LE VALVOLE DI GONFIAGGIO SIANO SEMPRE MUNI TE DEI TAPPINI ONDE EVITARE UN IMPROVVISO SGONFIAGGIO DEI PNEUMATICI LE OPERAZIONI DI SOSTITUZIONE RIPARAZIONE MANUTENZIONE ED EQUILIBRATURA SONO MOLTO IM PORTANTI DEVONO ESSERE ESE GUITE CON ATTREZZI APPROPRIATI E CON LA NECESSARIA ESPERIEN ZA PER QUESTO MOTIVO SI CONSI GLIA DI RIVOLGERSI AD UN Conces sionario Ufficiale aprilia O UN GOMMISTA SPECIALIZZATO PER L E SECUZIONE DELLE PRECEDENTI OPERAZIONI SE I PNEUMATICI SO NO NUOVI POSSONO ESSERE RICO PERTI DI UNA PATINA SCIVOLOSA GUIDARE CON CAUTELA PER I PRIMI CHILOMETRI NON UNGERE CON LI QUIDO NON IDONEO I PNEUMA
49. CHT AN El NEN offiziellen aprilia Vertragsh nd ler SIND SIE EIN AUSGEBILDETER FACHMANN VERWEISEN WIR AUF DIE ANGABEN IM WERKSTATTHAND BUCH DAS BEI DEM GLEICHEN offi ziellen aprilia Vertragsh ndler GE KAUFT WERDEN KANN Hintere blinker Achtung WENDEN SIE SICH F R DEN WECH SEL DER HINTEREN BLINKERLAM PEN AN EINEN offiziellen aprilia Ver tragsh ndler SIND SIE EIN AUSGE BILDETER FACHMANN VERWEISEN WIR AUF DIE ANGABEN IM WERK STATTHANDBUCH DAS BEI DEM GLEICHEN offiziellen aprilia Vertrags h ndler GEKAUFT WERDEN KANN Specchi retrovisori 03 26 03 27 Per la rimozione Posizionare il veicolo sul caval letto centrale su di un terreno solido e piano Svitarelavite 1 Rimuovere lo specchio retrovi sore 2 SOSTENERE LO SPECCHIO RETRO VISORE 2 PER EVITARNE LA CA DUTA ACCIDENTALE Per la regolazione agire sui bordi dello specchio fino a raggiungere la posizione ottimale Regolazione del minimo ATTENZIONE PER LA REGOLAZIONE DEL MINIMO RIVOLGERSI AD UN Concessionario Ufficiale aprilia O SE SIETE PERSONE ESPERTE E QUALIFICATE POTETE FARE RIFERIMENTO ALLE INDICA 95 R ckspiegel 03_26 03_27 Zum Ausbau e Das Fahrzeug auf festem und ebenem Untergrund auf den Hauptst nder stellen e Die Schraube 1 abschrau ben Den R ckspiegel 2 ausbau en UM EIN HERUNTERFALLEN ZU VER MEIDEN DEN RUCKSPIEGEL 2 FESTHALTEN Den Spiegelrand soweit v
50. DEI CANTIERI DIVENTA NO SCIVOLOSI QUANDO PIOVE PER QUESTO VANNO SUPERATI CON LA MASSIMA PRUDENZA GUIDANDO IN MODO NON BRUSCO E INCLINANDO IL MENO POSSIBILE IL VEICOLO SEGNALARE SEMPRE CAMBIAMEN TI DI CORSIA O DI DIREZIONE CON GLI APPOSITI DISPOSITIVI E CON OP PORTUNO ANTICIPO EVITANDO MA NOVRE BRUSCHE E PERICOLOSE DISINSERIRE DISPOSITIVI SUBITO DOPO IL CAMBIAMENTO DI DIREZIO NE QUANDO SI SORPASSA O SI VIE NE SORPASSATI DA ALTRI VEICOLI ESERCITARE LA MASSIMA CAUTE LA IN CASO DI PIOGGIA LA NUBE D ACQUA PROVOCATA DAI GROSSI VEICOLI RIDUCE LA VISIBILIT LO SPOSTAMENTO D ARIA PU PROVO CARE LA PERDITA DEL CONTROLLO DEL VEICOLO 44 Warnung A UNBEFESTIGTE STRASSEN SCHIE NEN GULLYDECKEL AUF DER STRASSEN ANGEBRACHTE VER KEHRSZEICHEN METALLPLATTEN AN BAUSTELLEN WERDEN BEI RE GEN RUTSCHIG UND M SSEN DA HER SEHR VORSICHTIG BERFAH REN WERDEN NICHT HEFTIG AN FAHREN ODER BREMSEN UND DAS FAHRZEUG SO WENIG WIE M GLICH NEIGEN SPUR ODER RICHTUNGSWECHSEL STETS RECHTZEITIG DURCH BET TIGUNG DER BLINKER ANZEIGEN PL TZLICHE ODER GEF HRLICHE MAN VER VERMEIDEN DIE BLINKER NACH DEM RICH TUNGSWECHSEL SOFORT WIEDER AUSSCHALTEN BEI BERHOLEN ODER BEIM BERHOLT WERDEN SEHR VORSICHTIG FAHREN BEI RE GEN VERRINGERT DIE VON GROS SEN FAHRZEUGEN AUFGEWIRBEL TE WASSERWOLKE DIE SICHT DER LUFTDRUCK KANN ZUM EINEM VER LUST BER DIE FAHRZEUGKON TROLLE Avviamento diffi
51. DELLA TEMPERATURA AMBIENTE PER EVITARE POSSIBILI SCOTTATU RE 69 Die Schraube 6 abschrauben und entfernen und die Z ndspu le entfernen F r den Ausbau und die Reinigung Achtung BEVOR DIE N CHSTEN ARBEITS SCHRITTE AUSGEF HRT WERDEN DEN MOTOR UND DEN AUSPUFF AUF RAUMTEMPERATUR ABK HLEN LASSEN UM M GLICHE VERBREN NUNGEN ZU VERMEIDEN BunueM ET 3 La manutenzione 3 Wartung Rimuovere la pipetta 1 della candela Togliere ogni traccia di sporco dalla base della candela quindi svitarla con la chiave in dotazio ne al kit attrezzi ed estrarla dalla sede avendo cura di non far en trare polvere o altre sostanze al l interno del cilindro Controllare che l elettrodo e la porcellana centrale della cande la siano privi di depositi carbo niosi o segni di corrosione eventualmente pulire con gli ap positi pulitori per candele con un filo di ferro e o spazzolino metallico Soffiare energicamente con un getto d aria per evitare che i re sidui rimossi entrino nel motore Se la candela presenta screpo lature sull isolante elettrodi cor rosi o eccessivi depositi deve essere sostituita Controllare la distanza tra gli elettrodi con uno spessimetro Questa deve essere di 0 6 mm eventualmente regolarla pie gando con cautela l elettrodo di massa Accertarsi che la rondella sia in buone condizioni Con la rondel la montata avvitare a mano la candela per
52. DEN VOR JEDER FAHRT DIE BREMSEN BERPR FEN EINE VERSCHMUTZTE BREMS SCHEIBE VERSCHMUTZT DIE BREMSBEL GE UND VERRINGERT DADURCH DIE BREMSLEISTUNG BunyeMm euoizuejnueui e1 3 La manutenzione 3 Wartung NO ESSERE SOSTITUITE MENTRE IL DISCO SPORCO DEVE ESSERE RIPU LITO CON UN PRODOTTO SGRAS SANTE DI ALTA QUALIT IL LIQUIDO FRENI DEVE ESSERE SO STITUITO OGNI DUE ANNI DA UN Concessionario Ufficiale aprilia NON ESITARE A RIVOLGERSI A UN Concessionario Ufficiale aprilia NEL CASO DI DUBBI SUL PERFETTO FUN ZIONAMENTO DELL IMPIANTO FRE NANTE E NEL CASO IN CUI NON SI SIA IN GRADO DI EFFETTUARE LE NORMALI OPERAZIONI DI CONTROL LO NOTA BENE LE SEGUENTI INFORMAZIONI FANNO RIFERIMENTO SOLO ALL IMPIANTO FRENANTE A DISCO ANTERIORE Col consumarsi delle pastiglie d attrito il livello del liquido diminuisce per compen sarne automaticamente l usura Il serba toio liquido freni situato in prossimit dell attacco leva freno anteriore Control lare periodicamente il livello del liquido freni nel serbatoio e l usura delle pasti glie 76 VERSCHMUTZTE BREMSBEL GE M SSEN AUSGEWECHSELT WER DEN EINE VERSCHMUTZT BREMS SCHEIBE MUSS MIT EINEM QUALI T TS ENTFETTER GEREINIGT WER DEN DIE BREMSFL SSIGKEIT MUSS AL LE ZWEI JAHRE BEI EINEM offiziellen aprilia Vertragsh ndler GEWECH SELT WERDEN BEI ZWEIFELN ZUM PERFEKTEN FUNKTIONIEREN DER BREMSANLA GE UND WENN DIE NORMALEN KON TROLLEN NICH
53. E INCIDENTI AZIONARE RIPETUTAMENTE FRENI PER RI STABILIRE LE NORMALI CONDIZIO NI EFFETTUARE CONTROLLI PRELIMI NARI Per rimuovere lo sporco e il fango depo sitati sulle superfici verniciate neces sario utilizzare un getto di acqua a bassa pressione bagnare accuratamente le parti sporche rimuovere fango e sporci zie con una spugna soffice per carrozze ria imbevuta in molta acqua e shampoo 2 4 parti di shampoo in acqua Suc cessivamente sciacquare abbondante mente con acqua e asciugare con pelle scamosciata Per pulire le parti esterne 102 reszeiten fallen Reste Harz Fr chte oder Bl tter von den B umen die f r den Lack sch dliche chemische Stoffe enthalten k nnen Achtung ANA NACH EINER FAHRZEUGWASCHE KANN DIE BREMSWIRKUNG AN F NGLICH F R KURZE ZEIT BEEIN TR CHTIG SEIN DA SICH WASSER AUF DEN REIBFL CHEN AN DER BREMSANLAGE BEFINDET UM UN F LLE ZU VERMEIDEN SOLLTEN MIT L NGEREN BREMSWEGEN RECHNET WERDEN UM DEN NOR MALZUSTAND WIEDER HERZUSTEL LEN M SSEN DIE BREMSEN MEHR FACH BET TIGT WERDEN DIE KONTROLLEN VOR FAHRTAN TRITT AUSF HREN Um den Schmutz und Schlamm zu ent fernen der sich auf den lackierten Fahr zeugteilen abgelagert hat muss ein Wasserstrahl mit niedrigem Druck be nutzt werden Die verschmutzten Teile sorgf ltig einweichen den Schmutz und Schlamm mit einem weichen Karosseri eschwamm entfernen Der Schwamm muss mit viel Wasser und
54. ENFOLGE WIE DER AUSBAU BEI WARTUNGSARBEITEN SOLLTEN LATEX HANDSCHUHE GETRAGEN WERDEN Die ordentliche Wartung kann normaler weise vom Nutzer selbst vorgenommen werden In einigen F llen kann es sein dass Spezialwerkzeuge oder Fachkennt nisse ben tigt werden Wird Kundendienst oder technische Be ratung ben tigt wenden Sie sich bitte an einen offiziellen aprilia Vertragsh nd ler der Ihnen einen schnellen und sorg f ltigen Service garantieren wird Wir empfehlen Ihnen den offiziellen ap rilia Vertragsh ndler zu bitten nach ei ner Reparatur eine Testfahrt vorzuneh men oder aber nach Wartungsarbeiten pers nlich die Kontrollen vor Fahrtantritt auszuf hren seg erewweu ond auo zusinueyy S 5 Manutenzione programmata 5 Das wartungsprogramm SCHEDA DI MANUTENZIONE PERIO DICA Un adeguata manutenzione costituisce fattore determinante per una maggiore durata del veicolo in condizioni di funzio namento e rendimento ottimali A tale scopo aprilia ha predisposto una serie di controlli e di interventi di manu tenzione a pagamento raccolti nel qua dro riepilogativo riportato nella pagina seguente E buona norma che eventuali piccole anomalie di funzionamento siano subito segnalate ad un Concessionario Ufficiale aprilia senza attendere per portarvi rimedio l esecuzione del prossi mo tagliando La puntuale esecuzione dei tagliandi necessaria per il corretto utilizzo
55. ERSI AD UN Concessionario Ufficiale aprilia QUA LORA NON SI COMPRENDA IL FUN ZIONAMENTO DI ALCUNI COMANDI O SI RISCONTRINO O SOSPETTINO ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO IL TEMPO NECESSARIO PER UNA VE RIFICA ESTREMAMENTE LIMITA TO E LA SICUREZZA CHE NE DERIVA NOTEVOLE Kontrollen Achtung ANA VOR FAHRTANTRITT STETS DAS FAHRZEUG AUF FUNKTION UND SI CHERHEIT KONTROLLIEREN DIE NICHTAUSF HRUNG DIESER KON TROLLARBEITEN KANN ZU SCHWE REN PERS NLICHEN VERLETZUN GEN ODER SCHWEREN FAHRZEUG SCHADEN NICHT Z GERN SICH AN EINEN offi ziellen aprilia Vertragsh ndler ZU WENDEN FALLS DIE FUNKTION EINI GER BEDIENELEMENTE NICHT VER STANDEN WURDE ODER VERMUTET WIRD DASS FUNKTIONSST RUN GEN BESTEHEN F R DIE KONTROLLE WIRD SEHR WENIG ZEIT BENOTIGT DER SI CHERHEITSGEWINN IST GROSS KONTROLLEN VOR FAHRANTRITT Freno anteriore a disco Controllare il funzionamento la Vordere Scheibenbremse corsa a vuoto della leva di comando il livello del liquido ed eventuali perdite Verificare l usura 26 Die Funktion den Leerhub des Hebels den Fl ssigkeitsstand und eventuelle Lecks kontrollieren Den VerschleiBzustand der delle pastiglie Se necessario far effettuare il rabbocco del liquido freni Bremsbel ge pr fen Gegebenenfalls Bremsfl ssigkeit nachf llen lassen Freno posteriore a tamburo Controllare il funzionamento corsa a vuoto e condizioni della leva di
56. ERVARE LA CHIAVE DI RISER VA IN UN LUOGO DIVERSO DAL VEI COLO POSIZIONI DEL COMMUTATORE ON A Il motore e le luci possono es sere messi in funzione Non possibile togliere la chiave OFF B Il motore e le luci non possono essere messi in funzione E possibile to gliere la chiave LOCK C Lo sterzo bloccato Non possibile avviare il motore e azionare le luci E possibile togliere la chiave Inserimento bloccasterzo 01_07 ATTENZIONE NON GIRARE MAI LA CHIAVE IN PO SIZIONE LOCK DURANTE LA MAR CIA ONDE EVITARE LA PERDITA DI CONTROLLO DEL VEICOLO Per bloccare lo sterzo 16 ANMERKUNG DEN RESERVESCHLUSSEL NICHT IM FAHRZEUG AUFBEWAHREN Z NDSCHLOSSPOSITIONEN ON A Der und Motor und die Beleuch tung k nnen eingeschaltet werden Der Schl ssel kann nicht abgezogen werden OFF B Der und Motor und die Be leuchtung k nnen nicht eingeschaltet werden Der Schl ssel kann abgezogen werden LOCK C Die Lenkung ist blockiert Es ist nicht m glich den Motor zu starten und die Beleuchtung einzuschalten Der Schl ssel kann abgezogen werden Lenkerschloss absperren 01 07 Achtung UM DIE KONTROLLE BER DAS FAHRZEUG NICHT ZU VERLIEREN DEN Z NDSCHL SSEL NIEMALS WAHREND DER FAHRT AUF LOCK DREHEN Zum Blockieren der Lenkung Girare il manubrio completa mente verso sinistra e Ruotare la chiave 2 in posi zione OFF NOTA BENE RUOTAREL
57. Grasso al litio con molibdeno per cuscinetti ed NLGI 2 altri punti da lubrificare AGIP BRAKE 4 Liquido freni FMVSS DOT4 AGIP FILTER OIL Olio per filtri in spugna GRASSO NEUTRO OPPURE VASELINA POLI BATTERIA Grasso neutro oppure vaselina TABELLE EMPFOHLENE PRODUKTE Produkt Beschreibung Angaben AGIP CITY TEC 2T 2 Takt l JASO FC ISO L EGD AGIP GEAR SYNTH SAE 75W 90 Getriebe l API GL4 GL5 AGIP FORK 7 5W Gabel l AGIP GREASE SM2 Fett auf Basis von Lithium mit Molybd n f r NLGI 2 Lager und andere Schmierpunkte AGIP BRAKE 4 Bremsfl ssigkeit FMVSS DOT4 AGIP FILTER OIL l f r Luftfilterschwamm 122 Produkt Beschreibung Angaben NEUTRALFETT ODER VASELIN BATTERIEPOLE Neutralfett oder Vaselin 123 seg auo zusinueyy S seg auo zusinueyy S 124 Ammortizzatori 34 Arresto motore 47 Attrezzi di corredo 114 Avviamento 19 36 45 Batteria 79 Bauletto 22 Bloccasterzo 16 67 Cavalletto 50 Clacson 18 Commutatore a chiave 75 Commutatore lampeggiatori 17 D Dati tecnici 109 Deviatore luci 78 F Filtro aria 72 73 Freno 96 98 Freno a disco 96 Fusibili 88 G Gruppo ottico 97 94 Identificazione 27 Indicatori di direzione 93 94 L Liquido freni 74
58. HST MIT GEEIGNE TEM WERKZEUG ANHEBEN VOR WEITEREN ARBEITSSCHRIT TEN SICHERSTELLEN DASS DER RAUM AUSREICHEND GELUFTET IST UM VERBRENNUNGEN ZU VERMEI DEN BESONDERS AUF DIE NOCH HEISSEN MOTOR UND AUSPUFFTEI LE ACHTEN NIEMALS MIT DEM MUND MECHANI SCHE ODER ANDERE FAHRZEUGTEI LE FESTHALTEN KEIN BAUTEIL IST GENIESSBAR IM GEGENTEIL EINI GE SIND SCH DLICH ODER SOGAR GIFTIG NESSUN COMPONENTE STIBILE ANZI ALCUNI DI ESSI SONO NOCIVI O ADDIRITTURA TOSSICI NOTA BENE SE NON ESPRESSAMENTE DESCRIT TO IL RIMONTAGGIO DEI GRUPPI SE GUE IN SENSO INVERSO LE OPERA ZIONI DI SMONTAGGIO NEL CASO DI INTERVENTI DI MANU TENZIONE SI CONSIGLIA L UTILIZZO DI GUANTI IN LATTICE Normalmente le operazioni di manuten zione ordinaria possono essere eseguite dall utente in alcuni casi possono richie dere l utilizzo di attrezzatura specifica e una preparazione tecnica Nel caso dovesse essere necessario un intervento di assistenza o una consulen za tecnica rivolgeteVi a un Concessio nario Ufficiale aprilia che garantir un servizio accurato e sollecito Si consiglia di richiedere al Concessio nario Ufficiale aprilia di provare il vei colo su strada dopo un intervento di riparazione o Tuttavia effettuare perso nalmente i Controlli Preliminari dopo un intervento di manutenzione 117 ANMERKUNG WENN NICHT AUSDR CKLICH AN DERS ANGEGEBEN ERFOLGT DER EINBAU DER EINHEITEN IN UMGE KEHRTER REIH
59. IE AN LAGE VON EINEM offiziellen aprilia Vertragsh ndler ENTL FTET WER DEN DIESE MASSNAHME IST UNBEDINGT ERFORDERLICH DA EIN MOTORBE TRIEB MIT LUFT IN DER 2 TAKT L ANLAGE SCHWERE SCH DEN AM MOTOR VERURSACHEN KANN Empfohlene produkte AGIP CITY 2T 2 Takt l ISO L ETC A P l TC Per l introduzione dell olio miscelatore nel serbatoio Sollevare la sella e Rimuovere il tappo 2 Effettuare il rifornimento di olio Caratteristiche tecniche Olio miscelatore inclusa riserva 1 21 Riserva olio miscelatore 0 21 Riposizionare il tappo 2 NOTA BENE COMPLETATO IL RIFORNIMENTO RI POSIZIONARE CORRETTAMENTE IL TAPPO 2 33 Zum Einf llen des 2 Takt ls in den Tank wie folgt vorgehen e Sitzbank hochklappen Den Deckel 2 entfernen Ol nachf llen Technische angaben 2 Takt l einschlie lich Reserve 1 2 Liter 2 Takt l Reserve 0 2 Liter Den Tankdeckel 2 wieder ein schrauben ANMERKUNG NACH DEM TANKEN DIE VER SCHLUSSSCHRAUBE 2 RICHTIG EINSCHRAUBEN z osn 1 Z 2 L uso 2 Benutzungshinweise Regolazione ammortizzatori 02_03 02_04 La sospensione posteriore composta da un ammortizzatore a doppio effetto frenatura in compressione estensione fissato tramite silent block al motore L ammortizzatore provvisto di una ghie ra per la regolazione della precarica del la molla La rego
60. MBINI NON LASCIARE IL VEICOLO INCU STODITO IL MOTORE ACCESO O CON LA CHIAVE INSERITA NELL IN TERRUTTORE DI ACCENSIONE NON SEDERSI SUL VEICOLO IN CAVAL LETTO NOTA BENE CON MOTORE FERMO E INTERRUT TORE DI ACCENSIONE IN POSIZIONE ON LA BATTERIA SI POTREBBE SCARICARE e Ruotare la chiave 1 e posizio nare su OFF l interruttore di accensione 2 Posizionare il veicolo sul caval letto ATTENZIONE A MOTORE FERMO NON NECESSA RIO CHIUDERE IL RUBINETTO DEL CARBURANTE IN QUANTO DOTATO DI UN SISTEMA AUTOMATICO DI TE NUTA NOTA BENE NON LASCIARE LA CHIAVE INSERITA NELL INTERRUTTORE D ACCENSIO NE 48 F R PERSONEN UND KINDER DAR STELLT DAS FAHRZEUG BEI LAUFENDEM MOTOR ODER BEI Z NDSCHL SSEL IM Z NDSCHLOSS NICHT UNBEAUF SICHTIGT LASSEN NICHT AUF DAS FAHRZEUG SETZEN SOLANGE DIE SES AUF DEM ST NDER STEHT ANMERKUNG BEI ABGESTELLTEM MOTOR UND Z NDSCHL SSEL AUF POSITION ON KANN SICH DIE BATTERIE ENT LADEN Den Schl ssel 1 drehen und auf OFF das Z ndschloss 2 Stellen Das Fahrzeug auf den St nder stellen Achtung BEI ABGESTELLTEM MOTOR IST ES NICHT NOTWENDIG DEN KRAFT STOFFHAHN ZU SCHLIESSEN DA DIESER MIT EINEM AUTOMATI SCHEN SPERRSYSTEM AUSGE STATTET IST ANMERKUNG DEN Z NDSCHL SSEL NICHT IM Z NDSCHLOSS EINGESTECKT LAS SEN Bloccare lo sterzo ed estrarre la chiave 1 Marmitta catalitica Si avvisa
61. MISURAZIONE NON CORRETTA EFFETTUARE LA MISURAZIONE SO PRATTUTTO PRIMA E DOPO OGNI LUNGO VIAGGIO SE LA PRESSIONE DI GONFIAGGIO TROPPO ALTA LE ASPERIT DEL TERRENO NON VEN GONO AMMORTIZZATE E SONO QUINDI TRASMESSE AL MANUBRIO COMPROMETTENDO COSI IL COM FORT DI MARCIA E RIDUCENDO AN CHE LA TENUTA DI STRADA IN CUR VA SE VICEVERSA LA PRESSIONE DI GONFIAGGIO E INSUFFICIENTE FIANCHI DEI PNEUMATICI 1 LAVO RANO MAGGIORMENTE E POTREB 64 F r die Kontrolle und zum Wechsel wen den Sie sich bitte an einen offiziellen aprilia Vertragsh ndler Reifen 03_03 03_04 Das Fahrzeug ist mit schlauchlosen Rei fen Tubeless ausgestattet Achtung A DER REIFENDRUCK MUSS REGEL MASSIG BEI KALTEN REIFEN GE PRUFT WERDEN BEI WARMEN REIFEN IST DER MESS WERT NICHT RICHTIG DEN REIFEN DRUCK BESONDERS VOR L NGE REN FAHRTEN PR FEN BEI EINEM ZU HOHEN REIFENDRUCK WERDEN DIE UNEBENHEITEN DES BODENS NICHT GED MPFT UND DAHER AUF DEN LENKER BERTRAGEN DAS BEEINTR CHTIGT DEN FAHRKOM FORT UND VERRINGERT DIE STRAS SENHAFTUNG BEI KURVENFAHR TEN BEI EINEM ZU NIEDRIGEN REIFEN DRUCK WERDEN DIE REIFENW NDE 1 ST RKER BELASTET DER REI FEN K NNTE AUF DER FELGE RUT SCHEN ODER SICH ABL SEN WAS ZU EINEM VERLUST BER DIE FAHR BERO VERIFICARSI LO SLITTAMEN TO DELLA GOMMA SUL CERCHIO OPPURE IL SUO DISTACCO CON CONSEGUENTE PERDITA DI CON TROLLO DEL VEICOLO IN CASO DI FRENATE BRUSCHE PNEUM
62. ND DIE BENZIND MPFE SIND GESUND HEITSSCHADLICH VOR WEITEREN ARBEITSSCHRIT TEN SICHERSTELLEN DASS DER RAUM AUSREICHEND GELUFTET IST euoizuejnueui e1 3 La manutenzione 3 Wartung NON INALARE VAPORI DI CARBU RANTE NON FUMARE E NON UTILIZZARE FIAMME LIBERE NON DISPERDERE IL CARBURANTE NELL AMBIENTE ATTENZIONE NON DISPERDERE IL CARBURANTE NELL AMBIENTE Posizionare il veicolo sul caval letto centrale su di un terreno solido e in piano Arrestare il motore e attendere che si raffreddi Premunirsi di un contenitore con capacit superiore alla quantit di carburante presente nel serbatoio e posarlo al suolo sul lato sinistro del veicolo e Rimuovere il tappo serbatoio carburante Perlo svuotamento del carbu rante dal serbatoio utilizzare una pompa manuale o un siste ma simile Riposizionare il tappo serbatoio carburante 106 DIE KRAFTSTOFFD MPFE NICHT EINATMEN NICHT RAUCHEN UND OFFENE FLAMMEN FERNHALTEN KRAFTSTOFF NICHT IN DIE UMWELT VERSCHUTTEN Achtung KRAFTSTOFF NICHT IN DIE UMWELT VERSCHUTTEN Das Fahrzeug auf den Haupt st nder auf festem und ebenem Boden stellen Den Motor abstellen und abwar ten bis er abgek hlt ist Einen Beh lter mit gr erem Fassungsverm gen als die im Tank enthaltene Kraftstoffmen ge bereitstellen und auf der lin ken Fahrzeugseite auf den Bo den stellen Den Tankdeckel abne
63. NEI TRATTI IN DISCESA NON GUIDARE CON IL MOTORE SPENTO SU FONDO BAGNATO O COMUNQUE CON SCARSA ADERENZA NEVE GHIACCIO FANGO ECC GUIDARE A VELOCIT MODERATA EVITANDO BRUSCHE FRENATE O MANOVRE CHE POTREBBERO CAUSARE LA PERDITA DI ADERENZA E DI CONSE GUENZA LA CADUTA PORRE ATTENZIONE A QUALUNQUE OSTACOLO O VARIAZIONE DELLA GEOMETRIA DEL FONDO STRADA LE 43 Warnung A VORM EINFAHREN IN EINE KURVE DIE GESCHWINDIGKEIT HERABSET ZEN ODER BREMSEN DIE KURVE MIT M SSIGER UND KONSTANTER GESCHWINDIGKEIT ODER MIT LEICHTER BESCHLEUNIGUNG DURCHFAHREN EIN BREMSEN AM ENDE VERMEIDEN ES BESTEHT ER H HTE SCHLEUDERGEFAHR BEI DAUERBREMSUNGEN AN GE F LLSTRECKEN KANN SICH DAS ABRIEBMATERIAL AN DEN BREMS BEL GEN BERHITZEN UND DA DURCH DIE BREMSWIRKUNG NACH LASSEN DIE MOTORVERDICHTUNG MIT AB WECHSELNDER BET TIGUNG BEI DER BREMSEN NUTZEN AN GE F LLSTRECKEN NIE MIT AUSGE SCHALTETEM MOTOR FAHREN AUF NASSEM UNTERGRUND ODER BEI SCHLECHTER HAFTUNG SCHNEE EIS SCHLAMM USW LANGSAM FAHREN UND VOLLBREM SUNGEN ODER MAN VER VERMEI DEN BEI DENEN DIE HAFTUNG VER LOREN WIRD UND DIE ZUM STURZ F HREN K NNEN AUF ALLE HINDERNISSE ODER N DERUNGEN DES STRASSENBELAGS ACHTEN asiamurysbunzinuag z 2 2 L uso 2 Benutzungshinweise AVVERTENZA A LE STRADE SCONNESSE LE RO TAIE TOMBINI SEGNALI DI INDI CAZIONE VERNICIATI SULLA SUPER FICIE STRADALE LE LASTRE ME TALLICHE
64. R SITZBANK KEIN ALKOHOL BENZIN ODER L SUNGSMITTEL VERWENDEN DIESE TEILE AUSSCHLIESSLICH MIT WAS SER UND NEUTRALSEIFE REINIGEN Warnung A KEIN SCHUTZWACHS AUF DER SITZ BANK AUFTRAGEN UM EIN RUT SCHEN ZU VERMEIDEN Trasporto ATTENZIONE PRIMA DEL TRASPORTO DEL VEICO LO NECESSARIO SVUOTARE AC CURATAMENTE IL SERBATOIO CAR BURANTE CONTROLLANDO CHE SIA BEN ASCIUTTO DURANTE LO SPOSTAMENTO IL VEI COLO DEVE MANTENERE LA POSI ZIONE VERTICALE ED ESSERE SAL DAMENTE ANCORATO EVITANDO COS PERDITE DI CARBURANTE OLIO LIQUIDO REFRIGERANTE IN CASO DI AVARIA NON TRAINARE IL VEICOLO MA RICHIEDERE L IN TERVENTO DI UN MEZZO DI SOC CORSO ATTENZIONE A PERICOLO DI INCENDIO ATTENDERE IL COMPLETO RAF FREDDAMENTO DEL MOTORE E DEL LA MARMITTA I VAPORI DI CARBURANTE SONO NO CIVI ALLA SALUTE ASSICURARSI PRIMA DI PROCEDE RE CHE IL LOCALE IN CUI SI OPERA ABBIA UN ADEGUATO RICAMBIO D ARIA 105 Transport Achtung VORM TRANSPORT DES FAHR ZEUGS MUSS DER BENZINTANK VOLLST NDIG ENTLEERT UND GE PR FT WERDEN DASS ER GUT TRO CKEN IST BEIM TRANSPORT MUSS DAS FAHR ZEUG SENKRECHT STEHEN UND GUT BEFESTIGT WERDEN SO DASS EIN AUSTRETEN VON BENZIN L UND K HLFL SSIGKEIT VERMIEDEN WIRD BEI EINER PANNE DAS FAHRZEUG NICHT ABSCHLEPPEN SONDERN EIl NEN ABSCHLEPPWAGEN ANFOR DERN Achtung A BRANDGEFAHR ABWARTEN BIS MOTOR UND AUS PUFF VOLLSTANDIG SI
65. Scheinwerferausrichtung das Fahrzeug in zehn Meter Ab stand auf einem ebenen Boden vor einer senkrechten Wand aufstellen Das Abblendlicht einschalten sich auf das Fahrzeug setzen und pr fen dass der auf die Wand gerichtete Scheinwerfer strahl knapp unterhalb der Ver bindungslinie zwischen Wand und Scheinwerfermitte unge f hr 9 10 der Gesamth he liegt Zur Einstellung des Scheinwerferstrahls e Das Fahrzeug auf den Haupt st nder auf festem und ebenem Boden stellen Afferrare il pomello 4 agendo all interno del vano ruota AVVITANDO senso orario il fascio lu minoso si alza SVITANDO senso antiorario il fascio lu minoso si abbassa NOTA BENE IN BASE A QUANTO PRESCRITTO DALLA LEGISLAZIONE IN VIGORE NEL PAESE DI UTILIZZO DEL VEICO LO PER LA VERIFICA DELL ORIEN TAMENTO DEL FASCIO LUMINOSO DEVONO ESSERE ADOTTATE PRO CEDURE SPECIFICHE Indicatori di direzione anteriori ATTENZIONE PER LA SOSTITUZIONE DELLE LAM PADINE DEGLI INDICATORI DI DIRE ZIONE ANTERIORI RIVOLGERSI AD UN Concessionario Ufficiale aprilia O SE SIETE PERSONE ESPERTE E QUA LIFICATE POTETE FARE RIFERIMEN TO ALLE INDICAZIONI PRESENTI NEL MANUALE D OFFICINA ACQUISTABI LE PRESSO LO STESSO Concessio nario Ufficiale aprilia 93 e Aus dem Radgeh use den Knauf 4 greifen Durch FESTSCHRAUBEN in Uhrzeiger sinn wird der Scheinwerferstrahl ange hoben Durch LOSSCHRAUBEN gegen den Uhrzeigersinn wird
66. T VORGENOMMEN WERDEN K NNEN WENDEN SIE SICH BITTE AN EINEN offiziellen apri lia Vertragsh ndler ANMERKUNG FOLGENDE INFORMATIONEN BEZIE HEN SICH NUR AUF VORDERRAD BREMS BREMSANLAGE Mit zunehmendem Verschlei der Bremsbel ge sinkt der Bremsfl ssig keitsstand um automatisch den Ver schlei auszugleichen Der Bremsfl s sigkeitsbeh lter befindet sich in der N he des Anschlusses Vorderradbremshebel Den Bremsfl ssigkeitsstand im Beh lter und den Verschlei der Bremsbel ge re gelm ig kontrollieren ATTENZIONE NON UTILIZZARE IL VEICOLO NEL CASO SI RISCONTRI UNA PERDITA DI LIQUIDO DALL IMPIANTO FRENAN TE Il serbatoio liquido freni situato in pros simit dell attacco leva freno anteriore Controllare periodicamente il livello del li quido freni nel serbatoio e l usura delle pastiglie CONTROLLO Per il controllo del livello Posizionare il veicolo sul caval letto centrale su di un terreno solido e in piano e Ruotare il manubrio e posizio narlo in orizzontale Verificare che il liquido freni con tenuto nel serbatoio superi il ri ferimento riportato in figura NOTA BENE IL LIVELLO DEL LIQUIDO DIMINUISCE PROGRESSIVAMENTE CON L USURA DELLE PASTIGLIE 77 Achtung DAS FAHRZEUG NICHT BENUTZEN WENN EIN LECK IN DER BREMSAN LAGE FESTGESTELLT WURDE Der Bremsfl ssigkeitsbeh lter befindet sich in der N he des Anschlusses Vor derradbremshebel Den Bremsfl ssig keits
67. TICI 66 DEN AUSSCHLIESSLICH REIFEN MIT DEM VOM HERSTELLER ANGEGEBE NEN MASSEN VERWENDEN KEINE SCHLAUCHREIFEN AN FELGEN F R SCHLAUCHLOSE REIFEN MONTIE REN UND UMGEKEHRT PR FEN DASS AUF DEN REIFENVENTILEN IM MER DIE SCHUTZKAPPEN AUFGE SETZT SIND UM EINE PL TZLICHES ENTWEICHEN DER LUFT AUS DEN REIFEN ZU VERMEIDEN DER REIFENWECHSEL DAS AUS WUCHTEN DIE REPARATUR UND WARTUNG DER REIFEN SIND SEHR WICHTIG UND M SSEN STETS MIT GEEIGNETEM WERKZEUG UND DER N TIGEN ERFAHRUNG MEN WERDEN WENDEN SIE SICH DESHALB F R DIESE ARBEITEN AN EINEN offiziellen aprilia Vertrags h ndler ODER AN EINE REIFEN FACHWERKSTATT NEUE REIFEN K NNEN EINEN RUTSCHIGEN BE LAG HABEN DIE ERSTEN KILOME TER SEHR VORSICHTIG FAHREN DIE REIFEN NICHT MIT UNGEEIGNETEN FL SSIGKEITEN SCHMIEREN LIMITE MINIMO DI PROFONDIT BATTISTRADA 2 MINDEST PROFILTIEFE 2 Anteriore 1 5 mm Vorne 1 5 mm Posteriore 1 5 mm Hinten 1 5 mm Smontaggio candela 03_05 03 06 03 07 03 08 03 09 Controllare la candela in base alla tabella di manutenzione programmata Smonta re periodicamente la candela pulirla dal le incrostazioni carboniose e se neces sario sostituirla Per accedere alla candela Sollevare la sella Svitare e togliere le viti 3 Svitare e togliere le viti 4 67 Ausbau der z ndkerze 03 05 03 06 03 07 03 08 03 09 Die Z ndkerze entsprechen
68. U EINEM ENTZ NDEN ODER EINER EXPLOSI ON F HREN K NNEN DARAUF ACHTEN DASS KEIN BEN ZIN AUS DEM TANKSTUTZEN TROPFT DA ES SICH BEI KONTAKT MIT DEM HEISSEN MOTOR ENTZ N DEN K NNTE BEI VERSEHENTLICH EM VERSCH TTEN VON KRAFT STOFF MUSS VOR DEM STARTEN DES FAHRZEUGS KONTROLLIERT WERDEN DASS DER BEREICH VOLL ST NDIG GETROCKNET IST BEI HITZEEINWIRKUNG ODER SON NENEINSTRAHLUNG DEHNT SICH DER KRAFTSTOFF AUS DESHALB DEN TANK NIE BIS ZUM RAND F L LEN NACH DEM TANKEN DEN TANKDE CKEL SORGF LTIG SCHLIESSEN HAUTKONTAKT MIT DEM KRAFT STOFF VERMEIDEN KEINE D MPFE EINATMEN ODER EINNEHMEN z 2 2 L uso 2 Benutzungshinweise CON LA PELLE L INALAZIONE DEI VAPORI L INGESTIONE E IL TRAVA SO DA UN CONTENITORE ALL AL TRO CON L USO DI UN TUBO ATTENZIONE NON DISPERDERE IL CARBURANTE NELL AMBIENTE ATTENZIONE TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI Utilizzare benzina super senza piombo numero di ottano minimo 95 N O R M 85 N O M M Per il rifornimento di carburante Sollevare la sella e Svitare e togliere il tappo serba toio carburante 1 Effettuare il rifornimento di car burante Riposizionare il tappo 1 NON AGGIUNGERE ADDITIVI O AL TRE SOSTANZE AL CARBURANTE 30 KRAFTSTOFF NICHT MIT EINEM SCHLAUCH VON EINEM BEHALTER IN EINEN ANDEREN UMFULLEN Achtung KRAFTSTOFF NICHT IN DIE UMWELT VERSCHUTTEN Acht
69. UG NIE IN PRALLER SONNE WASCHEN DIES GILT BE SONDERS IM SOMMER WENN DIE KAROSSERIE NOCH WARM IST UND DAS SHAMPOO NOCH VOR DEM AB SP LEN ANTROCKNEN KANN DIES KANN SCH DEN AM LACK VERUR SACHEN ZUM REINIGEN DER PLASTIK FAHR ZEUGTEILE KEINE FL SSIGKEITEN MIT EINER TEMPERATUR VON MEHR ALS 40 C BENUTZEN euoizuejnueui e1 e 3 La manutenzione 3 Wartung AVVERTENZA A NON INDIRIZZARE GETTI D ACQUA O DI ARIA AD ALTA PRESSIONE O GET TI A VAPORE SULLE SEGUENTI PAR TI MOZZI DELLE RUOTE COMANDI POSTI SUL LATO DESTRO E SINI STRO DEL MANUBRIO CUSCINETTI POMPE DEI FRENI STRUMENTI E IN DICATORI SCARICO DEL SILENZIA TORE VANO PORTA DOCUMENTI KIT ATTREZZI INTERRUTTORE DI ACCENSIONE BLOCCASTERZO TAPPO CARBURANTE FANALI E COLLEGAMENTI ELETTRICI PER LA PULIZIA DELLE PARTI IN GOMMA IN PLASTICA E DELLA SEL LA NON UTILIZZARE ALCOOL O BEN ZINE O SOLVENTI ADOPERARE IN VECE SOLO ACQUA E SAPONE NEUTRO AVVERTENZA A SULLA SELLA NON APPLICARE CE RE PROTETTIVE PER EVITARNE LA SCIVOLOSITA 104 Warnung HOCHDRUCK WASSER ODER LUFT STRAHL BZW DAMPFSTRAHL NIE AUF FOLGENDE FAHRZEUGTEILE RICHTEN RADNABEN STEUERUN GEN RECHTS UND LINKS AM LEN KER LAGER HAUPTBREMSZYLIN DERN INSTRUMENTE UND ANZEI GEN AUSPUFF HANDSCHUHFACH BORDWERKZEUG Z NDSCHLOSS LENKERSCHLOSS BENZINTANKDE CKEL LICHTER UND ELEKTRO AN SCHL SSE ZUM REINIGEN DER GUMMI UND PLASTIKTEILE UND DE
70. Verf gbarkeit der einzelnen Ausf hrungen muss beim offiziellen aprilia Verkaufsnetz berpr ft werden Copyright 2006 aprilia Alle Rechte vorbehalten Jegliche Reproduktion auch nur teilweise ist untersagt aprilia After sales service Die Marke aprilia ist Eigentum von Piaggio amp S p A
71. Verschlei der Bremsbel ge der Scheibenbremsen h ngt vom Einsatz dem Fahrstil und der Art der Stra en ab Auf schmutzigen oder nassen Stra en ist der Verschleiss gr er F r eine schnelle Kontrolle des Ver schlei es der Bremsbel ge e Effettuare un controllo visivo tra disco freno e pastiglie operando Sul sinistro del veicolo posterior mente dall alto verso il basso Selo spessore del materiale d attrito anche di una sola pa stiglia ridotto sino a un valore di circa 1 5 mm sostituire en trambe le pastiglie NOTA BENE IL CONSUMO OLTRE IL LIMITE DEL MATERIALE D ATTRITO CAUSEREB BE IL CONTATTO DEL SUPPORTO METALLICO DELLA PASTIGLIA CON IL DISCO CON CONSEGUENTE RU MORE METALLICO E FUORIUSCITA DI SCINTILLE DALLA PINZA L EFFI CACIA FRENANTE LA SICUREZZA E L INTEGRIT DEL DISCO SAREBBE RO COS COMPROMESSE ATTENZIONE PER LA SOSTITUZIONE RIVOLGERSI AD UN Concessionario Ufficiale apri lia 97 Das Fahrzeug auf den Haupt st nder auf festem und ebenem Boden stellen Auf der linken Seite am Fahr zeugheck von oben nach un ten eine Sichtkontrolle zwi schen Bremsscheibe und Bremsbel gen vornehmen stdas Abriebmaterial auch nur an einem Bremsbelag bis auf einen Wert von ungef hr 1 5 mm abgetragen m ssen beide Bremsbel ge gewechselt wer den ANMERKUNG BEI EINEM BERMASSIGEN VER SCHLEISS DES BREMSBELAGS BE R HREN SICH DIE BREMSBELAG METALLHALTERUNG UND DIE
72. a del veicolo Utilizzare il carburante e lubrificanti spe cifici per il veicolo del tipo riportato nella TABELLA LUBRIFICANTI controllare ripetutamente di avere i livelli prescritti di carburante olio e liquido refrigerante Se il veicolo stato coinvolto in un inci dente oppure ha subito urti o cadute ac certarsi che le leve di comando i tubi i cavi l impianto frenante e le parti vitali non siano danneggiate Far controllare eventualmente da un Concessionario Ufficiale aprilia il veicolo con particolare attenzione per telaio ma nubrio sospensioni organi di sicurezza e dispositivi dei quali l utente non in gra do di valutare l integrit Segnalare qualsiasi malfunzionamento al fine di agevolare l intervento dei tecnici e o meccanici Non guidare assolutamente il veicolo se il danno subito ne compromette la sicu rezza Non modificare assolutamente la posi zione l inclinazione o il colore di targa indicatori di direzione dispositivi di illu minazione e avvisatori acustici 54 Sich w hrend der Fahrt niemals hinstel len oder recken Der Fahrer darf sich w hrend der Fahrt nicht ablenken bzw von Personen Sa chen Handlungen nicht rauchen trin ken lesen usw ablenken oder beein flussen lassen Die f r das Fahrzeug angegebenen Kraftstoffe und Schmiermittel verwen den Siehe die Angaben in der SCHMIERMITTELTABELLE Regel m ig die F llst nde f r Kraftstoff l und K hlf
73. amt bersetzungsverh ltnis Motor Rad 1 14 6 112 Riserva carburante 1 51 Kraftstoff einschlieBlich Reserve 7 Liter Olio trasmissione 100 cm Kraftstoffreserve 1 5 Liter Olio miscelatore inclusa riserva 1 21 Getriebe l 100 cm Riserva olio miscelatore 0 21 2 Takt l einschlie lich Reserve 1 2 Liter Carburatore standard Dell Orto PHVA 17 5 2 Takt l Reserve 0 2 Liter Carburante Benzina super senza piombo DIN 51607 4 Stars numero di ottano Vergaser Standard Dell Orto PHVA 17 5 minimo 95 N O R M e 85 Kraftstoff Bleifreies Superbenzin DIN 51607 N O M M 4 Stars mit einer Mindest Oktanzahl 95 N O R M und 85 Tipo di accensione C D I induttiva N O M M Anticipo accensione 17 Art der Z ndung C D I induktiv Candela NGKR BR8ES Vorz ndung 17 Candela alternativa CHAMPION RN2C Z ndkerze NGKR BR8ES Distanza elettrodi candela 0 6 mm Alternative Z ndkerze CHAMPION RN2C Numero giri del motore al regime minimo 1 800 100 giri min Z ndkerzen Elektrodenabstand 0 6 mm LAMPADE E SPIE Motordrehzahl bei Leerlauf 1 800 100 U Min LAMPEN UND KONTROLLEUCHTEN Lampadina luce anabbagliante 12 V 35 W Alogena H8 Abblendlichtlampe 12 V 35 W Halogen H8 Lampadina luce abbagliante 12 V 35 W Alogena H8 Fernlichtlampe 12 V 35 W Halogen H8 Lampadina luci di posizione 12V 3W Standlichtla
74. appi degli elementi 84 Achtung A DIE AUSGEBAUTE BATTERIE MUSS AN EINEM SICHEREN ORT UND F R KINDER UNZUG NGLICH AUFBE WAHRT WERDEN AUFLADEN DER BATTERIE e Die Batterie ausbauen Ein geeignetes Batterieladege r t bereitstellen Die St psel der Elemente aus schrauben und abnehmen Den Batteriefl ssigkeitsstand kontrollieren Die Batterie an das Batteriela deger t anschlieBen ANMERKUNG ES EMPFIEHLT SICH DAS AUFLADEN MIT EINER STROMST RKE VON 1 10 BZGL DER KAPAZIT T DER GELA DENEN BATTERIE AUSZUF HREN e Das Batterieladeger t einschal ten e Nach der Ladung den Batterief l ssigkeitsstand berpr fen und gegebenenfalls mit destilliertem Wasser auff llen Die St psel der Elemente wie dereinsetzen ATTENZIONE RIMONTARE LA BATTERIA SOLTAN TO DOPO 5 10 MINUTI DAL DISINSE RIMENTO DELL APPARECCHIO DI CARICA IN QUANTO LA BATTERIA CONTINUA A PRODURRE PER UN BREVE PERIODO DI TEMPO DEL GAS INSTALLAZIONE BATTERIA e Assicurarsi che l interruttore di accensione sia in posizione OFF Posizionare la batteria nel suo alloggiamento Collegare il tubetto sfiato batte ria 4 ATTENZIONE COLLEGARE SEMPRE LO SFIATO DELLA BATTERIA PER EVITARE CHE I VAPORI DI ACIDO SOLFORICO USCENDO DALLO SFIATO POSSA NO CORRODERE L IMPIANTO ELET TRICO LE PARTI VERNICIATE PAR TICOLARI IN GOMMA O LE GUARNI ZIONI IL TUBO DI SFIATO DEVE ESSERE COLLEGATO
75. auen Pr fen ob der Batteriefl ssig keitsstand zwischen den auf der Batterieseite angegebenen Markierungen MIN und MAX liegt Andernfalls Die St psel der Elemente aus schrauben und abnehmen ANMERKUNG ZUM NACHF LLEN DER BATTERIE FL SSIGKEIT AUSSCHLIESSLICH DESTILLIERTES WASSER VERWEN DEN DARAUF ACHTEN DAS ZEI CHEN DES 5 NICHT ZU BERSCHREITEN DA DIESER W H REND DES AUFLADEVERFAHRENS ANSTEIGT e Zum Nachf llen ausschlie lich destilliertes Wasser verwenden Die Deckel der Elemente wie dereinsetzen Achtung NACH DEM AUFF LLEN DIE VER SCHLUSSE DER BATTERIEELEMEN TE WIEDER RICHTIG ANBRINGEN euoizuejnueui E 3 La manutenzione 3 Wartung Lunga inattivit Nel caso in cui il veicolo rimanga inattivo per pi di quindici giorni necessario ri caricare la batteria per evitarne la solfa tazione Nei periodi invernali o quando il veicolo rimane fermo per evitarne il degrado controllare la carica periodicamente cir ca una volta al mese Ricaricarla completamente uti lizzando una ricarica normale Se la batteria rimane sul veicolo scolle gare i cavi dai morsetti Fusibili 03_19 03_20 03_21 ATTENZIONE A NON RIPARARE FUSIBILI DIFETTOSI NON UTILIZZARE MAI FUSIBILI DI VERSI DA QUELLI SPECIFICATI SI POTREBBERO CREARE DANNI AL SISTEMA ELETTRICO O PERSINO UN INCENDIO IN CASO DI CORTO CIR CUITO 88
76. chraubenzie her 1 Stck Inbussschl ssel 10 16 mm 1 Stck Sto d mpferschl ssel SPORTCITY ONE 50 2T 115 Cap 05 Manutenzione programmata Kap 05 Das wartungsprogra mm 5 Manutenzione programmata 5 Das wartungsprogramm Tabella manutenzione programmata ATTENZIONE A PERICOLO DI INCENDIO CARBURANTE E ALTRE SOSTANZE INFIAMMABILI NON DEVONO ESSE RE AVVICINATI Al COMPONENTI ELETTRICI PRIMA DI INIZIARE QUALSIASI IN TERVENTO DI MANUTENZIONE O ISPEZIONE AL VEICOLO FERMARE IL MOTORE E TOGLIERE LA CHIAVE ATTENDERE CHE MOTORE E IMPIAN TO DI SCARICO SI SIANO RAFFRED DATI SOLLEVARE POSSIBILMENTE IL VEICOLO CON APPOSITA ATTREZ ZATURA SU DI UN TERRENO SOLIDO E IN PIANO ASSICURARSI PRIMA DI PROCEDE RE CHE IL LOCALE IN CUI SI OPERA ABBIA UN ADEGUATO RICAMBIO D ARIA PORRE PARTICOLARE ATTENZIONE ALLE PARTI ANCORA CALDE DEL MOTORE E DELL IMPIANTO DI SCA RICO IN MODO TALE DA EVITARE USTIONI NON USARE LA BOCCA PER SOR REGGERE ALCUN PEZZO MECCANI CO O ALTRA PARTE DEL VEICOLO 116 Tabelle wartungsprogramm Achtung A BRANDGEFAHR KRAFTSTOFF UND ANDERE ENT FLAMMBARE SUBSTANZEN D RFEN NICHT IN DIE N HE ELEKTRISCHER BAUTEILE GELANGEN VOR ALLEN WARTUNGS UND IN SPEKTIONSARBEITEN AM FAHR ZEUG DEN MOTOR ABSTELLEN UND DEN Z NDSCHL SSEL ABZIEHEN ABWARTEN BIS DER MOTOR UND DIE AUSPUFFANLAGE ABGEK HLT SIND DAS FAHRZEUG AUF EINEM FESTEN UND EBENEN UNTER GRUND M GLIC
77. coltoso 02 15 02 16 AVVIAMENTO CON MOTORE INGOL FATO Nel caso in cui non si esegua corretta mente la procedura di avviamento o nel caso di un eccesso di carburante nei con dotti di aspirazione il motore si potrebbe ingolfare Per ripulire un motore ingolfato Premere il pulsante di avvia mento 1 per qualche secondo facendo girare il motore a vuo to con la manopola accelerato re 2 completamente ruotata pos A AVVIAMENTO A FREDDO Nel caso di temperatura ambiente bassa vicina o inferiore 0 C potrebbero ve rificarsi difficolt al primo avviamento In tal caso Premere il pulsante di avvia mento 1 e contemporanea mente ruotare moderatamente la manopola acceleratore 2 Se il motore si avvia 45 Bei startschwierigkeiten 02 15 02 16 ANLASS BEI ABGESOFFENEM MO TOR Wird das Anlassverfahren nicht richtig ausgef hrt oder gelangt zu viel Kraftstoff in die Ansaugkan le k nnte der Motor absaufen Zum Reinigen eines abgesoffenen Mo tors Den Anlasserschalter 1 mit Gasgriff 2 v llig gedreht pos A einige Sekunden lang andr cken den Motor im Leerlauf lau fen lassen KALTSTART Bei niedriger Umgebungstemperatur na he an bzw unter 0 C k nnten Start schwierigkeiten auftauchen In diesem Fall Den Anlasserschalter 1 an dr cken und gleichzeitig den Gasgriff 2 ein wenig drehen L uft der Motor an Den Gasgriff
78. comando Hinterradtrommelbremse Den Betrieb denn Leerhub und den Zustand des Bremshebels kontrollieren Leve dei freni Controllare che funzionino dolcemente Lubrificare le articolazioni se necessario Bremshebeln Pr fen dass sie sich leicht bedienen lassen Gegebenenfalls die Gelenkpunkte schmieren Acceleratore Controllare che funzioni dolcemente e che si possa aprire e chiudere completamente in tutte le posizioni dello sterzo Gasgriff Kontrollieren dass er sich leicht bedienen und bei allen Lenkerpositionen vollst ndig ffnen und schlie en l sst Ruote pneumatici Controllare le condizioni superficiali dei pneumatici la pressione di gonfiaggio l usura ed eventuali danni R der Reifen Den Reifenzustand den Reifendruck Verschlei und eventuelle Sch den berpr fen Lenkung Kontrollieren dass sich die Sterzo Controllare che la rotazione sia Lenkung gleichm ig omogenea scorrevole e priva di leichtg ngig und ohne Spiel gioco o allentamenti drehen l sst Cavalletto centrale Controllare che funzioni Hauptst nder Kontrollieren dass sich dolcemente e che la tensione delle molle lo riporti in posizione normale Lubrificare giunti e articolazioni se necessario Elementi di fissaggio Verificare che gli elementi di fissaggio non siano allentati leichtg ngig funktionieren und durch die Federspannung in Ausgangsstellung zur ckgestellt werden
79. d der Anga ben aus der Tabelle f r den Wartungs plan kontrollieren Die Z ndkerze regel m Big ausbauen von Schlackeablage rungen reinigen und gegebenenfalls auswechseln F r den Zugriff auf die Z ndkerze Die Sitzbank anheben e Die Schrauben 3 l sen und abschrauben e Die Schrauben 4 l sen und abschrauben euoizuejnueui e1 3 La manutenzione 3 Wartung ATTENZIONE OPERARE CON CAUTELA NON DANNEGGIARE LE LINGUETTE E O LE RELATIVE SEDI D INCASTRO MANEGGIARE CON CURA COMPO NENTI IN PLASTICA E QUELLI VERNI CIATI NON STRISCIARLI O ROVINAR LI e Rimuovere il coperchio d ispe zione motore 5 sfilandolo an teriormente NOTA BENE A NEL RIMONTAGGIO INSERIRE CORRETTAMENTE NELLE APPOSITE SEDI LE LINGUETTE D INCASTRO 68 Achtung VORSICHTIG ARBEITEN SPERRZUNGEN BZW DIE STECKVERBINDUNGEN NICHT BE SCHADIGEN MIT DEN PLASTIKTEILEN UND DEN LACKIERTEN TEILEN VORSICHTIG UMGEHEN NICHT SCHLEIFEN LAS SEN ODER BESCH DIGEN Den Motor Inspektionsdeckel lt 5 gt zum Ausbau nach vorne he rausziehen ANMERKUNG A BEIM WIEDEREINBAU DIE SPERRZUNGEN WIEDER RICH TIG IN DIE STECKVERBINDUNGEN EINSETZEN Svitare e togliere la vite 6 e ri muovere la bobina Per la rimozione e la pulizia ATTENZIONE PRIMA DI EFFETTUARE LE SUCCES SIVE OPERAZIONI LASCIARE RAF FREDDARE IL MOTORE E LA MAR MITTA SINO AL RAGGIUNGIMENTO
80. del freno e ruotare la manopola ac celeratore dolcemente Pos B il veicolo comincer ad avanza re ATTENZIONE NON EFFETTUARE PARTENZE BRU SCHE CON IL MOTORE FREDDO PER LIMITARE L EMISSIONE DELLE SOSTANZE INQUINANTI NELL ARIA E IL CONSUMO DI CARBURANTE SI CONSIGLIA DI SCALDARE IL MOTO RE PROCEDENDO A VELOCIT LIMI TATA PER PRIMI CHILOMETRI DI PERCORRENZA ATTENZIONE NON ACCELERARE E DECELERARE RIPETUTAMENTE E DI CONTINUO PERCHE SI POTREBBE PERDERE 41 Achtung BEI ANGEHALTENEM FAHRZEUG DEN UMGANG MIT DEN RUCKSPIE GELN LERNEN e ZumLosfahren den Bremshebel loslassen und den Gasgriff leicht drehen Pos B das Fahr zeug setzt sich in Bewegung Achtung BEI KALTEM MOTOR NICHT MIT VOLLGAS ANFAHREN UM DEN SCHADSTOFFANTEIL IN DER LUFT SOWIE DEN KRAFTSTOFF VERBRAUCH ZU VERRINGERN SOLLTE DER MOTOR W HREND DER ERSTEN KILOMETER DURCH LANG SAMES FAHREN WARMLAUFEN Achtung NICHT WIEDERHOLT UND ST NDIG GASGEBEN UND BREMSEN WEIL DABEI PL TZLICH DIE KONTROLLE BER DAS FAHRZEUG VERLOREN GEHEN KANN asiamurysbunzinuag z 2 2 L uso 2 Benutzungshinweise INAVVERTITAMENTE IL CONTROL LO DEL VEICOLO ATTENZIONE A IN CASO DI FRENATA AZIONARE EN TRAMBI FRENI PER OTTENERE UNA DECELERAZIONE UNIFORME DO SANDO LA PRESSIONE SUGLI ORGA NI DI FRENATURA IN MANIERA AP PROPRIATA AZIONANDO IL SOLO FRENO ANTE RIORE IL SOLO POSTERIORE SI RIDUCE NOTEVOLMENTE LA FORZA
81. e il coperchio batteria 1 Dii Abbassare la sella 86 DIES ZUR DRUCKERH HUNG IN DER BATTERIE FUHREN UND DIESE BE SCHADIGEN KONNTE Der Reihe nach erst das Plus kabel rot und dann das Mi nuskabel abtrennen Die Anschl sse und Polklem men mit Spezialfett oder Vaselin sch tzen Warnung A DIE ELEKTROKABEL BEIM WIEDER EINBAU AUF KORREKTE WEISE OH NE DIESE ZU QUETSCHEN POSITIO NIEREN DAS MINUSKABEL SOLL NICHT BER DAS PLUSKABEL SON DERN DANEBEN ZWISCHEN DER BATTERIE UND DEM GEH USE AN GESCHLOSSEN WERDEN e Die Batterie in das Batterie Auf nahmefach hinenindr cken Den Batteriedeckel 1 schlie Ben e Die Sitzbank herunterklappen Verifica del livello dell elettrolito 03_18 e Rimuovere la batteria Controllare che il livello del liqui do sia compreso fra le due tac che MIN e MAX stampigliate sul lato della batteria Diversamente e Svitare e togliere i tappi degli elementi NOTA BENE PER IL RABBOCCO LIQUIDO ELET TROLITA UTILIZZARE ESCLUSIVA MENTE ACQUA DISTILLATA NON SUPERARE IL RIFERIMENTO MAX IN QUANTO IL LIVELLO AUMENTA DURANTE LA RICARICA Ripristinare il livello aggiungen do solo acqua distillata e Riposizionare i tappi degli ele menti ATTENZIONE COMPLETATO IL RABBOCCO RIPO SIZIONARE CORRETTAMENTE PI DEGLI ELEMENTI 87 Kontrolle des elektrolytstandes 03_18 Die Batterie wieder einb
82. einen Teel ffel 5 10 cm 4 Takt Motor l in den Zylinder f l len Den Z ndschl ssel auf ON drehen und den Anlasserschal ter einige Sekunden lang bet ti gen so dass das gleichm Big auf den Zylinderw nden verteilt wird DasSpritzschutztuch entfernen Die Z ndkerze wieder einbau en Die Batterie wieder einbauen Das Fahrzeug waschen und trocknen Schutzwachs auf die lackierten Fahrzeugteile auftragen Die Luft aus den Reifen ablas sen Das Fahrzeug so auf einer ge eigneten St tze aufstellen dass BunueM ET e 3 La manutenzione 3 Wartung Sistemare il veicolo in un locale non riscaldato privo di umidit al riparo dai raggi solari e dove le variazioni di temperatura sia no minime infilare e legare un sacchetto di plastica sul terminale di scarico della marmitta per evitare che entri umidit Coprire il veicolo evitando l uso di materiali plastici o impermea bili NOTA BENE POSIZIONARE UN PANNO PULITO SUL CILINDRO IN PROSSIMIT DEL LA SEDE CANDELA COME PROTE ZIONE DA EVENTUALI SCHIZZI D O LIO DOPO IL RIMESSAGGIO Scoprire e pulire il veicolo Controllare lo stato di carica del la batteria e installarla Controllare il completo avvita mento della vite di drenaggio carburatore indice di chiusura del drenaggio Hifornire il serbatoio di carbu rante e Effettuare controlli prelimi
83. er Vorschriften kann schwere Gefahren f r die Sicherheit und Unversehrtheit der Personen verursa chen Umweltschutz Gibt die richtigen Verhaltensweisen an so dass der Einsatz des Fahrzeuges keine Sch den an der Um welt verursacht Unversehrtheit des fahrzeugs Die mangelnde oder nicht vollst ndige Beachtung dieser Vorschriften kann schwere Gefahren f r die Sicherheit und Unversehrtheit des Fahrzeuges verur sachen oder auch den Verfall der Garantieleistungen Die oben angegebenen Zeichen sind sehr wichtig Sie dienen dazu Teile des Handbuchs zu markieren de nen mehr Aufmerksamkeit gewidmet werden sollte Wie Sie sehen besteht jedes Zeichen aus einem un terschiedlichen graphischen Symbol um die Unter bringung der Themen in verschiedenen Bereichen sofort und leicht einsehbar zu machen Vor dem Star ten des Motors sollte diese Bedienungsanleitung und besonders der Abschnitt SICHERES FAHREN auf merksam gelesen werden Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit anderer h ngt nicht nur von Ihren Re flexen und Fertigkeiten sondern auch von der Kennt nis des Fahrzeugs dem Fahrzeugzustand und den Grundkenntnissen f r ein SICHERES FAHREN ab Machen Sie sich daher mit Ihrem Fahrzeug soweit vertraut dass Sie bei Fahrten im Stra enverkehr das Fahrzeug sicher beherrschen WICHTIG Diese Be dienungsanleitung ist Bestandteil des Fahrzeugs und muss bei einem Weiterverkauf zusammen mit dem Fahrzeug bergeben werden
84. erradbremse Scheibenbremse 220 mm mit hydraulischer Bet tigung Ruota anteriore Ruota posteriore 3 00 x 14 3 50 X 14 Hinterradbremse Trommelbremse 140 mm mit mechanischer Bet tigung Pneumatico anteriore 120 70 14 52K Tubeless Pneumatico posteriore 120 70 14 52K Tubeless Pressione di gonfiaggio standard pneumatico anteriore 180 KPa 1 8 bar Radfelgen Aus Leichtmetall Vorderrad 3 00 x 14 Hinterrad 3 50 X 14 Vorderreifen 120 70 14 52K Tubeless Pressione di gonfiaggio standard pneumatico posteriore 200 kPa 2 0 bar Hinterreifen 120 70 14 52K Tubeless Pressione di gonfiaggio pneumatico anteriore con passeggero 190 KPa 1 9 bar Standard Reifendruck Vorderreifen 180 KPa 1 8 Bar Standard Reifendruck Hinterreifen 200 kPa 2 0 Bar Pressione di gonfiaggio pneumatico posteriore con passeggero 220 KPa 2 2 bar Reifendruck Vorderreifen mit Beifahrer 190 KPa 1 9 Bar Reifendruck Hinterreifen mit Beifahrer 220 KPa 2 2 bar Batteria 12V 9Ah Fusibile 10 Ah Generatore a magnete 88W permanente Batterie 12V 9 Ah Sicherung 10 Ah Lichtmaschine mit Dauermagnet 88 W 111 uejep euosiuuoe 91U99 NEC p 4 Dati tecnici 4 Technische daten DATI TECNICI MOTORE TECHNISCHE ANGABEN MOTOR Modello motore C421M Motormodell C421M T
85. ersonen oder Hindernisse sto en k nnen und zu damit zu einem Verlust ber die Fahrzeugkontrolle f hren Keine Gep ckst cke transportieren die nicht richtig am Fahrzeug befestigt sind Keine Gep ckst cke transportieren die stark ber den Gep cktr ger berstehen oder die die akustischen oder visuellen Anzeigen abdecken Non superare il limite massimo di peso trasportabile per ogni singolo portabaga gli Il sovraccarico del veicolo ne compro metterebbe la stabilit e la maneggevo lezza 59 Niemals Tiere oder Kinder im Hand schuhfach oder auf dem Gep cktr ger transportieren Die maximale Transport Zuladung f r je den einzelnen Gep cktr ger nie ber schreiten Eine berladung des Fahrzeugs beein tr chtigt die Stabilit t und Lenkbarkeit z 0511 2 asiamulysbunzinuag z 0511 2 60 SPORTCITY ONE 50 2T Cap 03 manutenzione Kap 03 Wartung 3 La manutenzione 3 Wartung Livello olio mozzo 03_01 03_02 Percorrere qualche chilometro sino al raggiungimento della temperatura normale di funzio namento quindi arrestare il mo tore Posizionare il veicolo sul caval letto centrale Svitare ed estrarre il tappo asti na di misura 1 Pulire la parte a contatto con l o lio con un panno pulito e Awitare completamente il tappo astina 1 nel foro di immissio ne 2 e Estrarre nuovamente il tappo astina e leg
86. erstellen bis die gew nschte Position erreicht ist Leerlaufeinstellung Achtung WENDEN SIE SICH F R DIE LEER LAUF EINSTELLUNG AN EINEN offi ziellen aprilia Vertragsh ndler SIND SIE EIN AUSGEBILDETER FACH MANN VERWEISEN WIR AUF DIE AN e 3 La manutenzione 3 Wartung ZIONI PRESENTI NEL MANUALE D OFFICINA ACQUISTABILE PRESSO LO STESSO Concessionario Ufficiale aprilia Freno a disco anteriore 03_28 ATTENZIONE CONTROLLARE L USURA DELLE PA STIGLIE DEI FRENI SOPRATTUTTO PRIMA DI OGNI VIAGGIO Verifica usura pastiglie Controllare l usura delle pastiglie del fre no secondo le indicazioni riportate nella tabella di manutenzione programmata L usura delle pastiglie del freno a disco dipende dall uso dal tipo di guida e di strada L usura maggiore durante l uso su strade sporche o bagnate Per eseguire un controllo rapido dell usu ra delle pastiglie Posizionare il veicolo sul caval letto centrale su di un terreno solido e in piano 96 GABEN IM WERKSTATTHANDBUCH DAS BEI DEM GLEICHEN offiziellen aprilia Vertragsh ndler GEKAUFT WERDEN KANN Hinterradbremse 03_28 Achtung DER VERSCHLEISSZUSTAND DER BREMSBEL GE MUSS BESONDERS VOR JEDER FAHRT BERPR FT WERDEN Kontrolle Verschlei der Bremsbel ge Den Verschleiss der Bremsbel ge ge m den im programmierten Wartungs plan angegebenen Anweisungen kontrol lieren Der
87. euglage Bei unbefestig tem Stra enbelag und bei Fahrten ohne Beifahrer benutzen 0100 km 0 62mi 1000 Km 625 mi 02 06 Rodaggio 02 05 02 06 Il rodaggio del motore fondamentale per garantirne la successiva durata e il corretto funzionamento Percorrere se possibile strade con molte curve e o col linose dove il motore le sospensioni e i freni vengono sottoposti a un rodaggio pi efficace Per i primi 500 km di percor renza 312 mi attenersi alle seguenti norme 0 100 km 0 62 mi Durante i primi 100 km 62 mi agire con cautela sui freni ed evitare bru sche e prolungate frenate Ci per consentire un corretto asse stamento del materiale d attrito delle pastiglie sul disco freno 0 300 km 0 187 mi Non tenere aperta per lunghe percorrenze la manopola dell acceleratore per pi della met 300 1000 km 187 625 mi Non tenere aperta per lunghe per correnze la manopola dell acce leratore per pi di 3 4 ATTENZIONE A DOPO PRIMI 1000 KM 625 MI DI FUNZIONAMENTO ESEGUIRE I CON TROLLI PREVISTI NELLA COLONNA FINE RODAGGIO DELLA SCHEDA DI MANUTENZIONE PROGRAMMATA 35 Einfahren 02_05 02_06 Das Einfahren des Motors ist von grund legender Bedeutung f r dessen sp tere Lebensdauer und richtigen Betrieb Wenn m glich auf kurvenreichen bzw h geligen Stra en fahren auf denen der Motor die Federung und die Bremsen besser eingefahren werden W hrend der ersten 5
88. evitare di danneg giare la filettatura Serrare con la chiave in dotazio ne a kit attrezzi facendo com 70 Den Z ndkerzenstecker 1 ab nehmen Allen Schmutz von Kerzensitz entfernen und die Z ndkerze dann mit dem Kerzenschl ssel aus dem Bordwerkzeug aus schrauben und ausbauen Da rauf achten dass kein Schmutz oder andere Materialien in den Zylinder gelangen Kontrollieren das die Elektrode und das mittlere Porzellanteil an der Z ndkerze frei von Schla ckeablagerungen oder Korrosi onsspuren sind Gegebenen falls mit einem geeigneten Z ndkerzen Reiniger mit ei nem Metalldraht bzw Metall b rste reinigen Kr ftig mit einem Pressluftstrahl ausblasen um zu vermeiden das die entfernten Reste in den Motor gelangen Ist das Isolier teil an der Z ndkerze eingeris sen die Elektroden korrodiert oder mit zu starken Ablagerun gen muss die Z ndkerze ge wechselt werden Mit einer Blattlehre den Elektro denabstand an der Z ndkerze kontrollieren Der Elektrodenab stand muss 0 6 mm sein gege benenfalls durch vorsichtiges Biegen der Masseelektrode ein stellen Sicherstellen dass die Unter legscheibe in gutem Zustand ist Mit angebrachter Unterleg Diere 1 2 giro alla candela per comprimere la rondella ATTENZIONE LA CANDELA DEVE ESSERE BEN AV VITATA ALTRIMENTI IL MOTORE SI POTREBBE SURRISCALDARE DAN NEGGIANDOSI GRAVEMENTE UTILIZZARE SOLO CANDELE DEL TI PO CONSIGLIATO ALTRIMENTI SI
89. fusibile ri cercare se possibile la causa che ha provocato l inconvenien te Sostituire il fusibile danneggiato con uno del medesimo ampe raggio Riposizionare il coperchio d ispezione 1 89 ANMERKUNG BRENNT EINE SICHERUNG H UFIG DURCH BESTEHT WAHRSCHEIN LICH EIN KURZSCHLUSS ODER EINE BERLASTUNG IN DIESEM FALL El NEN offiziellen aprilia Vertragsh nd ler AUFSUCHEN Bei einem Ausfall oder unregelm iger Funktion eines elektrischen Bauteils oder wenn der Motor nicht gestartet werden kann muss die Sicherung 2 im Batte riefach berpr ft werden F r die Kontrolle Den Z ndschl ssel auf OFF drehen um Kurzschluss zu ver meiden Den Inspektionsdeckel 1 ent fernen Die Sicherung 2 ausbauen und pr fen ob der Draht 3 unterbrochen ist Wenn m glich vor dem Wech seln einer Sicherung zuerst die Ursache suchen die das Durch brennen der Sicherung verur sacht hat lst die Sicherung durchge brannt muss sie durch eine Si cherung mit dem gleichen Am perewert ausgewechselt wer den Den Inspektionsdeckel 1 wie der anbringen Bunu ET 3 La manutenzione 3 Wartung LAMPADE E SPIE LAMPEN UND KONTROLLEUCHTEN Lampadina luce anabbagliante 12 V 35 W Alogena H8 Abblendlichtlampe 12 V 35 W Halogen H8 Lampadina luce abbagliante Lampadina luci di posizione 12 V 35 W Alogena
90. gere il livello rag giunto dall olio sull astina e 1 livello corretto se raggiunge il riferimento impresso sull asti na indicato in figura e necessario provvedere al rabbocco ATTENZIONE NON DISPERDERE L OLIO NELL AM BIENTE 62 Hinterradgetriebe lstand 03_01 03_02 Einige Kilometer bis zum Errei chen der normalen Betriebstem peratur fahren und dann den Motor abstellen Das Fahrzeug auf den Haupt st nder stellen Den Deckel mit lmessstab 1 ausschrauben und heraus ziehen Die Oberfl che die mit dem l in Ber hrung gekommen ist mit einem sauberen Tuch abwi schen Den Deckel mit lmessstab 1 in die Einf ll ffnung 2 einschrauben Den Deckel mit lmessstab wieder herausschrauben und den vom l erreichten Pegel am Stab ablesen Der F llstand ist richtig wenn er bis zum Markierung am Mess stab siehe Abbildung reicht Gegebenenfalls nachf llen Achtung KEIN ALT L IN DIE UMWELT VER SCH TTEN ATTENZIONE SERRARE BENE IL TAPPO DI RIEM PIMENTO 1 ED ASSICURARSI CHE L OLIO NON TRAFILI CONTROLLARE PERIODICAMENTE CHE NON CI SIANO PERDITE IN COR RISPONDENZA DELLA GUARNIZIO NE DEL COPERCHIO DEL CARTER NON UTILIZZARE IL VEICOLO CON LUBRIFICAZIONE INSUFFICIENTE O CON LUBRIFICANTI CONTAMINATI O IMPURI IN QUANTO ACCELERANO IL LOGORIO DELLE PARTI IN MOVIMEN TO E POSSONO DAR LUOGO A GUA STI IRREPARABILI PER IL CONTROL LO E LA SOSTITUZIONE RIVOLGERSI
91. h Reserve 7 Liter Kraftstoffreserve 1 5 Liter 2 TAKT L Den 2 Takt ltank entsprechend der An gaben aus der Tabelle f r das Wartungs programm auff llen Das Fahrzeug ist mit einer getrennten 2 Takt lpumpe ausge stattet mit der das Benzin mit dem l gemischt wird das f r die Motorschmie rung ben tigt wird Das Erreichen der 2 Takt lreserve wird durch Aufleuchten der 2 Takt lreserve kontrolle am Cockpit angezeigt Bei eventuellem Aufleuchten dieser An zeige muss beim n chsten Benzintan ken jedoch nicht nach mehr als 150 km der ltank aufgef llt werden asiamurysbunzinuag z 2 2 L uso 2 Benutzungshinweise ATTENZIONE A L UTILIZZO DEL VEICOLO SENZA OLIO MISCELATORE CAUSA GRAVI DANNI AL MOTORE NEL CASO IN CUI SI ESAURISCA L O LIO CONTENUTO NEL SERBATOIO MISCELATORE O SE VIENE RIMOSSO IL TUBO OLIO MISCELATORE NE CESSARIO RIVOLGERSI A UN Con cessionario Ufficiale aprilia CHE PROVVEDER ALLO SPURGO QUESTA OPERAZIONE INDISPEN SABILE IN QUANTO IL FUNZIONA MENTO DEL MOTORE CON ARIA NEL L IMPIANTO DELL OLIO MISCELATO RE POTREBBE CAUSARE GRAVI DANNI AL MOTORE STESSO Prodotti consigliati AGIP CITY 2T Olio miscelatore ISO L ETC A P l TC 32 Achtung DER EINSATZ DES FAHRZEUGS NE 2 TAKT L KANN SCHWERE SCH DEN AM MOTOR VERURSA CHEN SOLLTE DAS 2 TAKT L AUS DEM TANK AUFGEBRAUCHT ODER DIE ENTSPRECHENDE LLEITUNG ENT FERNT WORDEN SEIN MUSS D
92. halter Sitzbankschloss Batterie LUFTFILTER 3 4 5 6 Anlasserpedal 7 Hauptst nder 8 Benzintank 9 Benzintankdeckel 10 Abdeckung Fahrgestellnummer 11 Gep ckhaken 12 Bremsfl ssigkeitsbeh lter Vorder radbremse 13 Z ndschloss Lenkerschloss 14 Hupe 15 Inspektionsdeckel 16 Z ndkerze Plancia 01 03 LEGENDA 1 Commutatore a chiave 2 Gancio portaborse 3 Vano portaoggetti 4 Pulsante clacson 5 Commutatore lampeggiatori 11 Das cockpit 01_03 ZEICHENERKL RUNG 1 Z ndschloss 2 Taschenhaken 3 Handschuhfach 4 Hupenschalter 5 Blinkerschalter 6 Hinterradbremshebel 1 Veicolo 1 Fahrzeug 6 Leva freno posteriore 7 Deviatore luci 8 Specchietto retrovisore sinistro 9 Gruppo strumenti 10 Specchietto retrovisore destro 11 Leva freno anteriore 12 Manopola acceleratore 13 Pulsante avviamento 12 7 Licht Wechselschalter 8 R ckspiegel links 9 Instrumenteneinheit 10 R ckspiegel rechts 11 Vorderradbremshebel 12 Gasgriff 13 Anlasserschalter Quadro strumenti analogico 01_04 LEGENDA 1 Indicatore livello carburante 2 Spia indicatori di direzione 3 Tachimetro 4 Spia luce abbagliante 13 Analoge instrumente 01_04 ZEICHENERKL RUNG 1 Benzinstandanzeiger 2 Blinkerkontrolle 3 Tachometer 4 Fernlichtkontrolle 5 2 Takt lpumpe Kontrolllampe nsziye o o9 A 1 Veicolo
93. hmen e Zum Entleeren des Kraftstoffes aus dem Tank eine Handpum pe oder ein hnliches System verwenden Den Tankdeckel wieder aufset zen ATTENZIONE COMPLETATO LO SVUOTAMENTO RIPOSIZIONARE CORRETTAMENTE IL TAPPO DEL SERBATOIO ATTENZIONE A LE OPERAZIONI PER LO SVUOTA MENTO COMPLETO DEL CARBU RANTE POTREBBERO PRESENTAR SI DIFFICOLTOSE E COMPLESSE ALL OPERATORE INESPERTO IN CASO DI NECESSITA RIVOLGER SI A UN Concessionario Ufficiale apri lia 107 Achtung NACH DEM ENTLEEREN DEN TANK DECKEL WIEDER RICHTIG ANBRIN GEN Achtung A F R EINEN NICHTFACHMANN KANN DAS VOLLST NDIG ABLASSEN DES KRAFTSTOFFS SCHWIERIG UND UM ST NDLICH SEIN WENDEN SIE SICH GEGEBENEN FALLS BITTE AN EINEN offiziellen ap rilia Vertragsh ndler euoizuejnueui e1 BunyeM euoizueinueu e1 108 SPORTCITY ONE 50 2T 109 Cap 04 Dati tecnici Kap 04 Technische daten 4 Dati tecnici 4 Technische daten DATI TECNICI VEICOLO TECHNISCHE ANGABEN ZUM FAHRZEUG Lunghezza max 1 950 mm Maximale L nge 1 950 mm Larghezza max alle leve freni 740 mm Maximale Breite zu den 740 mm Tor Bremshebeln Altezza max agli specchietti 1 270 mm retrovisori Maximale H he an den 1 270 mm R ckspiegeln Altezza alla sella 775 mm Sitzbankh he 775 mm Interasse 1 358 mm Radstand 1 358 mm Altezza libera minima dal suolo 125 mm
94. ia CHE GARANTI R UN SERVIZIO ACCURATO E SOLLECITO 81 L TRINKEN UND DANN UMGEHEND EINEN ARZT AUFSUCHEN DIE BATTERIE BILDET EXPLOSIVE GASE FLAMMEN FUNKEN UND AN DERE HITZEQUELLEN FERNHALTEN UND NICHT RAUCHEN BEIM AUFLADEN ODER GEBRAUCH F R EINE AUSREICHENDE L FTUNG DES RAUMS SORGEN UND VERMEI DEN DIE SICH BEIM AUFLADEN DER BATTERIE BILDENDEN GASE EINZU ATMEN VON KINDERN FERNHALTEN UM EIN AUSTRETEN VON BATTERIE FL SSIGKEIT AUS DER BATTERIE ZU VERMEIDEN DARAUF ACHTEN DASS DAS FAHRZEUG NICHT ZU STARK GENEIGT WIRD DIE BATTERIEFL SSIGKEIT IST T ZEND NICHT UMKIPPEN ODER VERSCH T TEN DAS GILT BESONDERS F R DIE PLASTIKTEILE ANMERKUNG WIRD KUNDENDIENST ODER TECH NISCHE BERATUNG BEN TIGT WENDEN SIE SICH BITTE AN EINEN offiziellen aprilia Vertragsh ndler DER IHNEN EINEN SCHNELLEN UND SORGF LTIGEN SERVICE GARAN TIEREN WIRD euoizuejnueui e1 3 La manutenzione 3 Wartung CONTROLLO E PULIZIA TERMINALIE KONTROLLE UND REINIGUNG DER MORSETTI Accedere alla batteria rimuo vendo il coperchio di ispezione 1 Controllare che i terminali 2 dei cavi e i morsetti 3 della batteria siano in buone condi zioni e non corrosi o coperti da depositi e coperti da grasso speciale o vaselina Se necessario Assicurarsi che l interruttore di accensione sia in posizione OFF Scollegare nell ordine il cavo ne gativo e quello positivo ros
95. ierten Wartungsplan angege benen Anweisungen berpr fen Achtung A DIE BATTERIEFL SSIGKEIT IST GIF TIG UND TZEND UND KANN DA SIE SCHWEFELS URE ENTH LT BEI BER HRUNG MIT DER HAUT VER T ZUNGEN VERURSACHEN BEI WAR TUNGSARBEITEN SCHUTZKLEI DUNG EIN SCHUTZMASKE BZW SCHUTZBRILLE TRAGEN KOMMT DIE BATTERIEFL SSIGKEIT MIT DER HAUT IN BER HRUNG SO FORT MIT VIEL FRISCHEM WASSER ABSP LEN BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN MIT VIEL FLIESSENDEM WASSER F R UNGEF HR 15 MINUTEN SP LEN UND UMGEHEND EINEN ARZT AUF SUCHEN BEI VERSEHENTLICHER EINNAHME GROSSE MENGEN WASSER ODER MILCH TRINKEN ANSCHLIESSEND MAGNESIUMMILCH UND PFLANZEN OLIO VEGETALE QUINDI RIVOLGER SI PRONTAMENTE A UN MEDICO LA BATTERIA EMANA GAS ESPLOSI VI OPPORTUNO TENERE LONTA NE FIAMME SCINTILLE SIGARETTE E QUALSIASI ALTRA FONTE DI CA LORE DURANTE LA RICARICA O L USO PROVVEDERE A UN ADEGUATA VENTILAZIONE DEL LOCALE ED EVI TARE L INALAZIONE DEI GAS EMES SI DURANTE LA RICARICA DELLA STESSA TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI PORRE ATTENZIONE A NON INCLI NARE TROPPO IL VEICOLO ONDE EVITARE PERICOLOSE FUORIUSCI TE DEL LIQUIDO DALLA BATTERIA IL LIQUIDO DELLA BATTERIA COR ROSIVO NON VERSARLO O SPARGERLO IN SPECIAL MODO SULLE PARTI IN PLASTICA NOTA BENE NEL CASO DOVESSE ESSERE NE CESSARIO UN INTERVENTO DI ASSI STENZA O UNA CONSULENZA TEC NICA RIVOLGETEVI A UN Concessio nario Ufficiale april
96. iltro aria Ganasce freno posteriore Impianto elettrico e batteria Impianti frenanti Impianto luci Liquido freni Marmitta silenziatore di scarico Miscelatore Olio mozzo Olio miscelatore Perno camma freno posteriore Proiettore Prova veicolo e impianto freni prova su strada Pastiglie freno Perni rinvio avviamento elettrico Ruote pneumatici Rulli variatore pattini di scorrimento Regime minimo Sospensioni Sterzo dee Tubazione impianto frenante 119 seg auo zusinueyy S 5 Manutenzione programmata 5 Das wartungsprogramm Km x 1 000 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 Tubazione olio miscelatore Tubazione carburante I CONTROLLARE E PULIRE REGOLARE LUBRIFICARE O SOSTITUIRE SE NECESSARIO C PULIRE R SOSTITUIRE A REGOLARE L LUBRIFICARE Verificare il livello ogni 500 km Sostituire ogni 2 anni Sostituire ogni 4 anni TABELLE WARTUNGSPROGRAMM km x 1 000 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 Sicherheits Anzugsmomente I I Z ndkerze R R R R R R R R R R R R Bowdenz ge und Bedienelemente I I Riemen 2 Takt lpumpe R R R Antriebsriemen R Luftfilter
97. ipo Monocilindrico orizzontale Typ Einzylinder waagrecht Numero cilindri 1 Anzahl Zylinder 1 Cilindrata complessiva 49 38 cm Gesamt Hubraum 49 38 cm Alesaggio Corsa 40 0 mm 39 3 mm Bohrung Hub 40 0 mm 39 3 mm Rapporto di compressione 10 1 10 5 1 Verdichtungsverh ltnis 10 1 10 5 1 Potenza massima 3 98 kW a 7 500 giri min H chstleistung 3 98 kW bei 7 500 U Min Coppia massima 5 20 Nm a 7 000 giri min Maximales Drehmoment 5 20 Nm bei 7 000 U Min Avviamento Elettrico kick starter Starten Elektrisch Kickstarter Lubrificazione Carter umido con pompa Schmierung Druckumlaufschmierung mit Pumpe Raffreddamento Ad aria forzata EE K hlung Mit Gebl se Luftk hlung Frizione Centrifuga Kupplun Zentrifugal Cambio Automatico x Getriebe Automatisch Variatore Continuo automatico a c Automatikgetriebe st ndig greifend Primaria A cinghia trapezoidale m Prim rantrieb Mit Keilriemen Secondaria Ad ingranaggi in bagno d olio Rapporto minimo per cambio continuo 3 067 1 Sekund rantrieb Mit Zahnr dern in lbad Mindestverh ltnis f r stufenloses Getriebe 3 067 1 H chstverh ltnis f r stufenloses Getriebe 0 777 1 Rapporto massimo per cambio 0 777 1 continuo Rapporto totale motore ruota 1 14 6 Carburante inclusa riserva 71 Ges
98. l ssigkeit berpr fen War das Fahrzeug in einen Unfall verwi ckelt ist es gesto en worden oder um gefallen muss sichergestellt werden dass die Hebel die Leitungen die Kabel die Bremsanlage und andere wichtige Teile nicht besch digt sind Das Fahrzeug gegebenenfalls von einem offiziellen aprilia Vertragsh ndler kon trollieren lassen Dabei muss besonders auf den Rahmen den Lenker Radauf h ngung Federungen Schutzelemente und Vorrichtungen geachtet werden bei denen der Nutzer nicht in der Lage ist eventuelle Sch den festzustellen Alle St rungen mitteilen so dass die Ar beit der Techniker bzw Mechaniker ver einfacht wird Das Fahrzeug auf keinen Fall fahren wenn der Schaden die Sicherheit beein tr chtigt hat Modifiche al veicolo comportano l annul lamento della garanzia Ogni eventuale modifica apportata al vei colo e la rimozione di pezzi originali pos sono compromettere le prestazioni dello stesso quindi diminuire il livello di sicu rezza o addirittura renderlo illegale Si consiglia di attenersi sempre a tutte le disposizioni di legge e regolamenti na zionali e locali in materia di equipaggia mento del veicolo In particolar modo sono da evitare modi fiche tecniche atte a incrementare le pre stazioni o comunque ad alterare le carat teristiche originali del veicolo Evitare assolutamente di gareggiare con i veicoli Evitare la guida fuoristrada 55 Auf keinen Fall die Po
99. lampe 2 e Aus dem Radgeh use die Lam pe greifen Die Lampe gegen den Uhrzei gersinn drehen und herauszie hen Den Kabelstecker abziehen BunueM ET e 3 La manutenzione 3 Wartung Per la sostituzione delle lampadine di po sizione 3 Afferrare il portalampade in gomma agendo all interno del vano ruota ed estrarlo e Afferrare la lampadina e sfilarla ATTENZIONE PER ESTRARRE IL PORTALAMPADA NON TIRARE I CAVI DI ALIMENTAZIO NE Regolazione proiettore 03 24 03 25 Peruna verifica rapida del retto orientamento del fascio lu minoso anteriore porre il veico lo a dieci metri di distanza da una parete verticale accertan dosi che il terreno sia piano e Accendere la luce anabbaglian te sedersi sul veicolo e verifica re che il fascio luminoso proiet tato sulla parete sia di poco al di sotto della retta orizzontale del proiettore circa 9 10 dell altez totale Per effettuare la regolazione del fascio luminoso e Posizionare il veicolo sul caval letto centrale su di un terreno solido e in piano 92 Zum Wechseln der Standlichtlampen 3 Aus dem Radgeh use die Gum mi Lampenfassung greifen und herausziehen Die Lampe greifen und heraus ziehen Achtung BEIM HERAUSZIEHEN DER LAMPEN FASSUNG NICHT AN DEN KABELN ZIEHEN Einstellung des scheinwerfers 03_24 03_25 F r eine schnelle Kontrolle der
100. lazione standard impo stata dalla fabbrica predisposta per un pilota del peso di 70 kg circa Per peso ed esigenze diverse agire sulla ghiera 1 con la chiave a settore in dotazione de finendo in tal modo le condizioni ideali di marcia Rotazione ghiera nel verso A aumento della precarica molla L assetto del vei colo pi rigido Da usare su strade con fondo liscio o normale e per la guida con passeggero Rotazione ghiera nel verso B diminuzio ne della precarica molla L assetto del veicolo pi morbido Da usare su strade con fondo sconnesso e per la guida sen passeggero 34 Einstellen der Sto d mpfer 02 03 02 04 Die hintere Radaufh ngung Federung besteht aus einem doppelt wirksamen Sto d mpfer D mpfen in der Zugstufe Druckstufe der mit Silent Block am Mo tor befestigt ist Der Stossd mpfer besitzt einen Gewin dering zur Einstellung der Federvorspan nung Die fabrikseitige Standard Einstel lung ist auf ein Fahrergewicht von ungef hr 70 kg ausgelegt F r andere Gewichte oder Anforderungen den Ge windering 1 mit dem Hakenschl ssel mitgeliefert verstellen und auf die idea len Fahrtbedingungen einstellen Drehung des Gewinderings in Richtung A Erh hen der Federvorspannung H r tere Fahrzeuglage Bei glattem und nor malem Stra enbelag und bei Fahrten mit Beifahrer benutzen Drehung des Gewinderings in Richtung B Verringern der Federvorspannung Weichere Fahrz
101. manutenzione programmata ci dipender dalle condi zioni di utilizzo Se il veicolo viene usato su strade polve rose o bagnate le operazioni di pulizia o Sostituzione dovranno essere eseguite pi frequentemente Per effettuare la pulizia del filtro aria necessario rimuoverlo dal veicolo 72 18 Nm 1 8 Kgm Die Z ndkerzenkappe 1 rich tig aufsetzen so dass sie sich durch die Motorvibration nicht l sen kann Die Z ndspule wieder einbau en Den mittleren Inspektionsdeckel 5 wieder einbauen Ausbau luftfilter 03_10 03_11 Die Reinigung und Kontrolle des Luftfil ters sollten in Abh ngigkeit von den Be triebsbedingungen monatlich oder ge m den im programmierten Wartungs plan angegebenen Anweisungen ausge f hrt werden Wird das Fahrzeug auf staubigen oder nassen Stra en genutzt m ssen die Reinigung und der Wechsel h ufiger vor genommen werden Das Luftfilter muss zur Reinigung aus dem Fahrzeug ausgebaut werden RIMOZIONE Posizionare il veicolo sul caval letto centrale su di un terreno solido e in piano Svitare e togliere le cinque viti 1 Sfilare il coperchio filtro aria 2 Sfilare l elemento filtrante 3 Pulizia del filtro aria ATTENZIONE NON FARE USO DI BENZINA O SOL VENTI INFIAMMABILI PER IL LAVAG GIO DELL ELEMENTO FILTRANTE 73 AUSBAU Das Fahrzeug auf den Haupt st nder auf festem und ebenem Boden stelle
102. minosi pesanti e o peri colosi al manubrio parafanghi e forcelle ci comporterebbe una risposta del vei colo pi lenta in caso di curve e compro metterebbe inevitabilmente la manegge volezza dello stesso Non posizionare sui lati del veicolo ba gagli troppo ingombranti in quanto po trebbero urtare persone od ostacoli cau sando la perdita di controllo del veicolo Non trasportare alcun bagaglio che non sia saldamente fissato al veicolo Non trasportare bagagli che sporgano eccessivamente dal portabagagli o che coprano i dispositivi di illuminazione acu stica e visiva Non trasportare animali o bambini sul porta documenti o portapacchi 58 aprilia empfiehlt den Einsatz von Origi nal Ersatzteilen aprilia genuine acces sories ZULADUNG Bei der Zuladung von Gep ck vorsichtig und moderat vorgehen Das Gep ck muss m glichst nahe am Fahrzeug Schwerpunkt gehalten und gleichm ig auf beiden Seiten verteilt werden um Un gleichgewichte so gering wie m glich zu halten Au erdem kontrollieren dass das Gep ck besonders bei l ngeren Fahr ten fest am Fahrzeug befestigt ist Auf keinen Fall sperrige gro e schwere bzw gef hrliche Gegenst nde am Len ker den Kotfl geln und Gabeln befesti gen dadurch spricht das Fahrzeug in Kurvenfahrten langsamer an und die Lenkbarkeit des Fahrzeugs wird beein tr chtigt An den Fahrzeugseiten keine sperrigen Gep ckst cke befestigen da diese ge gen P
103. mpe 12V 3W Lampadine indicatori di direzione anteriori 12 V 21 W Alogena H21W Vordere Blinkerlampen 12 V 21 W Halogen H21W Hintere Blinkerlampen 12V 16W 113 uejep euosiuuoe 91U99 NEC p 4 Dati tecnici 4 Technische daten Attrezzi di corredo 04_01 Per accedere al kit attrezzi sbloccare e alzare la sella Le chiavi sono posizionate nell apposito alloggiamento ricavato nel sottosella Il kit attrezzi composto da e n 1 chiave a tubo da 16 mm n 1 cacciavite doppio 1 chiave esagonale da 10 16 mm 1 chiave per ammortizzatori 114 Lampadine indicatori di direzione 12 V 16W R cklichtlampe Bremslicht 12V 5 24W posteriori Lampe 12V 1 2W Lampadina luce di posizione 12 V 5 21 W Armaturenbrettbeleuchtung arresto posteriore Fernlicht Kontrollleuchte 12V 1 2W Lampadine illuminazione cruscotto 12 V 1 2 W 7 Blinker Kontrollleuchte 12V 1 2W Spia luce abbagliante 12V 1 2W Kontrolleuchte 2 Takt lreserve 12V 1 2W Spia indicatori di direzione 12 V 1 2W usare c a 5 Vai Spia riserva olio miscelatore 12V 1 2W Bordwerkzeug 04_01 Um Zugriff auf das Bordwerkzeug zu er halten die Sitzbank entriegeln und hoch klappen Die Schl ssel befinden sich im entsprechenden Fach unter der Sitz bank Das Bordwerkzeug besteht aus 1 Stck 16mm Rohrschl ssel 1 Stck doppelter S
104. n Die f nf Schrauben 1 l sen und abschrauben e Den Luftfilterdeckel 2 abneh men DasFilterelement heraus ziehen Reinigung des Luftfilters Achtung UM BRAND UND EXPLOSIONSGE FAHR ZU VERMEIDEN KEIN BENZIN ODER ENTFLAMMBARE L SUNGS MITTEL F R DIE REINIGUNG DES FIL TERELEMENTS VERWENDEN BunueM ET 3 La manutenzione 3 Wartung PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDI O ESPLOSIONI e Lavare l elemento filtrante con solventi puliti non infiam mabili o con alto punto di volati lit e farlo asciugare accurata mente Applicare su tutta la superficie un olio per filtri Controllo livello liquido freni 03 12 03 13 ATTENZIONE ANA IMPROVVISE VARIAZIONI DEL GIOCO O UNA RESISTENZA ELASTICA SUL LA LEVA DEL FRENO SONO DOVUTE A INCONVENIENTI NEL SISTEMA IDRAULICO RIVOLGERSI A UN Concessionario Ufficiale aprilia NEL CASO DI DUBBI SUL PERFETTO FUNZIONAMENTO DELL IMPIANTO FRENANTE E NEL CASO IN CUI NONSI SIA IN GRADO DI EFFETTUARE LE NORMALI OPERA ZIONI DI CONTROLLO 74 Das Filterelement 3 mit sau beren nicht bzw hochfl chtigen L semitteln auswaschen und gr ndlich ab trocknen l f r Filter auf die gesamte Oberfl che auftragen Kontrolle bremsfl ssigkeitsstand 03 12 03 13 Achtung ANA PL TZLICHE NDERUNGEN BEIM SPIEL ODER EIN NACHGEBEN AM BREMSHEBEL SIND AUF ST RUN
105. n von bremsfl ssigkeit A Batterie 79 Kontrolle des elektrolytstandes L ngerer stillstand 88 Sicherungen 88 Auswechseln der scheinwerferlampen 91 Einstellung des scheinwerfers 3 92 Vordere Blinker 93 R cklichteinheit 94 Hintere blinker v 94 R ckspiegel 4 95 Leerlaufeinstellung 2 195 Hinterradbremse 96 Hinterrad trommelbremse Stillegen des fahrzeugs ste 99 Fahrzeugreinigung 101 Transport 105 TECHNISCHE DATEN 109 Bordwerkzeug 114 Tabelle wartungsprogramm SPORTCITY ONE 50 2T Cap 01 Veicolo Kap 01 Fahrzeug 1 Veicolo 1 Fahrzeug 1 Veicolo 1 Fahrzeug 1 Veicolo 1 Fahrzeug Ubicazione componenti principali 01_02 LEGENDA 1 Vano portaoggetti Portafusibile Serratura sella Batteria Filtro aria Pedale avviamento Cavalletto centrale Serbatoio carburante 0 N O Q a Q N Tappo serbatoio carburante 10 Coperchietto numero telaio 11 Gancio portaborse 12 Serbatoio liquido freno anteriore 13 Interruttore di accensione bloccaster zo 14 Avvisatore acustico 15 Coperchio di ispezione 16 Candela 10 Anordnung der Hauptbauteile 01_02 Zeichenerkl rung 1 Handschuhfach 2 Sicherungs
106. nari 100 beide Reifen vom Boden ange hoben sind e Das Fahrzeug in einem nicht ge heizten trocknen Raum und vor Sonneneinstrahlung und starken Temperaturschwankun gen gesch tzt abstellen Um ein Eindringen von Feuch tigkeit zu vermeiden am Aus puff Endrohr einen Plastiksack anbringen und festbinden Das Fahrzeug abdecken Zum Abdecken m glichst kein Plastik oder wasserdichte Materialien verwenden ANMERKUNG EIN SAUBERES TUCH IN DER DER KERZEN FFNUNG AM ZYLIN DER ALS SCHUTZ VOR LSPRIT ZERN ANBRINGEN Nach dem Einlagern Die Abdeckung entfernen und das Fahrzeug reinigen Den Batterie Ladezustand berpr fen und die Batterie ein bauen Pr fen ob die Ablassschraube des Vergasers ganz einge schraubt ist Hinweis auf Ver schluss des Ablasses e Kraftstoff in den Tank f llen AVVERTENZA ANA PERCORRERE ALCUNI CHILOMETRI DI PROVA A VELOCIT MODERATA IN UNA ZONA LONTANA DAL TRAF FICO Pulizia veicolo Pulire frequentemente il veicolo se viene utilizzato in zone o in condizioni di Inquinamento atmosferico citt e zone industriali Salinit e umidit dell atmosfera zone marine clima caldo e umi do Particolari condizioni ambienta li stagionali impiego di sale prodotti chimici antighiaccio su strade nel periodo invernale Particolare attenzione deve 5 sere riservata a evitare che sulla carrozzeria rimangano depositi residui di
107. nture e le cravatte non devono penzolare evi tare che questi o altri oggetti possano interferire con la guida impigliandosi a particolari in movimento o agli organi di guida Non tenere in tasca oggetti potenzial mente pericolosi in caso di caduta per esempio oggetti appuntiti come chiavi penne contenitori in vetro ecc le stesse raccomandazioni valgono anche per l e ventuale passeggero 56 BEKLEIDUNG Vor Fahrtantritt den Helm aufsetzen und richtig festschnallen Sicherstellen dass der Helm zugelassen ist das richtige Ma hat und das Visier sauber ist Schutzkleidung m glichst mit heller Far be bzw reflektieren anziehen Auf diese Weise werden sie von anderen Verkehrs teilnehmern besser wahrgenommen die Unfallgefahr wird drastisch reduziert und es besteht ein besserer Schutz bei St r zen Die Kleidung muss gut anliegen und an den Enden geschlossen sein Schn ren G rtel und Krawatten d rfen nicht lose herabh ngen Vermeiden dass diese Gegenst nde das Lenken behindern oder sich in bewegenden Teilen oder in der Lenkung verhaken Keine bei einem Sturz potentiell gef hrli chen Gegenst nde in der Tasche lassen wie zum Beispiel spitze Gegenst nde wie Schl ssel Kugelschreiber Glasbe h lter usw dasgleiche gilt f r den mitgef hrten Beifahrer ACCESSORI L utente personalmente responsabile della scelta di installazione e uso di ac cessori Si raccomanda durante il
108. rdnung sind und die Kfz Steuer bezahlt wurde Den eigenen Namen und Anschrift sowie die Telefonnummer auf dieser Seite ein tragen so dass der Eigent mer im Fall eines Wiederauffinden des Fahrzeugs nach einem Diebstahl schnell identifiziert werden kann NACHNAME eene VORNAME An ANSCHRIFT nn TELEFONNUMMER WICHTIG In vielen Fallen k nnen ge stohlene Fahrzeuge anhand der Anga ben in der Bedienungsanleitung identifi ziert werden z 2 2 L uso 2 Benutzungshinweise STOP 150m 150m La guida sicura 02 21 02 22 02 23 02 24 02 25 02 26 02 27 02 28 02 29 02 30 02 31 02 32 REGOLE FONDAMENTALI DI SICU REZZA Per guidare il veicolo necessario pos sedere tutti i requisiti previsti dalla legge patente et minima idoneit psico fisi assicurazione tasse governative im matricolazione targa ecc Si consiglia di familiarizzare e prendere confidenza con il veicolo in zone a bassa intensit di circolazione e o in propriet private L assunzione di alcuni medicinali alcool e sostanze stupefacenti o psicotrope au menta notevolmente il rischio di incidenti Assicurarsi che le proprie condizioni psi co fisiche siano idonee alla guida con particolare attenzione allo stato di affati camento fisico e sonnolenza La maggior parte degli incidenti dovuta all inesperienza del guidatore M
109. rtungs und Reparaturarbeiten erforderlich sind Ferner h ngt die Zuverl ssigkeit des Fahrzeuges auch vom mechanischen Zustand desselben ab Die Kontrolle vor der Fahrt eine regelm ige Wartung und die ausschlie liche Verwendung von aprilia Original Ersatzteilen sind wesentliche Faktoren Um Infos ber den n chstgelegenen offiziellen aprilia Vertragsh ndler bzw Kundendienst zu erhalten in den Gelben Seiten nachschlagen oder direkt auf der Landkarte in der offiziellen aprilia Internetseite suchen www aprilia com Nur bei Verwendung von aprilia Original Ersatzteilen ist die Garantie gegeben das bei der Konstruktion des Fahrzeuges konzipierte und getestete Produkt zu erhalten Aprilia Original Ersatzteile werden regelm igen Qualit tskontrollen unterzogen um deren absolute Zuverl ssigkeit und Langlebigkeit zu gew hrleisten Wir weisen darauf hin dass die in der vorliegenden Ver ffentlichung enthaltenen Beschreibungen und Abbildungen nicht bindend sind Deshalb beh lt sich aprilia das Recht vor unter Beibehaltung der Haupteigenschaften des hierin beschriebenen und abgebildeten Fahrzeuges jederzeit nderungen an Bauteilen Komponenten oder Zubeh rteilen vorzunehmen die zur Optimierung des Produktes oder aus kommerziellen bzw konstruktiven Gr nden erforderlich sind ohne die vorliegende Ver ffentlichung umgehend zu aktualisieren Nicht alle in dieser Ver ffentlichung enthaltenen Ausf hrungen sind in jedem Land erh ltlich Die
110. sempre in debita considerazione le condizioni del fondo stradale di visibilit ecc Non urtare ostacoli che potrebbero reca re danni al veicolo o portare alla perdita di controllo dello stesso Non rimanere nella scia dei veicoli che precedono per aumentare la propria ve locit ATTENZIONE A GUIDARE SEMPRE CON ENTRAMBE LE MANI SUL MANUBRIO E PIEDI SUL PIANALE POGGIAPIEDI O SUL LE PEDANE POGGIAPIEDI PILOTA NELLA CORRETTA POSIZIONE DI GUIDA 53 Keine pl tzlichen und f r sich selber und andere gef hrliche Man ver ausf hren zum Beispiel Anfahren mit angehobe nem Vorderrad Nichtbeachtung der Ge schwindigkeitsbegrenzungen usw Au Berdem muss der Zustand des StraBen belags die Sicht usw stets ber cksich tigt werden Nicht gegen Hindernisse sto en die das Fahrzeug besch digen oder zu einem Verlust ber die Fahrzeugkontrolle f h ren k nnen Zum Erh hen der eigenen Geschwindig keit nie im Windschatten vorausfahren der Fahrzeuge fahren Achtung A BEIM FAHREN STETS IN DER RICHTI GEN FAHRPOSITION BEIDE H NDE AM LENKER UND DIE F SSE AUF DEM TRITTBRETT ODER FAHRER FUSSRASTEN HALTEN asiamurysbunzinuag z 2 2 L uso 2 Benutzungshinweise Evitare assolutamente di alzarsi in piedi o di stiracchiarsi durante la guida Il pilota non deve distrarsi farsi distrarre o influenzare da persone cose azioni non fumare mangiare bere leggere ecc durante la guid
111. sition Farbe und Neigung ndern von Kennzeichen Blin ker Beleuchtung und Hupe nderungen am Fahrzeug f hren zum Verfall der Garantieanspr che Jede eventuell am Fahrzeug vorgenom mene nderung und der Ausbau von Ori ginalteilen k nnen die Leistungswerte des Fahrzeugs beeintr chtigen d h das Sicherheitsniveau verringern und das Fahrzeug sogar illegal machen Zum Ausr sten des Fahrzeugs wird an geraten sich stets an die nationalen und rtlichen gesetzlichen Vorschriften zu diesem Thema zu halten Das gilt besonders f r technische nde rungen mit dem Ziel einer Erh hung der Leistungswerte oder zumindest zur n derung der urspr nglichen Fahrzeug Ei genschaften Mit dem Fahrzeug auf keinen Fall Ren nen fahren Das Fahrzeug nicht f r Gel ndefahrten verwenden z 2 2 L uso 2 Benutzungshinweise ABBIGLIAMENTO Prima di mettersi in marcia ricordarsi di indossare ed allacciare sempre e corret tamente il casco Accertarsi che sia omo logato integro della giusta misura e che abbia la visiera pulita Indossare abbigliamento protettivo pos sibilmente di colore chiaro e o riflettente In tal modo ci si render ben visibili agli altri guidatori riducendo notevolmente il rischio di essere investiti e si potr go dere di una maggiore protezione in caso di caduta vestiti devono essere ben aderenti e chiusi alle estremit i cordoni le ci
112. ss der Licht Wechselschalter 2 auf Ab blendlicht positioniert ist Auf ON den Z ndschl ssel 3 drehen Per evitare la perdita di controllo del veicolo all avviamento bloc care entrambe le ruote azio nando le leve dei freni 4 e Ruotare verso l esterno il pedale d avviamento 6 ATTENZIONE NON AGIRE SUL PEDALE D AVVIA MENTO A MOTORE AVVIATO Agire con il piede destro sul pe dale d avviamento 6 rila sciandolo immediatamente Ri petere se necessario l opera zione sino all avviamento del motore Far rientrare il pedale d avvia mento 6 PARTENZA E GUIDA ATTENZIONE LE CITAZIONI ALLA GUIDA CON PAS SEGGERO SONO DA INTENDERSI RI FERITE AI SOLI PAESI DOVE PREVI STO 39 Um zu vermeiden dass man beim Starten die Fahrzeugkon trolle verliert beide R der durch Bet tigung der Bremshebel 4 blockieren Das Anlasspedal 6 nach Aus sen klappen Achtung DAS ANLASSPEDAL NICHT BEI LAU FENDEM MOTOR BETATIGEN Das Anlasspedal 6 mit dem rechten FuB bet tigen und so fort loslassen Falls erforderlich den Vorgang solange wiederho len bis der Motor anl uft Das Anlasspedal 6 einklap pen START UND FAHRT Achtung DIE ANGABEN F R DIE FAHRT MIT BEIFAHRER BEZIEHEN SICH NUR AUF DIE HIERF R VORGESEHENEN L NDER asiamurysbunzinuag z 2 2 L uso 2 Benutzungshinweise DURANTE LA GUIDA MANTENERE LE MANI SALDE
113. stand im Beh lter und den Ver schleiB der Bremsbel ge regelm ig kontrollieren KONTROLLE F r die Kontrolle des F llstands Das Fahrzeug auf den Haupt st nder auf festem und ebenem Boden stellen Den Lenker drehen und waage recht stellen e Pr fen dass die Bremsfl ssig keit im Bremsfl ssigkeitsbeh l ter oberhalb der Markierung siehe Abbildung steht ANMERKUNG DER FL SSIGKEITSSTAND NIMMT PROGRESSIV MIT DEM VER SCHLEISS DER BREMSBELAGE AB 3 La manutenzione 3 Wartung Se il liquido non raggiunge almeno il rife rimento indicato e Verificare l usura delle pastiglie dei freni Se le pastiglie e o il disco non sono da sostituire e Rivolgersi a un Concessiona rio Ufficiale aprilia che provve der al rabbocco ATTENZIONE A CONTROLLARE L EFFICIENZA FRE NANTE NEL CASO DI UNA CORSA ECCESSI VA DELLA LEVA FRENO O DI UNA PERDITA DI EFFICIENZA DELL IM PIANTO FRENANTE RIVOLGERSI A UN Concessionario Ufficiale aprilia IN QUANTO POTREBBE ESSERE NE CESSARIO EFFETTUARE LO SPUR GO DELL ARIA DALL IMPIANTO Rabbocco liquido impianto frenante ATTENZIONE PER IL RABBOCCO DEL LIQUIDO IM PIANTI FRENANTI RIVOLGERSI AD UN Concessionario Ufficiale aprilia O SE SIETE PERSONE ESPERTE E QUA 78 Wenn die Fl ssigkeit nicht mindestens bis zur Markierung reicht Kontrolle Verschleiss der Bremsbel ge Wenn die Bremsbel
114. t beeintr chtig wird dass der Bodenabstand und Kurven Nei gungswinkel nicht verringert wird Keine Zubeh rteile verwenden die den Zugang zu den Bedienelementen behin dern da sich sonst die Reaktionszeiten im Notfall verl ngern Gro e Karosserieteile und Wetterschutz scheiben die am Fahrzeug montiert wer den k nnen aerodynamische Kr fte ent wickeln die die Fahrzeugstabilit t w hrend der Fahrt und besonders bei hoher Geschwindigkeit beeintr chtigen k nnen Sicherstellen dass das Zubeh r richtig fest am Fahrzeug befestigt ist und keine Gefahr w hrend der Fahrt darstellt Keine elektrischen Ger te hinzuf gen oder ver ndern die den Stromdurchlass am Fahrzeug berschreiten Andernfalls k nnte das Fahrzeug pl tzlich anhalten oder ein Stromausfall an den akustischen und visuellen Anzeigen deren Betrieb un terbrechen z 2 2 L uso 2 Benutzungshinweise aprilia consiglia l utilizzo di accessori ori ginali aprilia genuine accessories CARICO Usare prudenza e moderazione nel cari care bagaglio necessario mantenere il bagaglio il pi possibile vicino al baricen tro del veicolo e distribuire uniformemen te il carico sui due lati per rendere minimo ogni scompenso Controllare inoltre che il carico sia saldamente ancorato al vei colo soprattutto durante i viaggi di lunga percorrenza Non fissare assolutamente oggetti in gombranti volu
115. undlegender Bestandteil des Fahrzeugs und muss bei Verkauf dem neuen Eigent mer bergeben werden SPORTCITY ONE 50 2T Ed 06 2008 Le istruzioni di questo manuale sono state preparate per fornire soprattutto una guida semplice chiara all uso sono indicate anche operazioni di piccola manutenzione e controlli periodici ai quali il veicolo deve essere sottoposto presso i Concessionari o Officine autorizzate aprilia Il libretto contiene inoltre le istruzioni per alcune semplici riparazioni Le operazioni non descritte esplicitamente in questa pubblicazione richiedono la disponibilit di particolari attrezzature e o di specifiche conoscenze tecniche per la loro esecuzione consigliamo quindi di rivolgersi a Concessionari o Officine autorizzate aprilia Die Angaben in dieser Bedienungsanleitung wurden so zusammengestellt dass sie in erster Linie eine klare und einfache Gebrauchsanleitung liefern Au erdem werden kleine Wartungsarbeiten und die regelm igen Kontrollen beschrieben die beim aprilia Vertragsh ndler oder bei einer aprilia Vertragswerkstatt durchgef hrt werden sollen Dieses Heft enth lt au erdem Anleitungen f r einige einfache Reparaturarbeiten Arbeiten die nicht ausdr cklich in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind erfordern besondere Werkzeuge bzw besondere technische Kenntnisse Wenden Sie sich f r diese Arbeiten an eine aprilia Vertragswerkstatt bzw an einen Vertragsh ndler gt 8 Sicurezza delle Persone
116. ung VON KINDERN FERNHALTEN AusschlieBlich bleifreies Superbenzin mit einer Mindest Oktanzahl 95 N O R M und 85 N O M M benutzen Zum Tanken Sitzbank hochklappen Den Tankdeckel 1 aus schrauben und entfernen Benzin tanken e DenTankdeckel 1 wieder ein schrauben DEM KRAFTSTOFF KEINE ZUSATZ STOFFE ODER ANDERE SUBSTAN ZEN BEIFUGEN FALLS TRICHTER ODER AHNLICHE HILFSMITTEL VERWENDET WER SE VIENE UTILIZZATO UN IMBUTO O ALTRO ASSICURARSI DELLA PER FETTA PULIZIA NOTA BENE COMPLETATO IL RIFORNIMENTO RI POSIZIONARE CORRETTAMENTE IL TAPPO 1 Caratteristiche tecniche Carburante inclusa riserva 71 Riserva carburante 1 51 OLIO MISCELATORE Rabboccare il serbatoio olio miscelatore secondo quanto riportato nella tabella di manutenzione programmata Il veicolo provvisto di miscelatore separato che consente la miscelazione della benzina con olio per la lubrificazione del motore L entrata in riserva indicata dall accen sione della spia riserva olio miscelatore posizionata sul cruscotto In seguito ad un eventuale accensione della spia al primo rifornimento e comun que non oltre 150 Km di percorrenza si consiglia di effettuare il rabbocco del ser batoio olio 31 DEN SICHERSTELLEN DASS DIESE VOLLKOMMEN SAUBER SIND ANMERKUNG NACH DEM TANKEN DIE VER SCHLUSSSCHRAUBE 1 RICHTIG EINSCHRAUBEN Technische angaben Kraftstoff einschlie lic

Download Pdf Manuals

image

Related Search

aprilia 854077 Sportcity One 50 2T I D Manual aprilia sportcity one 50 4t aprilia sportcity one 50 2t aprilia sportcity one 50 aprilia sportcity one 50 2t ersatzteile aprilia sportcity one 50 2t technische daten aprilia sportcity 50 ersatzteile aprilia city sport 50 aprilia sportcity 250 ie service manual aprilia sportcity one 125

Related Contents

                    

Copyright © All rights reserved.
DMCA: DMCA_mwitty#outlook.com.