Home

aprilia 897198 Dorsoduro 1200 ENUS-FR Manual

image

Contents

1. 15 15 16 Used Engine Oil and Gearbox Oil 18 Brake and Clutch Fluid SHANG P General Precautions and Warnings 22 Reporting of defects that affect 24 Road Regulations and Use of the Motorcycle 24 Noise Emission Warranty 25 Information on the Noise and Exhaust Gas Emission Control R GLES 4 8 9 R gles g n rales de s ret 10 Pr miss68 ern ert rene 10 Monoxyde de 12 Carburant 13 Composants chauds 14 HC 15 voyants 15 Liquide de refroidissement 16 Huile moteur et huile bo te de vitesses 5 18 Liquide de freins et d embrayage Electrolyte et gaz de la batterie se EE Pr cautions et avertissements g n raux sy Communication des d fauts qui influent sur la 24 Code de la route et utilisation de la 24 Garantie pour les missions de 25 Informations sur le syst me de contr le des gaz d chappement et GU 26 Violation Falsification 27 Probl m
2. 98 Rear shock absorbers adjustment 102 Front Fork Adjustment 106 Front brake lever 109 Etiquette cog estere ribs e ort 36 tiquette 11 Etiquette 12 Etiquette 13 Etiquette 14 Etiquette 15 38 eee 39 Syst me des missions d vaporation pour la Californie 40 Droits et obligations pour la garantie 41 Couverture de garantie du Constructeur Responsabilit en garantie du propri taire du v hicule VEHICULE 58 Emplacement composants principaux 54 Tableau de x Instruments 59 Groupe t moins 60 Display ecran digital ene S lection cartographies Touches de is Fonctions avanc es is 72 Commutateur d allumage 81 Activation verrou de direction 82 Poussoir du klaxon Contacteur des clignotants 88 Bouton appel de phares 84 Bouton du demarreur 85 Interrupteur d arret 85 Le fonctionnement du syst me antid marrage Ouverture de la 5
3. Bac vide poches trousse outils 90 90 Fixation bagages 92 L UTILISATION 93 Contr les 94 Ravitaillements 98 R glage amortisseurs arri re 102 R glage fourche avant 106 R glage levier de frein avant 109 Clutch lever adjustment sene 109 R glage levier d embrayage 109 1710111010 nn ne en bete erc ere Doo des 110 aieo o 110 Starting the engine 112 Demarrage moteur darts 112 Ride by Wil Oe 117 Ride BY Wire penne rec 117 MOVING OFF 118 D part conduite 118 Stopping the 25 rete men e eo ee re 126 Arret du epe eth can pa ct i cete 126 11111416 E 127 Stationnement iui npe echec Pe Ho eie e etes 127 Gatalytic silencer ice een 129 Pot d chappement catalytique 129 oia reuse eee en Es dire nts 131 Sal Ave ie toe es reddenda 131 Suggestion to prevent theft 131 Conseils contre le vol 131 Safe riding es pera a dt EE He ee 133 Une cond ite e pee Lnd c
4. ARR CIN PIN es Dd eMe 217 ENTRETIEN 1 1 5 5 55 5 59 54 5 9 219 Tableau d entretien p riodique 220 DORSODURO 1200 Chap 01 General rules Chap 01 Regles generales les n ra 1 General rules 1 R gles 0 General Safety Rules Before you start the engine read this use and maintenance booklet carefully es pecially the sections on GENERAL PRECAUTIONS AND WARNINGS and GENERAL SAFETY RULES Your safety and that of other people de pends not only on your riding skills but also on your knowledge of the vehicle and how to ride safely Therefore it is very important not to use the vehicle on public roads or highways until you have attended a course organized by quali fied safety organization such as Motorcy cle Safety Foundation are adequately prepared and have a motorcycle rider s license Foreword NOTE THIS USE AND MAINTENANCE BOOKLET IS AN IMPORTANT DOCU MENT AND SHOULD BE KEPT WITH YOUR VEHICLE AT ALL TIMES IN THE EVENT OF RESALE PLEASE PROVIDE THIS BOOKLET TO THE NEW OWNER 10 R gles g n rales de s ret Avant de d marrer le moteur lire attenti vement ce manuel d utilisation et d entre tien et tout particuli rement les chapitres PR CAUTIONS ET AVERTISSE MENTS G N RAUX et LA CONDUI TE EN S CURIT Votre s
5. Rapport de transmission vitesse 23 26 secondaire Secondary Drive 16 40 m Rapport de transmission 24 25 secondaire vitesse Rapport de transmission finale 16 40 DRIVE CHAIN DE TRANSMISSION Type endless without master link and Type Sans fin sans maillon de jonction with sealed links Nr links 108 et avec maillons scell s Nombre de maillons 108 Model 525 ZRPK Mod le 525 ZRPK SUPPLY SYSTEM SYST ME D ALIMENTATION Type Multipoint electronic injection Type Injection lectronique Multipoint Throttle body diameter Diam 2 44 in 57 mm Diam tre des papillons Diam 2 44 in 57 mm Gasoline Super unleaded petrol minimum octane number 95 N O R M and 85 N O M M Carburant Essence super sans plomb indice d octane minimum de 95 RON et 85 MON 211 89 51 39 0 eoiuuoe 6 5 Technical data 5 Donn es techniques Cuassis Composite chassis screwed in Plates in die cast aluminum and trestle in high yield steel tubes Steering inclination angle 27 3 Type Cadre composite viss Plaques en aluminium moul sous pression et treillis de tubes en acier a haute limite lastique Angle d inclinaison de la direction 27 3 Trail 4 65 in 118 mm Chasse 4 65 in 118 mm SUSPENSIONS SUSPENSIONS Front
6. Front brake lever adjustment 03 09 It is possible to regulate the distance be tween the ends of the lever 1 and the handle 2 by turning the adjuster 3 The positions MAX and MIN indicate re spectively a distance of approximately 4 65 in 118 mm and 4 53 in 115 mm between the end of one lever and the hand grip e Push the lever 1 forward and turn the adjuster 3 until the lev er 1 is at the distance desired Clutch lever adjustment 03 10 It is possible to regulate the distance be tween the ends of the lever 1 and the handle 2 by turning the adjuster 3 The positions MAX and MIN indicate re Spectively a distance of approximately 4 65 in 118 mm and 4 53 in 115 mm 109 R glage levier de frein avant 03 09 est possible de r gler la distance entre l extr mit du levier 1 et la poign e 2 en tournant le r gulateur 3 Les crans MAX et MIN se trouvent une distance approximative de 4 65 in 118 mm et 4 53 in 115 mm entre l extr mit du levier et la poign e e Pousser le levier de commande 1 en avant et tourner le r gu lateur 3 jusqu porter le levier 1 la distance d sir e R glage levier d embrayage 03 10 est possible de r gler la distance entre l extr mit du levier 1 et la poign e 2 en tournant le r gulateur 3 Les crans MAX et MIN se trouvent une distance approximative de 4 65 in 118 mm et 4 53 in 115 mm ent
7. Vis TEF M6x16 Vis TEF M6x16 crou D 0 24 in 6 mm brid auto frein 7 crou D 0 24 in 6 mm brid auto frein 8 Canister 9 Vis TE brid e M6x60 10 Vis TE brid e M6x60 11 Tuyau essence 8x13 12 Soupape de ventilation deux voies 13 Tuyau SAE J 30 14 Tuyau SAE J 30 15 Tuyau SAE J 30 16 Collier de serrage 17 Collier clic 12 5 18 Collier clic 12 5 19 Collier clic 11 20 Collier clic 11 21 Collier clic 11 22 Bague de guidage 23 Collier clic 11 24 Caoutchouc du support du relais protection soupape Droits et obligations pour garantie La United States Environmental Protec tion Agency la California Air Resources Board et Aprilia Division of Piaggio amp C 5 ci apr s d nomm e Aprilia 1 sejnu les n ra 1 General rules 1 R gles 0 pleased to explain the emission control system warranty on your 1999 and later motorcycle In California new motorized vehicles must be designed constructed and equipped to comply with the severe antismog standards of the United States Aprilia must guarantee your motorcy cle s emission control system for a period of time listed below with the exception of violations negligence or improper main tenance of your motorcycle Your emission control system may in clude parts such as the carburetor or fuel in
8. e Insert the key 2 into the key hole on the fuel tank cap 3 e the key counterclockwise lift up and remove the fuel tank cap e Refuel IMPORTANT DO NOT ADD ADDITIVES OR OTHER SUBSTANCES TO THE GASOLINE IF YOU USE A FUNNEL OR ANOTHER IMPLEMENT MAKE SURE THAT THEY ARE PERFECTLY CLEAN DO NOT FILL THE TANK COMPLETE LY THE MAXIMUM GASOLINE LEVEL SHOULD REMAIN UNDER THE LOW ER EDGE OF THE FILLER NECK SEE FIGURE Characteristic Fuel tank capacity reserve included 3 96 US gal 3 30 UK gal 15 Gasoline reserve 0 66 US gal 0 55 UK gal 2 5 101 Pour effectuer le ravitaillement en carbu rant e Soulever le cache 1 e Ins rer la cl 2 dans la serrure du bouchon du r servoir 3 e Tourner la cl dans le sens con traire des aiguilles d une mon tre soulever et retirer le bou chon du r servoir de carburant e Ravitailler ATTENTION NE PAS AJOUTER D ADDITIFS NI D AUTRES SUBSTANCES AU CARBU RANT SI UN ENTONNOIR OU AUTRE L MENT EST UTILIS S ASSURER QU IL EST PARFAITEMENT PROPRE NE PAS REMPLIR TOTALEMENT LE R SERVOIR LE NIVEAU MAXIMUM DE CARBURANT DOIT RESTER AU DESSOUS DU BORD INF RIEUR DE LA GOULOTTE VOIR FIGURE Caract ristiques techniques R servoir de carburant r serve inclu se 3 96 US gal 3 30 UK gal 151 uogesiunn 95 3 Use 3 L utilisation When refueling is finished e The cap can only be clo
9. NEVER ATTEMPT TO REPAIR FAUL TY FUSES NEVER USE A FUSE THAT IS DIFFER ENT THAN WHAT IS SPECIFIED TO PREVENT DAMAGE TO THE ELECTRI CAL SYSTEM OR SHORT CIRCUITS WITH THE RISK OF FIRE IMPORTANT WHEN A FUSE KEEPS BLOWING FRE QUENTLY THERE MAY BE A SHORT CIRCUIT OR OVERLOADING IN THIS EVENT CONTACT AN Authorized Aprilia Dealer 178 Contr ler d abord les fusibles secondai res de 15 A puis les fusibles principaux de 30 A ATTENTION A NE PAS R PARER DE FUSIBLES D FECTUEUX NE JAMAIS UTILISER UN FUSIBLE D UNE PUISSANCE DIFF RENTE DE CELLE SP CIFI E POUR VITER D VENTUELS DOMMAGES SUR LE CIRCUIT LECTRIQUE OU DES COURTS CIRCUITS POUVANT CAU SER DES RISQUES D INCENDIE ATTENTION QUAND UN FUSIBLE GRILLE FR QUEMMENT IL EST PROBABLE QU IL EXISTE UN COURT CIRCUIT OU UNE SURCHARGE DANS CE CAS S ADRESSER UN concessionnaire officiel Aprilia To check Position the ignition switch to OFF in order to avoid an ac cidental short circuit e Open the secondary fusebox cover located on the front left side e Remove one fuse at a time and check if the filament is broken Before replacing the fuse find and solve if possible the cause of the problem e Ifthe fuse is damaged replace it with one of the same amper age e Perform the check of the main fuses located under the seat using the procedures described above for the secondary fuses NOTE WHEN YOU USE ON
10. SERVICE OU URGENT SERVICE APPARAISSENT SUR L AFFICHEUR MULTIFONC TIONS DURANT LE FONCTIONNE MENT NORMAL DU MOTEUR LA CENTRALE LECTRONIQUE A RELE V UNE ANOMALIE QUELCONQUE Ride by wire Le v hicule est pourvu d un syst me de contr le de l acc l rateur innovant ap pel RIDE BY WIRE qui assure un com portement optimal du moteur tout instant en tenant compte des demandes du pilote des conditions g n rales de fonctionnement et des conditions ext rieures pression atmosph rique temp rature En comparaison avec les syst mes d injection classiques il offre un contr le lectronique de l acc l rateur qui remplace le c ble traditionnel Lors de la conduite en hauteur le syst me RI DE BY WIRE compense la perte in vita ble de puissance 1 96 tous les 100 m tres de d nivellation cause d une concentration inf rieure d oxyg ne dans l air en agissant sur l ouverture des corps 5 95 5 3 Use 3 Lutilisation throttle grip in riding conditions in flat areas transferring the natural reduction of power to the higher gears It follows that the bodies are totally open when the throttle grip is not completely turned so in the case that the throttle grip is turned to its maximum the performance of the vehicle will not increase Moving off riding 03 17 03 18 03 19 03 20 03 21 03 22 03 23 IMPORTANT IF WHILE RIDING THE FUEL RESERVE WARNING LIG
11. A NE PAS CHARGER SON POIDS NI CE LUI DU PASSAGER SUR LA BEQUIL LE LATERALE Catalytic silencer The vehicle has a metal trivalent catalytic muffler platinum palladium rhodium This device is used to oxidize the CO Carbon Monoxide converting it into car bon dioxide the HC unburned hydrocar bons converting them into water vapor and to reduce the NOX Nitrous Oxide converting it into oxygen and nitrogen in the exhaust A AVOID PARKING YOUR VEHICLE IN DRY UNDERBRUSH OR IN AREAS AC CESSIBLE TO SMALL CHILDREN AS THE CATALYTIC MUFFLER REACHES VERY HIGH TEMPERATURE DURING RIDING FOR THIS REASON USE THE MAXIMUM CARE AND AVOID ANY TYPE OF CONTACT UNTIL IT HAS COMPLETELY COOLED DO NOT USE LEADED GASOLINE AS THIS POISONS THE CATALYTIC CON VERTER AND CONSEQUENTLY CAUSES IT TO STOP WORKING 129 Pot d chappement catalytique Le v hicule est dot d un silencieux avec catalyseur m tallique de type trivalent au platine palladium rhodium Ce dispositif a pour fonction d oxyder le CO monoxyde de carbone pour le con vertir en anhydride carbonique de trans former les HC hydrocarbures imbr l s en vapeur d eau et de r duire les NOX oxydes d azote pour les convertir en oxyg ne et azote pr sents dans les gaz d chappement A VITER DE STATIONNER LE V HICU LE PROXIMIT DE BROUSSAILLES S CHES OU DANS DES ENDROITS ACCESSIBLES AUX ENFANTS DANS LA MESURE O LE POT D CHAPP
12. CERTAINS CONNECTEURS DU V HI CULE PEUVENT TRE INTERCHAN GEABLES ET S ILS SONT MONT S DE MANIERE ERRON E ILS PEU VENT NUIRE AU FONCTIONNEMENT NORMAL DU V HICULE Code de la route et utilisation de la motocyclette Les r gles du code de la route varient d un tat l autre Il est d une importance fondamentale de connaitre l avance les r gles du code de la route du pays dans lequel le v hicule sera utilis IMPORTANT A THIS VEHICLE WAS DESIGNED TO BE USED EXCLUSIVELY ON PAVED ROADS IT IS NOT INTENDED TO BE USED OFF ROAD ON RACE TRACKS FOR OFF ROAD OR MOTOCROSS RACES DO NOT USE THIS VEHICLE ON IRREGULAR SURFACES DIRT OR GRAVEL ROADS NOT OBSERVING THESE WARNINGS MAY LEAD TO A FALL RESULTING IN INJURY OR EVEN DEATH Noise Emission Warranty Piaggio amp C S p A guarantees that at the moment of production the exhaust system conforms with all U S EPA fed eral noise emission standards Question regarding the exhaust system of this ve hicle should be directed to any Author ized Aprilia Dealer or to Aprilia Custom er Care at 212 380 4433 or by writing to Aprilia Customer Care c o Piaggio Group Americas Inc 257 Park Avenue South 4th Floor 25 ATTENTION A CE V HICULE A T CON U EXCLU SIVEMENT POUR TRE UTILIS SUR DES ROUTES ASPHALT ES CELUI CI N A PAS T CON U POUR TRE UTILIS SUR DES PARCOURS OFF ROAD SUR DES CIRCUITS DE COUR SE POUR DES COURSES OF
13. Gasoline pipes 3 Clutch wear 5 TABLEAU D ENTRETIEN PERIODIQUE CLONE ERE EE TE IE E E Amortisseur arri re Bougie R R Chaine de transmission 7 Cables de transmission et commandes Roulements de direction et jeu de la direction Roulements des roues 223 9 eoueuejureui 9 6 Scheduled maintenance 6 Entretien recommand mi x 1 000 km x 1 000 3 1 5 6 2 10 9 3 15 15 5 25 18 6 30 21 7 35 Diagnostic de la centrale Disques de frein Filtre a air Filtre huile moteur Fourche Fonctionnement g n ral du v hicule Jeu aux soupapes Syst me de refroidissement Syst mes de freinage Syst me de feux Interrupteurs de s curit Liquide de la commande d embrayage 2 Liquide de frein 2 Liquide de refroidissement 2 Huile de fourche 2 Huile moteur Orientation des feux Joints spi de la fourche Accouplement flexible 6 Pivot du levier d embrayage 7 Pneus pression usure 5 224 mi x 1 000 km x 1 000 0 6 3 1 6 2 9 3 12 4 15 5 18 6 21 7 24 8 Roues Serrage de la boulonnerie Articulation de la b quille L L L L L L E L L Suspensions et assiette
14. Voyant d indication d erreur sur le tableau de bord 4 Tuyaux du carburant 3 Usure de l embrayage Usure des plaquettes de frein TABELLA PRODOTTI CONSIGLIATI Product Description Specifications i RIDE PG 15W 50 Motor oil Use brand name oils with performance comparable or greater than specifications SJ JASO MA ACEA JASO MA2 FUCHS TITAN SAF 1091 Fork oil AGIP MP GREASE Black color lithium calcium base grease with a ISO L X BCHB 2 DIN 51 825 KP2K 20 salve type aspect containing EP Extreme Pressure additives and which has excellent water repellent properties AGIP CHAIN LUBE SPRAY Spray lubricant grease AGIP BRAKE 4 Brake fluid Synthetic fluid SAE J 1703 FMVSS 116 DOT 3 4 ISO 4925 CUNA NC 956 DOT 4 225 9 9 6 Scheduled maintenance 6 Entretien recommand Product Description Specifications AGIP BRAKE 5 1 Clutch fluid Non silicon synthetic fluid FMVSS 116 DOT 5 1 AGIP PERMANENT SPEZIAL Organic inhibition glycol ethylene base antifreeze liquid Red color ready for use ASTM D 3306 ASTM D 4656 ASTM D 4985 CUNA NC 956 16 TABLEAU DES PRODUITS CONSEILLES Produit Description Caract ristiques i RIDE PG 15W 50 Huile moteur Utiliser des huiles de marque of
15. objects helmet gloves or glasses Mount and dismount only on the left side of the vehicle and only with the side stand lowered 149 Normes de s curit de base 03_50 Les indications report es ci apr s r cla ment un maximum d attention car elles ont t r dig es dans le but d am liorer la s curit et d viter l endommagement des personnes des biens et du v hicule suite la chute du pilote ou du passager du v hicule et ou la chute ou renverse ment du v hicule Les op rations de mont e et descente du v hicule doivent tre effectu es avec la pleine libert de mouvement et les mains d gag es sans porter objets casque gants ou lunettes Monter et descendre seulement du c t gauche du v hicule et seulement avec la b quille lat rale abaiss e 95 e 3 Use 3 Lutilisation The stand is designed to support the weight of the vehicle and a small addi tional weight which does not include the rider and passenger Mounting into driving position with the side stand in place is permitted only to prevent the possibility of the vehicle fall ing or overturn and does not indicate the possibility for the rider and passenger s weight to be placed on the side stand During mounting and dismounting the ve hicle s weight can cause a loss of bal ance with consequent loss of equilibrium and the possibility of falling or overturn ing IMPORTANT THE RIDER SHOUL
16. sur l trier du frein arri re 2 9894 98 eoueuelure wN 4 Maintenance 4 L entretien THE METAL SUBSTRATE METAL TO METAL CONTACT WITH THE BRAKE DISC WOULD LEAD TO RATTLE AND THE BRAKE CALIPER SPARKING THIS WOULD RESULT IN LOSS OF BRAKING AND BRAKE DISC DAM AGE CAUSING A DANGEROUS RID ING CONDITION If the thickness of the pad friction material even though it is only the front pad 3 or the rear 4 is reduced to 0 06 in 1 5 mm or if even one of the wear indicators is no longer visible have all of the brake caliper pads replaced by an Authorized Aprilia Dealer ATN USE ORIGINAL PADS ONLY THE USE OF AFTERMARKET BRAKE PADS COULD COMPROMISE BRAK ING PERFORMANCE AND OR DAM AGE THE BRAKE SYSTEM 192 ATTENTION L USURE AU DEL DE LA LIMITE DU MAT RIAU DE FROTTEMENT PRO VOQUERAIT LE CONTACT DU SUP PORT M TALLIQUE DE LA PLAQUET TE AVEC LE DISQUE CE QUI PRODUIRAIT UN BRUIT M TALLIQUE ET DES TINCELLES L TRIER L EFFICACIT DU FREINAGE LA S CURIT ET L INT GRIT DU DISQUE SERAIENT AINSI COMPROMIS Si l paisseur du mat riel de frottement m me d une seule plaquette avant 3 ou arri re 4 est r duite jusqu une valeur d environ 0 06 in 1 5 mm ou bien si m me un seul des indicateurs d usure n est plus visible faire remplacer toutes les plaquettes des triers de frein en s adressant un Concessionnaire Offi ciel Aprilia ATN UT
17. 1 Remplir avec le liquide de refroi dissement conseill jusqu a ce que le niveau du liquide atteigne peu pr s le rep re MAX gt Ne pas d passer ce niveau afin d viter qu une fuite de liquide ne se produise durant le fonc tionnement du moteur Remettre le bouchon de rem plissage 1 et le bloquer ATTENTION p SOUEUSJUIEN p IF THERE IS AN EXCESSIVE CON ENCAS DE CONSOMMATION EXCES SUMPTION OF COOLANT OR WHEN SIVE DE LIQUIDE DE REFROIDISSE 169 4 Maintenance 4 L entretien THE EXPANSION TANK REMAINS EMPTY CHECK THAT THERE ARE NO LEAKS IN THE CIRCUIT Checking the brake fluid level 04 06 04 07 For the front brake e position the vehicle on the stand and turn the handlebars so that the liquid contained in the tank is parallel to the border of the tank e Check that the liquid contained in the tank exceeds the MIN mark For the rear brake e keep the vehicle vertical and check that the liquid contained in the tank is parallel to the bor der of the tank e Check that the liquid contained in the tank exceeds the MIN mark If the fluid does not reach at least the MIN mark top off the level e Check brake pads and disc for wear e Ifthe pads and or the disc do not need replacing top off the fluid 170 MENT ET SI LE RESERVOIR RESTE VIDE CONTROLER L ABSENCE DE FUITES DANS LE CIRCUIT Contr le du niveau de l huile des freins 04 06 04 07
18. 3 L Utilisation Am CO manageability of the vehicle leading to a fall serious injuries and even death To repair your vehicle use only original Aprilia parts or parts approved by Apri lia The use of aftermarket accessories and spare parts can seriously compro mise the safety of your vehicle as well as its performance and usability All modifi cations that impact the performance and safety of the vehicle render the warranty null and void Tampering with the emissions or sound control system is prohibited by law and can be severely punished In some jurisdictions your vehicle could be confiscated This vehicle was not designed to carry a sidecar nor to be used to haul trailers or other vehicles Aprilia does not produce sidecars or trailers and for this reason is not able to predict the consequences that these ac cessories could have on the stability and maneuverability of your vehicle in any case you are advised that these may have a negative effect on your vehicle and the warranty will not be recognized for any damages the vehicle or its com ponents may sustain due to a use of this type of accessory Never use your vehicle to race other ve hicles 140 Ne pas modifier le moteur pour en aug menter la puissance Cela pourrait en dommager irr m diablement le moteur ou en compromettre les performances et r duire la maniabilit du v hicule en pro voquant la chute et des l sions graves voire
19. 6 Contr ler chaque remplacement du pneu arri re 7 Lubrifier en cas de conduite sous la pluie sur route mouill e ou apr s le la vage du v hicule mi x 1 000 km x 1 000 0 6 3 1 6 2 93 12 4 155 18 6 21 7 248 1 10 15 20 25 30 35 40 Rear shock absorber Spark plug 221 uaneJ1u3 9 eoueuejureui 9 6 Scheduled maintenance 6 Entretien recommand mi x 1 000 km x 1 000 1 5 10 15 Drive chain 7 Transmission and command cables Steering bearings and clearance Wheel bearings Electronic control unit diagnostics Disc brakes Air filter Engine oil filter Fork General vehicle functioning Valve clearance Cooling system Brake system Light system Safety switches Clutch control fluid 2 Brake fluid 2 Coolant 2 Fork oil 2 Engine oil Light adjustment 222 a 6 0 0 20 00 09 9 Fork oil seals Flexible couplings 6 Clutch lever pin 7 L L L L L L L L L Tires pressure wear 5 Wheels Nuts bolts tightening torque Stand joint L L L L L L E L L Suspension and frame Error signal warning light on the panel 4
20. Insufficient maintenance 27 LANGE MAIGRE ET D AUTRES SYSTEMES POUR REDUIRE LA PRO DUCTION DE MONOXYDE DE CARBO NE ET D HYDROCARBURES Violation Falsification L alt ration du syst me de contr le du bruit est interdite Les actions suivantes sont interdites par la loi f d rale a La d pose et toute action de la part de quiconque visant rendre inop rant sauf des fins d entretien de r paration ou de remplacement n importe quel dis positif ou l ment de conception incor por dans tous les v hicules neufs afin de contr ler l mission de bruits avant la vente ou la livraison du v hicule l ac qu reur final ou en cours d utilisation ou bien b l utilisation du v hicule apr s qu un tel dispositif ou l ment de conception ait t d pos ou rendu inop rant par n im porte quelle personne Parmi ces alt rations figurent galement les actions list es ci apr s a D pose ou perforation du pot d chap pement des d flecteurs des tuyaux du collecteur ou de n importe quel autre composant d acheminement des gaz d chappement 1 sejnu les n ra 1 General rules 1 R gles 0 d Substitution of any moving parts or any parts of the intake or exhaust systems with parts different than those specified by the manufacturer e Removal of decals or warning labels concerning emissions or the safe opera tion of the v
21. Long periods of inactivity WHEN THE VEHICLE WILL NOT BE USED FOR MORE THAN TWENTY DAYS DISCONNECT THE 30A FUSE OTHERWISE THE MULTIFUNCTION COMPUTER WILL CONTINUE TO DRAW POWER RUNNING DOWN THE BATTERY IMPORTANT REMOVING THE 30A FUSE WILL RE SET ALL FUNCTIONS THE DIGITAL CLOCK TRIP INFORMATION AND CHRONOMETER MEASUREMENTS If the motorcycle is inactive longer than fifteen days it is necessary to recharge the battery to avoid sulphation e Remove the battery In winter or when the motorcycle remains stopped check the charge frequently 176 Recharge Rapide Courant lectrique 10 A Temps 0 5 heures Longue inactivit SI LE VEHICULE NE SERA PAS UTILI SE PENDANT PLUS DE VINGT JOURS DEBRANCHER LES FUSIBLES DE 30 A AFIN D EVITER UNE DEGRADA TION DE LA BATTERIE DUE A LA CONSOMMATION DE COURANT DE L ORDINATEUR MULTIFONCTIONS ATTENTION LA DEPOSE DES FUSIBLES DE 30 A ENTRA NE LA REMISE A ZERO DES FONCTIONS HORLOGE NUM RI QUE INFORMATIONS DE VOYAGE ET MESURES CHRONOM TRIQUES Au cas o le v hicule resterait inactif plus de quinze jours il est n cessaire de re charger la batterie pour en viter la sul fatation e D poser la batterie about once a month to avoid deteriora tion e Fully recharge with an ordinary charge If the battery is still on the motorcycle disconnect the cables of the terminals NOTE THE FIRST TIME THAT THE ENGINE IS STARTED AFTER HAVING REC
22. PARER PAR UN conces sionnaire officiel Aprilia ATTENTION SI DANS L AFFICHEUR APPARAIS SENT SIMULTAN MENT L IC NE DE LA PRESSION D HUILE MOTEUR ET LE VOYANT D ALARME G N RALE CELA SIGNIFIE QUE LA PRESSION D HUILE DANS LE CIRCUIT EST IN SUFFISANTE DANS CE CAS ARR TER IMM DIATEMENT LE MOTEUR ET CONTACTER UN concessionnaire officiel Aprilia LE NON RESPECT DE CET AVERTISSEMENT PEUT PORTER UN GRIPPAGE DU MOTEUR QUI p v 4 Maintenance 4 L entretien Engine oil level check 04_01 04 02 Periodically check the motor oil level NOTE HALVE MAINTENANCE INTERVALS IF YOU ARE RIDING IN RAINY OR DUSTY AREAS ON ROUGH ROADS OR IF THE MOTORCYCLE IS USED IN COM PETITIONS THE MOTOR OIL LEVEL CHECK MUST BE PERFORMED WHEN THE ENGINE IS WARM CHECKING THE MOTOR OIL LEVEL WITH THE ENGINE COLD COULD CAUSE THE OIL TO TEMPORARILY DESCEND BELOW THE MIN LEVEL THIS DOES NOT INDICATE A PROB LEM AS LONG AS THE WARNING LIGHT AND THE MOTOR OIL PRES SURE LIGHT DO NOT BOTH TURN ON ON THE DISPLAY 158 POURRAIT CAUSER DE GRAVES AC CIDENTS POUVANT ETRE MEME MORTELS V rification du niveau d huile moteur 04 01 04 02 Contr ler p riodiquement le niveau d hui le moteur N B EFFECTUER LES OP RATIONS D EN TRETIEN LA MOITI DES INTER VALLES PR VUS SI LE V HICULE EST UTILIS DANS DES ZONES PLU VIEUSES POUSSI REUSES SUR DES PARCOURS ACCIDEN
23. SI LE LIQUIDE ENTRE EN CONTACT AVEC LA PEAU OU LES YEUX RINCER LONGUEMENT ET ABONDAMMENT L EAU ET CON SULTER UN M DECIN SI ING R PROVOQUER LE VOMISSEMENT RINCER ABONDAMMENT L EAU LA BOUCHE ET LA GORGE ET CONSUL TER IMM DIATEMENT UN M DECIN ATTENTION VAIN PRETER ATTENTION A NE PAS VER SER DU LIQUIDE DE REFROIDISSE MENT SUR LES PARTIES BRULAN ueieJue y v 4 Maintenance 4 L entretien APRILIA DEALER TO CARRY OUT THE REPLACEMENT DO NOT DISPERSE THE FLUID IN THE ENVIRONMENT KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN DO NOT REMOVE THE EXPANSION TANK PLUG 1 WHEN THE ENGINE IS HOT SINCE COOLANT IS UNDER PRESSURE AND VERY HOT CON TACT WITH SKIN OR CLOTHES MAY CAUSE SEVERE SCALDING AND OR DAMAGES NOTE HAVE ANY REPAIRS CARRIED OUT BY AN OFFICIAL APRILIA DEALER WARNING CHECK AND TOP OFF COOLANT WHEN THE ENGINE IS COLD 168 TES DU MOTEUR ET DU SYST ME D CHAPPEMENT IL POURRAIT S INCENDIER EN METTANT DES FLAMMES INVISIBLES AU COURS DES INTERVENTIONS D ENTRETIEN IL EST CONSEILL DE PORTER DES GANTS EN LATEX POUR R ALISER LE REMPLACEMENT S ADRESSER UN concessionnaire officiel Aprilia NE PAS R PANDRE DE LIQUIDE DANS L ENVIRONNEMENT TENIR HORS DE PORT E DES EN FANTS NE PAS ENLEVER LE BOUCHON DU VASE D EXPANSION 1 LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD CAR LE LIQUI DE DE REFROIDISSEMENT EST SOUS PRESSION ET TEMP RATURE LE V E EN CONTACT AV
24. SPILL WHILE REFUELING THE SPLASHES OF GASOLINE COULD LIGHT ON FIRE IF IT COMES IN CON TACT WITH THE HOT ENGINE OR EX HAUST SYSTEM SURFACES IF YOU ACCIDENTALLY SPILL GASOLINE MAKE SURE THAT IT HAS DRIED OR COMPLETELY EVAPORATED BE FORE YOU START YOUR VEHICLE AVOID TOUCHING GASOLINE WITH YOUR SKIN AND AVOID BREATHING THE VAPORS FROM THE GASOLINE 98 Ravitaillements 03_02 03_03 ATTENTION LE CARBURANT EST EXTR MEMENT INFLAMMABLE ET SOUS CERTAINES CONDITIONS PEUT DEVENIR EXPLO SIF POUR CETTE RAISON IL EST N CES SAIRE DE RAVITAILLER LE V HICU LE EN CARBURANT ET DE FAIRE LES OP RATIONS D ENTRETIEN QUI CONCERNENT LE CIRCUIT DE CAR BURANT DANS UNE ZONE BIEN VEN TIL E ET AVEC LE MOTEUR ARR T NE PAS RAVITAILLER EN CARBU RANT OU EFFECTUER DES OP RA TIONS D ENTRETIEN LORSQUE LE MOTEUR EST ALLUME NE PAS FUMER EN FAISANT LE RA VITAILLEMENT OU PROXIMIT DES VAPEURS DANGEREUSES NE JA MAIS LAISSER ENTRER EN CON TACT LE CARBURANT AVEC DES FLAMMES DES TINCELLES OU DES SOURCES DE CHALEUR VITER AU TANT QUE POSSIBLE DE VERSER DU CARBURANT PENDANT QUE VOUS FAITES LE RAVITAILLEMENT LES CLABOUSSURES D ESSENCE POURRAIENT S INCENDIER AU CON TACT AVEC LE MOTEUR CHAUD OU LES SURFACES DU SYST ME D CHAPPEMENT SI VOUS RENVER SEZ ACCIDENTELLEMENT DU CAR BURANT ASSUREZ VOUS QU IL AIT S CH OU QU IL SE SOIT COMPL NEVER ATTEMPT TO SIPHON GASO LINE FROM ONE CONTAINER TO AN OTHER US
25. SURER QUE L ACIDE ELECTROLYTI QUE EST SPECIFIQUE POUR LA BAT TERIE A ACTIVER 1 sajns les n ra 1 General rules 1 R gles 0 Stand A WHEN THE VEHICLE IS NOT IN USE IF THE MOTORCYCLE IS NOT IN USE AND ON THE SIDE STAND OR CEN TER STAND DO NOT SIT ON IT THE PARKING STANDS ARE DESIGNED EXCLUSIVELY FOR KEEPING THE VEHICLE IN EQUILIBRIUM THE ADDI TIONAL WEIGHT OF THE rider PAS SENGER OR BOTH CAN CAUSE THE VEHICLE TO FALL CAUSING SERI OUS INJURY OR DEATH BEFORE MOVING THE VEHICLE CHECK THAT THE SIDE STAND AND OR CENTRAL STAND ARE COM PLETELY LIFTED IF THE STAND IS NOT COMPLETELY LIFTED THERE IS A RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH General Precautions and Warnings In the case of questions related to your rights and warranty liability contact Piag gio Group Americas Inc 257 Park Ave nue South 4th Floor New York NY 10010 U S A Telephone 212 380 22 B quille A LORSQUE LE V HICULE EST ARR T NE PAS S ASSEOIR SUR LE V HICULE PENDANT QU IL EST POSI TIONN SUR LA B QUILLE LAT RA LE OU CENTRALE LES B QUILLES DE STATIONNEMENT SONT CON UES EXCLUSIVEMENT POUR MAIN TENIR LE V HICULE EN QUILIBRE LE POIDS SUPPL MENTAIRE D UN CONDUCTEUR D UN PASSAGER OU DES DEUX POURRAIT FAIRE TOM BER LE V HICULE CE QUI POUR RAIT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES VOIRE LA MORT AVANT DE D PLACER LE V HICULE V RIFIER
26. e Adjust the inclination of the rear view mirrors to ensure proper visibility IMPORTANT A WITH THE VEHICLE AT A STAND STILL PRACTICE USING THE REAR VIEW MIRRORS THE MIRROR RE FLECTING SURFACE IS CONVEX SO OBJECTS MAY SEEM FARTHER THAN THEY REALLY ARE THESE MIRRORS OFFER A WIDE ANGLE VIEW AND ONLY EXPERIENCE HELPS YOU JUDGE THE DISTANCE SEPARATING YOU AND THE VEHI CLE BEHIND 119 ATTENTION EN CAS DE CONDUITE AVEC PASSA GER INSTRUIRE LA PERSONNE TRANSPORT E DE FA ON CE QU ELLE NE POSE PAS DE DIFFICUL T S DURANT LES MAN UVRES AVANT DE PARTIR S ASSURER QUE LA BEQUILLE EST COMPLETEMENT RENTREE Pour le d marrage e Allumer le moteur e R gler l inclinaison des r trovi seurs pour s assurer une bonne visibilit ATTENTION A LE V HICULE ARR T SE FAMILIA RISER L UTILISATION DES R TRO VISEURS LA SURFACE R FL CHIS SANTE EST CONVEXE C EST POUR QUOI LES OBJETS SEMBLENT PLUS LOIGN S QU ILS NE LE SONT R EL LEMENT CES R TROVISEURS OF FRENT UNE VISION GRAND ANGLE ET SEULE L EXP RIENCE PERMET D ESTIMER LA DISTANCE DES V HI CULES QUI SUIVENT 95 3 Use 3 Lutilisation e With the throttle grip 2 closed Pos A and the engine idling activate the clutch 3 e Push the gearbox lever 4 down to select the first gear Release the clutch lever acti vated at start up IMPORTANT WHEN TURNING OFF THE VEHICLE DO NOT RE
27. entretien 155 4 Maintenance 4 L entretien Engine oil level A CORRECT LUBRICATION OF THE VE HICLE IS A VERY DELICATE OPERA TION IN TERMS OF SAFETY PAY ATTENTION SO THAT THE LUBRI CANT REMAINS AN APPROPRI ATE LEVEL AND USE A GOOD QUAL ITY OIL OF THE APPROPRIATE TYPE FOR YOUR VEHICLE OTHERWISE YOUR ENGINE COULD SEIZE WHICH COULD LEAD TO SERIOUS INJURY OR EVEN DEATH A USE LATEX GLOVES FOR MAINTE NANCE OPERATIONS THAT RE QUIRE CONTACT WITH USED OIL OLD OR REPLACEMENT MOTOR OIL CAN CAUSE TUMORS IF HANDLED FOR PROLONGED PERIODS OF TIME AND ON A REGULAR BASIS WASH YOUR HANDS CAREFULLY WITH SOAP AND WATER AFTER HAVING HANDLED USED MOTOR OIL KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN DISPOSE OF USED OIL CORRECTLY 156 Niveau d huile moteur LA LUBRIFICATION CORRECTE DU VEHICULE EST UNE OPERATION TRES DELICATE DU POINT DE VUE DE LA SECURITE PRETER ATTEN TION A MAINTENIR LE LUBRIFIANT AU JUSTE NIVEAU ET A UTILISER UNE HUILE DE BONNE QUALITE ET DU TYPE CORRECT POUR VOTRE VE HICULE AUTREMENT IL POURRAIT SE PRODUIRE UN GRIPPAGE DU TEUR QUI PEUT CAUSER DES ACCI DENTS GRAVES VOIRE LA MORT UTILISER DES GANTS DE LATEX POUR LES OPERATIONS D ENTRE TIEN QUI RECLAMENT UN CONTACT AVEC DE L HUILE USEE L UTILISA TION D HUILE MOTEUR PEUT CAU SER DES TUMEURS DE LA PEAU SI MANIPULEE LONGTEMPS ET QUOTI DIENNEMENT LAVER SOIGNEUSE MENT LES MAINS AVEC DE L EAU ET DU SAVON APR S AVOIR MANIPUL D
28. l abri du soleil et non sujet aux fortes variations de temp ratures e Enfiler et nouer un sac en plas tique au bout du pot d chappe ment pour viter que l humidit ne rentre POSITIONNER LE V HICULE DE FA CON CE QUE LES DEUX PNEUS SOIENT SOULEV S DU SOL EN UTI LISANT UN SUPPORT APPROPRI AVANT D EFFECTUER LES OP RA TIONS SUIVANTES LAISSER RE FROIDIR LE MOTEUR ET LE SILEN CIEUX D CHAPPEMENT TANT QUE 98941 8 eoueuelure wN 4 Maintenance 4 L entretien FOLLOWING THIS INSTRUCTION COULD LEAD TO SERIOUS FIRES AND BURNS e Cover the vehicle avoiding the use of plastic or waterproof ma terials IMPORTANT TO AVOID BATTERY DETERIORA TION FOLLOW THE RECOMMENDED STEPS FOR PROLONGED ACTIVITY RETURNING THE VEHICLE TO USE e Remove the plastic bag from the exhaust pipe opening e Uncover and clean the vehicle e Check battery charge e Proceed with the operations foreseen in the preliminary check table A CHECK THE PERFORMANCE AND SAFETY OF YOUR VEHICLE RIDING AT A MODERATE SPEED IN AN AREA WITH LITTLE TRAFFIC BEFORE BE 194 LA TEMP RATURE AMBIANTE N A PAS T ATTEINTE L INOBSERVA TION DE CET AVERTISSEMENT PEUT CONDUIRE DE GRAVES INCENDIES ET BR LURES e Couvrir le v hicule en vitant l utilisation de mati res plasti ques imperm ables ATTENTION POUR VITER LA D T RIORATION DE LA BATTERIE EFFECTUER LES OP RATIONS PR VUES EN CAS DE
29. ra 1 General rules 1 R gles 0 United States during normal working hours and in compliance with the Clean Air Act and all other applicable United States Environmental Protection Agency and California Air Resources Board norms All components replaced under the above indicated warranty become the property of Piaggio Group Americas Inc Only in the State of California the com ponents under warranty connected with emissions control are defined specifically by that state s Emissions Related Parts List The following parts are covered un der the warranty carburetor and internal components air induction system fuel tank fuel injection system spark ad vance mechanism crank case breather tube air blocking valves fuel tank cap for vehicles with evaporative emissions con trol oil top off cap pressure control valve vapor fuel separator canister igniters switch regulators ignition coils ignition wires ignition points condensers and spark plugs that are defective before the first scheduled replacement all tubes clamps joints and tubes directly used on the above components Be cause the components used for emission control vary from model to model some models may not use all the above com ponents and other models may have dif ferent components with equivalent func tions Only in the State of California as provid ed under California s Administrative 46 de travail normaux par un concession nai
30. rieure celles utilis es nor malement en c te Utiliser les freins avant et arri re avec mod ration Voyager toujours une vitesse adapt e et viter les acc l rations brusques et inutiles non seulement pour une plus grande s curit mais galement pour r duire la consommation de carburant et augmenter la dur e de vie du v hicule Quand on utilise le v hicule sur des sur faces mouill es ou glissantes garder toujours l esprit que l adh rence dimi nue consid rablement Dans ces condi tions man uvrer toujours le v hicule lentement et avec la plus grande pruden ce Les acc l rations les freinages ou les vi rages soudains peuvent vous faire per dre le contr le du v hicule Quand l ad h rence est r duite acc l rer et ralentir 00 510 esn 3 Use 3 L utilisation Avoid turning the throttle grip to its maxi mum except in cases of absolute neces sity such as passing Do not let the engine run stressed run ning at an RPM that is too low Shift down to a lower gear Do not make the engine run at too high an RPM Pay attention to the red line on the speedometer Remember that turning too aggressively can cause the side of the tires to lose contact with the ground leading to a fall serious injury and even death Always respect speed limits remember ing that it is not always safe to ride at the maximum of the limits under all road con ditions Slowing do
31. this button can be used as a mapping selection button IMPORTANT THE MAPPING SELECTION PROCESS IS ACTIVE EVEN IF THE MOTORCY CLE IS IN MOTION BUT ONLY IF THE ENGINE IS RUNNING AND THE THROTTLE CONTROL UNTWISTED To change mappings proceed as fol lows e press the button once and the symbol for the mapping current 68 Le mode RAIN est concu pour une utili sation de l engin sur des surfaces mouil l es ou avec une faible adh rence Le syst me r duit le couple maximum d li vr par le moteur et il le fournit douce ment pour viter les pertes d adh rence Dans ce mode les performances de la moto sont r duites il n est donc pas pos sible d atteindre la vitesse maximale IL NE S AGIT PAS D UN DISPOSITIF ANTI PATINAGE DE TOUTE FACON IL EST CONSEILL DE PR TER LA PLUS GRANDE ATTENTION SUR LES SURFACES DONT L ADH RENCE EST FAIBLE Le passage aux diff rentes cartogra phies se produit en appuyant sur le bou ton de d marrage qui acquiert la fonction de bouton de s lection des cartographies 5 secondes apr s le d marrage du mo teur ATTENTION LA PROC DURE DE S LECTION DES CARTOGRAPHIES EST ACTIVE M ME LORSQUE LA MOTO EST EN FONCTIONNEMENT MAIS SEULE MENT LORSQUE LE MOTEUR EST EN MARCHE ET LA COMMANDE DE L ACC L RATEUR EST REL CH E Pour changer la cartographie proc der de la mani re suivante e en appuyant une premi re fois sur le bouton le symbole de la ly being used
32. 000 km une condition excluant l au tre Motocycles de classe III 17 09 cu in 280 cm et sup rieurs pour une p riode d utilisation de cinq 5 ans ou 18 641 mi 30 000 km une condition excluant l au tre Si un composant de votre motocyclette associ aux missions est d fectueux celui ci sera r par ou remplac par Apri lia Ceci constitue votre GARANTIE SUR LES D FAUTS du syst me de contr le des missions Aprilia D CLARATION DE GARAN TIE LIMIT E SUR LE SYSTEME DE CONTROLE DES MISSIONS UNI QUEMENT POUR MARCH USA Piaggio amp C S p A Via G Galilei 1 30033 Noale VE Italie ci apr s d nom m e Aprilia garantit que tous les motocycles Aprilia neufs de 1999 et sui vants dont l quipement standard se compose d un feu avant d un feu arri re et de feux d arr t sont homologu s pour la circulation routi re a Ceux ci ont t construits et quip s conform ment toutes les r glementations de la United States Envi ronmental Protection Agency et de la California Air Resources Board en vi 1 sejnu les n ra 1 General rules 1 R gles 0 Board norms in effect at the time of the vehicles production and b are free from materials and machining defects which may cause nonconform ance with the regulations in force in the United States Environmental Protection Agency or in the Californi
33. 03 46 03 47 03 48 BASIC SAFETY RULES The following instructions refer to normal use of your vehicle and should be re spected Observing these rules will allow you to increase your level of safety and that of those around you as well as in creasing the life and usefulness of your vehicle Obviously two wheeled vehicles do not offer any of the protection normally given by an automobile For this reason it is fundamental to wear the appropriate protective clothing In particular while rid ing your vehicle you should always wear a helmet gloves protective glasses along with a heavy jacket sturdy shoes and long hard wearing pants In any case you should always bear in mind that even the best clothing and helmet can not protect you in case of a fall or collision with another vehicle Protective clothing will protect you from scratches and abra sions but their protective ability is mini 133 SUR LE MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN Une conduite s re 03 26 03 27 03 28 03 29 03 30 03 31 03 32 03 33 03 34 03 35 03 36 03 37 03 38 03 39 03 40 03 41 03 42 03 43 03 44 03 45 03 46 03 47 03 48 REGLES FONDAMENTALES DE S CURIT Les instructions suivantes se r f rent une utilisation normale de votre v hicule et doivent tre respect es scrupuleuse ment L observation de ces r gles vous permettra d augmenter votre s curit et celle des personnes qui vous entourent en plus de maximiser la dur
34. 135 ou rem des ill gaux ou sur prescription m dicale tout comme la prise d alcool augmentent consid rablement le risque d accident Ne pas conduire sous l effet de l alcool ou de m dicaments aussi bien ill gaux qu autoris s sur prescription m dicale S assurer d tre en bonnes condi tions physiques avant de se mettre la conduite du v hicule Ne pas se mettre la conduite en cas de grande fatigue ou ext nuation L alcool les m dicaments et l ext nuation sont les principales causes d accidents Plusieurs accidents sont dus l inexp rience du conducteur Ne pas conduire le v hicule avant d avoir recu une formation de la part d un organisme reconnu tel que la Motorcycle Safety Foundation Garder toujours l esprit que la conduite d un v hicule deux roues bien que facile et divertissante est tr s diff rente de la conduite d une voitu re Un conducteur automobile exp ri ment n est pas n cessairement en me sure de conduire un v hicule deux roues en toute s curit Ne JAMAIS pr ter le v hicule d autres personnes sans avoir la certitude qu elles sont exp ri ment es et en possession du permis de conduire Respecter toutes les r gles du code de la route Faire tout particuli re ment attention tous les panneaux d avertissement de r glementation de la circulation et d information 95 e 3 Use 3 L utilisation Avoid showing off with dangerous moves for e
35. 171 Appoint liquide systeme de 171 Checking cl tch uiuat tete 171 Contr le liquide 171 Topping up clutch fluid 172 Appoint liquide d embrayage 172 Battery removal 172 D pose de la batterie 172 Electrolyte level check ss 174 V rification du niveau l lectrolyte 174 Charging the Battery 175 Gharge de la batterie 175 Long periods of 6 176 L origue inactivit ein corem eire xen b o ete tet 176 Bip 177 L sfusibl s he e 177 TN eds 181 clairage ime dai eee i b tete 181 Headlight adjustment 182 R glage du phare avant 182 Front direction indicators 184 Clignotants avant ettet one tenere RE ne es 184 11111 164 Groupe optique arri re 164 Rear 9 85 165 Clignotants 185 License plate light cid Der cepto ee 185 clairage de la plaque d immatriculati
36. 2 S adresser un concessionnaire officiel Aprilia S adresser un concessionnaire officiel Aprilia S adresser un concessionnaire officiel Aprilia 105 00 510 esn 3 Use 3 L Utilisation Front Fork Adjustment 03 06 03 07 03 08 e With the front brake lever en gaged press on the handlebar repeatedly to make the fork go down The ride should be smooth and there should not be traces of oil on the inner fork tubes e Check the tightness of all fas teners and ensure that both the front and rear suspension is op erating correctly IMPORTANT TO CHANGE THE FRONT FORK OIL AND THE OIL SEALS CONTACT AN Authorized Aprilia Dealer The front suspension consists of a hy draulic fork connected to the headstock by means of two triples clamps To adjust the vehicle s track alignment each fork stem is provided with an upper nut 1 to adjust the spring preloading The left stem also has an upper screw 2 to adjust the rebound damping The right stem also has an upper screw 3 to adjust the compression damping 106 R glage fourche avant 03 06 03 07 03 08 e Avec le levier du frein avant ac tionn appuyer plusieurs re prises sur le guidon en faisant s enfoncer la fourche La course doit tre douce et il ne doit pas y avoir de traces d huile sur les tiges e Contr ler le serrage de tous les organes et la fonctionnalit des articulations des
37. AN ABNORMALITY IN MANY CASES THE ENGINE MAY CONTINUE TO PERFORM BUT WITH REDUCED PERFORMANCE IMMEDI ATELY CONTACT AN Authorized Apri lia Dealer 15 FISAMMENT REFROIDI POUR POU VOIR ETRE MANIPULE D part ATTENTION L ALLUMAGE DU VOYANT DE LA R SERVE DE CARBURANT SUR LE TA BLEAU DE BORD DURANT LA CON DUITE SIGNALE L ENTR E DANS LA ZONE DE R SERVE POURVOIR AU PLUS VITE AU RAVI TAILLEMENT EN CARBURANT voyants A SI LE VOYANT D ALARME ET VEN TUELLEMENT LE MESSAGE SERVI CE S ALLUMENT LORS DU FONC TIONNEMENT NORMAL DU MOTEUR LA CENTRALE LECTRONIQUE A D TECT UNE ANOMALIE DANS LA PLUPART DES CAS LE MO TEUR CONTINUE FONCTIONNER AVEC DES PERFORMANCES LIMI T ES S ADRESSER IMM DIATE MENT UN CONCESSIONNAIRE OF FICIEL Aprilia 1 les n ra 1 General rules 1 R gles 0 IF THE WARNING LIGHT AND THE WORDS MOTOR OIL PRESSURE RE MAIN ILLUMINATED ON THE DIS PLAY OR THEY ILLUMINATE DURING NORMAL ENGINE OPERATION THIS MEANS THAT THE OIL PRESSURE IN THE CIRCUIT IS INSUFFICIENT IN THIS CASE THE ENGINE MUST BE SHUT OFF IMMEDIATELY IN ORDER TO PREVENT POSSIBLE DAMAGE PERFORM THE MOTOR OIL LEVEL CHECK IF THE MOTOR OIL WARNING LIGHT REMAINS ON DESPITE THE ABOVE PROCEDURE BEING PER FORMED CORRECTLY CONTACT AN Authorized Aprilia Dealer TO HAVE THE SYSTEM CHECKED Coolant IMPORTANT A FIRE HAZA
38. COURSE DANS LES DEUX SENS POUR VITER DE POSSIBLES ENDOMMAGEMENTS CONFIGURER LES DEUX TIGES AVEC LE M ME R GLAGE DE PR CHARGE DU RES SORT CONDUIRE LE V HICULE AVEC UNE CONFIGURATION DIFF RENTE ENTRE LES TIGES R DUIT LA STABILIT DU V HICULE EN AUG MENTANT LA PR CHARGE DU RES SORT IL FAUT AUGMENTER AUSSI LE FREINAGE HYDRAULIQUE EN EX TENSION POUR VITER LES RE BONDS IMPR VUS DURANT LA CON DUITE TYPES DE R GLAGE R glage normal standard seulement conducteur R glage pour charge moyenne par exemple conducteur avec passa ger et ou bagages R glage pour utilisation sportive ATTENTION A POUR COMPTER LE NOMBRE DE CRANS ET OU TOURS DES REGULA 1 esn 3 Use 3 L utilisation ADJUSTMENT SETTINGS 1 2 AL WAYS START FROM THE MOST RIGID SETTING WHOLE CLOCKWISE RO TATION OF THE SETTING DO NOT FORCE THE ROTATION OF ADJUST MENT SETTINGS 1 2 BEYOND THE END OF THE STROKE IN BOTH DI RECTIONS IN ORDER TO AVOID ANY DAMAGE TEURS 1 2 PARTIR TOUJOURS DE LA CONFIGURATION LA PLUS RIGI DE ROTATION COMPLETE DU REGU LATEUR DANS LE SENS DES AIGUIL LES D UNE MONTRE NE PAS FORCER LA ROTATION DES REGU LATEURS 1 2 AU DELA DE LA FIN DE COURSE DANS LES DEUX SENS POUR EVITER DE POSSIBLES EN DOMMAGEMENTS FRONT 50 RK ADJUSTMENT FRONT FORK ADJUSTMENT Standard Medium load Sport Use Spring preloading nut 1 Fr
39. DE DESCENDRE DU VEHICULE MOUNT AND DISMOUNT FROM THE VEHICLE THE VEHICLE INCLUDES PASSEN GER FOOTRESTS WHICH SHOULD BE USED DURING MOUNTING AND DISMOUNTING THE PASSENGER SHOULD ALWAYS USE THE LEFT FOOTREST FOR MOUNTING AND DIS MOUNTING FROM THE VEHICLE DO NOT DISMOUNT OR EVEN AT TEMPT TO DISMOUNT BY JUMPING OR STRETCHING OUT YOUR LEG IN ORDER TO TOUCH THE GROUND IN BOTH CASES THE STABILITY AND EQUILIBRIUM OF THE VEHICLE COULD BE COMPROMISED IMPORTANT BAGGAGE OR OBJECTS ATTACHED TO THE REAR PART OF THE VEHICLE CAN CREATE AN OBSTACLE DURING MOUNTING DISMOUNTING FROM THE VEHICLE IN ALL CASES THINK AHEAD AND MOVE YOUR RIGHT LEG CAREFUL LY AS IT WILL HAVE TO AVOID AND CLEAR THE REAR PART OF THE VE HICLE INCLUDING BAGGAGE AND THE TAIL FAIRING WITHOUT CAUS ING LOSS OF BALANCE MOUNTING e Grip the handlebar properly and mount the vehicle without plac 151 POUR LA MONTEE ET LA DESCENTE DU PASSAGER LE VEHICULE EST DOTE DE REPOSE PIEDS PASSAGER SPECIFIQUES LE PASSAGER DOIT TOUJOURS UTILISER LE REPOSE PIED GAUCHE POUR MONTER ET DESCENDRE DU VEHICULE NE PAS DESCENDRE NI MEME TEN TER DE DESCENDRE DU VEHICULE EN PASSANT OU EN ALLONGEANT LA JAMBE POUR TOUCHER TERRE DANS LES DEUX CAS L EQUILIBRE ET LA STABILITE DU VEHICULE SE RAIENT COMPROMIS ATTENTION LES BAGAGES ET LES 5 FI XES ALA PARTIE ARRIERE DU VEHI CULE PEUVENT CREER UN OBSTA CLE A LA MONTEE OU A LA DESCENTE DU
40. DEUX SENS POUR VITER DE POSSIBLES EN DOMMAGEMENTS 95 3 Use 3 L Utilisation Turn the screw 1 to regulate the rebound damping A ADJUST THE REBOUND DAMPING OF THE SHOCK ABSORBERS BASED ON THE VEHICLE S USAGE THE STANDARD SETTING FOR THE SPRING PRELOADING IS SET TO SATISFY MOST NORMAL DRIVING CONDITIONS HOWEVER IF NECES SARY IT IS POSSIBLE TO CONTACT AN OFFICIAL APRILIA DEALER TO REQUEST A PERSONALIZED SET TING ADJUSTMENT SETTING Standard setting rider only Medium load setting for example rider with passenger and or with baggage Sport driving adjustment 104 e Agir sur la vis 1 pour r gler le freinage hydraulique en exten sion de l amortisseur A R GLER LE FREINAGE HYDRAULI QUE EN EXTENSION DE L AMORTIS SEUR SUR LA BASE DES CONDI TIONS D UTILISATION DU V HICULE LA CONFIGURATION STANDARD DE LA PR CHARGE DU RESSORT EST R GL E POUR SATISFAIRE LA PLU PART DES CONDITIONS DE CONDUI TE IL EST CEPENDANT POSSIBLE DE S ADRESSER UN CONCESSION NAIRE OFFICIEL Aprilia POUR DE MANDER UN R GLAGE PERSONNA LIS TYPES DE R GLAGE R glage normal standard seulement conducteur R glage pour charge moyenne par exemple conducteur avec passa ger et ou bagages R glage pour utilisation sportive REAR SHOCK ABSORBER ADJUSTMENT REAR SHOCK ABSORBER ADJUSTMENT Standard Medium load Sport Use Hyd
41. DU FREINAGE PEUT ETRE MOMENTANEMENT COMPRO MISE A CAUSE DE LA PRESENCE D EAU SUR LES SURFACES DE FROTTEMENT DU SYSTEME DE FREI NAGE IL FAUT PREVOIR DE LON GUES DISTANCES DE FREINAGE POUR EVITER LES ACCIDENTS AC TIONNER LES FREINS A PLUSIEURS REPRISES POUR RETABLIR SES CONDITIONS NORMALES EFFEC TUER LES CONTROLES PRELIMINAI RES DRY THE BRAKE DISCS CAREFULLY AFTER CLEANING SO THAT THE PADS DO NOT FIX TO THE DISCS To clean off dirt and mud deposited from painted surfaces soften caked dirt with a low pressure water jet Sponge off using a car body sponge soaked in a car body soap and water solution 2 4 parts of soap Then rinse with plenty of water and dry with a chamois leather cloth Clean the outer parts of the engine with a degreaser brushes and a cloth Ano dized or painted aluminum parts such as forks rims frame footrests etc should be washed using water and mild soap Using aggressive detergents may dam age the surface treatment of these com ponents TO CLEAN THE HEADLIGHTS USE A SPONGE SOAKED IN WATER AND MILD DETERGENT RUBBING THE SURFACE GENTLY AND RINSING FREQUENTLY WITH PLENTY OF WA TER WASH THE VEHICLE THOR OUGHLY BEFORE APPLYING SILI 197 SECHER SOIGNEUSEMENT LES DIS QUES DE FREIN A LA FIN DU NET TOYAGE POUR EVITER QUE LES PLAQUETTES SOIENT COLLEES AUX DISQUES Pour liminer la salet et la boue d po s es sur les surfaces peintes il est n cessaire d utiliser un
42. DUSTY AREAS ON POOR ROADS OR IN CASE OF SPORT DRIVING CHECK AND IF NECESSARY ADJUST THE REAR SHOCK ABSORBER THE STANDARD REGULATION OF THE REAR SHOCK ABSORBER 15 IN TENDED TO SATISFY NORMAL TOUR DRIVING CONDITIONS IN ANY CASE IT IS POSSIBLE TO IN SERT PERSONAL SETTINGS DE PENDING ON VEHICLE UTILIZATION A TO COUNT THE NUMBER OF RE LEASES OF THE ADJUSTMENT SET TINGS 1 ALWAYS START FROM THE MOST RIGID SETTING ENTIRE CLOCKWISE ROTATION OF THE SET TING DO NOT FORCE THE ROTATION OF THE ADJUSTMENT REGISTER 1 BE YOND THE END OF THE STROKE IN EITHER DIRECTION IN ORDER TO AVOID ANY DAMAGE 103 ATTENTION EFFECTUER LES OP RATIONS D EN TRETIEN LA MOITI DES INTER VALLES PR VUS SI LE V HICULE EST UTILIS DANS DES ZONES PLU VIEUSES POUSSI REUSES SUR DES PARCOURS ACCIDENT S OU EN CAS DE CONDUITE SPORTIVE CONTR LER ET VENTUELLEMENT R GLER L AMORTISSEUR ARRI RE LA CONFIGURATION STANDARD DE L AMORTISSEUR ARRI RE EST R GL E DE FA ON SATISFAIRE LA CONDITION DE CONDUITE TOURISTI QUE IL EST TOUTEFOIS POSSIBLE D EF FECTUER UN R GLAGE PERSONNA LIS EN FONCTION DE L UTILISA TION DU V HICULE A POUR COMPTER LE NOMBRE DE CRANS DU R GULATEUR 1 PARTIR TOUJOURS DE LA CONFIGURATION LA PLUS RIGIDE ROTATION COM PL TE DU R GULATEUR DANS LE SENS DES AIGUILLES D UNE MON TRE NE PAS FORCER LA ROTATION DU R GULATEUR 1 AU DEL DE LA FIN DE COURSE DANS LES
43. ENGINE FAMILY EXHAUST EMISSION STANDARD ENGINE EXHAUST CONTROL SYSTEM ENGINE TUNE UP SPECIFICATIONS IGNITION TIMING NOT ADJUSTABLE IDLE SPEED RPM IN NEUTRAL VALVE CLEARENCE INLET ve inch mm OUTLET inch mm SPARK PLUG FUEL MINIMUM OCTANE RATING M R 2 METHOD 90 OIL ENGINE OIL VISCOSITY SAE IMPORTER PIAGGIO GROUP AMERICAS INC NEW YORK ENGINEERED IN ITALY net use any lire aller than ose recommended and approved by Aprilia Maintain proper inflation Do not use any tire with less than 1 6 Senn motorcycie overloaded or with an unbalanced load to folow these warnings can lead to an accident and serious injuries or death Always ensure Label 4 01 06 Label 5 01_07 33 Etiquette 4 01_06 Etiquette 5 01_07 Sains 218089 les n ra 1 General rules 1 R gles 0 Label 6 01_08 Non toccare le parti metalliche a impianto di scarico caldo Do not touch metal parts with warm exhaust system Label 7 01_ 09 Never install accessories or replacement parts not appr oved by Aprilia as original equipment This can degrade the handling and safety of your motorcycle and can cause an upset with subsequent accident and serious injury ore ven death The stability and safety of an y motor cycleisad y aff ected b y the addition
44. LE FEU STOP PEUT S ACTIVER OU NON POUR UNE DEMI SECONDE ENVIRON This vehicle is capable of detecting and recording individual malfunctions and re cording them on the electronic control unit Whenever the ignition switch is turned to ON the LED warning light on the in strument panel should turn on for approx Ce v hicule est pour identifier en temps r el d ventuelles anomalies de fonctionnement m moris es par la cen trale lectronique Chaque fois que l interrupteur d allumage est sur KEY ON le voyant DEL d alar me s allume sur le tableau de bord pen three seconds PRE RIDE CHECKS Front and rear disc brake Check for proper operation Check brake lever play and brake fluid level Check for leaks Check for brake pad wear If needed add brake fluid Throttle grip Ensure that it turns smoothly and can be opened and closed fully in all steering positions Adjust and or lubricate if needed dant environ trois secondes CONTR LES PR LIMINAIRES Freins disque avant et arri re Contr ler le fonctionnement la course vide des leviers de commande le niveau de liquide et les fuites ventuelles V rifier l usure des plaquettes Si n cessaire effectuer le remplissage du liquide de frein Motor oil Check and or top off as required Wheels tires Check tire surface and inflation pressure Check for wear and damage Remove any foreign bo
45. LES PNEUS AVEC UN LIQUIDE INAPPRO PRIE SI LES PNEUS SONT VIEUX M ME S ILS NE SONT PAS COMPL TEMENT US S ILS PEUVENT DURCIR ET COMPROMETTRE LA TENUE DE ROUTE DANS CE CAS REMPLACER LES PNEUS Limite minimale de profondeur de la bande de roulement avant et arri re 2 mm 0 079 in USA 3 mm 0 118 in et dans tous les cas non inf rieure ce qui est prescrit par la r glementation en vigueur dans le pays o le v hicule est utilis p SOUEUSJUIEN v 4 Maintenance 4 L entretien Spark plug removal IMPORTANT FOR THE REMOVAL CHECK CLEAN ING AND REPLACEMENT OF THE SPARK PLUGS CONTACT AN Official aprilia Dealership OR IF YOU ARE EX PERT AND QUALIFIED YOU CAN USE THE MECHANIC S GUIDE AS A REF ERENCE WHICH CAN BE PUR CHASED AT AN Official aprilia Dealer ship Air filter removal IMPORTANT FOR THE REMOVAL CHECK CLEAN ING AND REPLACEMENT OF THE AIR FILTER CONTACT AN OFFICIAL APRILIA DEALER OR IF YOU ARE EX PERT AND QUALIFIED YOU CAN USE THE MECHANIC S GUIDE AS A REF ERENCE WHICH CAN BE PUR CHASED AT AN OFFICIAL APRILIA DEALER 166 D pose de la bougie ATTENTION POUR D MONTER V RIFIER NET TOYER ET REMPLACER LES BOU GIES S ADRESSER UN concession naire officiel aprilia OU BIEN SI VOUS TES UNE PERSONNE EXPERTE ET QUALIFI E VOUS POUVEZ VOUS R F RER AUX INDICATIONS PR SEN TES DANS LE MANUEL GARAGE QUE VOUS POUVEZ ACHETER DANS UN
46. LONGUE INACTIVIT REMISE EN FONCTION DU V HICULE e Enlever le sachet de plastique du pot d chappement e D couvrir et nettoyer le v hicu le Contr ler la charge de la batte rie e Proc der aux op rations pr vues par le tableau des contr les pr liminaires A VERIFIER L EFFICACIT ET LA S CU RIT DU V HICULE UNE VITESSE MOD R E DANS UNE ZONE FAI BLE CIRCULATION AVANT DE CON GINNING TO RIDE IN HEAVY TRAFFIC AGAIN Cleaning the vehicle 04 27 04 28 04 29 Clean the vehicle frequently when it is exposed to adverse conditions such as Pollution cities and industrial areas Salinity and humidity in the air seaside areas and hot damp climate Particular environmental sea sonal conditions salt and anti ice chemical products spread over the roads in wintertime Make sure to clean off any in dustrial residue and pollutants tarmac dead insects bird drop pings etc from the vehicle fair ings Avoid parking the vehicle under trees Resins fruits or leaves falling from trees may contain aggressive chemical substan ces that may damage the paint work Clean the panel using a soft damp cloth 195 DUIRE LE V HICULE DANS UNE AIRE A FORTE CIRCULATION Nettoyage du v hicule 04 27 04 28 04 29 Nettoyer fr quemment le v hicule s il est utilis sous certaines conditions e Pollution atmosph rique ville et zones industrielles Salinit et h
47. OR ASK THAT IT BE TAKEN AWAY BY THE USED OIL COLLECTION COMPANY NEAREST TO YOU KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN Brake and Clutch Fluid Brake and clutch fluid A BRAKE AND CLUTCH FLUID CAN DAMAGE PAINTED PLASTIC AND RUBBER SURFACES WHEN SERVIC ING THE BRAKING OR THE CLUTCH SYSTEM PROTECT THESE COMPO NENTS WITH A CLEAN CLOTH AL WAYS WEAR PROTECTIVE GOG GLES WHEN SERVICING THESE SYSTEMS BRAKE AND CLUTCH FLU ID IS EXTREMELY DANGEROUS FOR 19 NE SONT PAS EN LATEX LORS DES ACTIVITES D ENTRETIEN DU VEHI CULE ADOPTER TOUJOURS LES M THO DES D LIMINATION APPROPRI ES L HUILE EST DANGEREUSE POUR L ENVIRONNEMENT ET LA LOI F D RALE INTERDIT SON LIMINATION NON AUTORISEE PORTER L HUILE US E AUPR S D UN CENTRE DE R CUP RATION SP CIALIS OU DE MANDER QU ELLE SOIT RETIR E PAR LA SOCI T DE R CUP RA TION D HUILE US E LA PLUS PRO CHE TENIR HORS DE PORT E DES EN FANTS Liquide de freins et d embrayage Liquide de frein et d embrayage A LE LIQUIDE DE FREIN ET D EM BRAYAGE PEUT ENDOMMAGER LES SURFACES PEINTES EN PLASTIQUE OU EN CAOUTCHOUC LORS DE L ENTRETIEN DU SYST ME DE FREI NAGE OU D EMBRAYAGE PROT GER CES COMPOSANTS AVEC UN CHIFFON PROPRE TOUJOURS MET TRE DES LUNETTES DE PROTEC 1 sajns les n ra 1 General rules 1 R gles 0 THE EYES IN THE EVENT OF ACCI DENTAL CONTACT WITH THE EYES RINSE THEM IMMED
48. QUE LA B QUILLE LAT RALE OU CENTRALE EST COMPL TEMENT SOULEV E SI LA B QUILLE N EST PAS COMPL TEMENT SOULE V E ON RISQUE DE SUBIR DE GRA VES BLESSURES VOIRE LA MORT Pr cautions et avertissements g n raux En cas de questions relatives vos droits et responsabilit s de garantie veuillez contacter Piaggio Group Americas Inc 257 Park Avenue South 4th Floor New York NY 10010 U S A Num ro de t l 4400 the U S Environmental Protection Agency 2000 Traverwood Ann Arbor MI 48105 or the California Air Resources Board at P O Box 8001 9528 Telstar Avenue El Monte CA 91734 8001 If you believe that your vehicle has a de fect that could cause an accident injuries or death immediately inform NHTSA National Highway Traffic Safety Ad ministration and Aprilia If NHTSA re ceives other similar information they may open an investigation and if they find the presence of a safety defect for a group of vehicles they may order a recall or cor rection campaign In any case NHTSA will not involve itself in individual prob lems between yourself your dealership or Aprilia To contact the NHTSA call the toll free Vehicle Safety Hotline 888 327 4236 or write to U S Department of Transportation National Highway Safety Administration 1200 New Jersey Ave SE Washington DC 20590 For more in formation concerning vehicle safety call the toll free number Your safety and the safety of the persons
49. S UN VOYAGE OU APR S AVOIR PARCOURU ENVIRON 15 KM 10 MI SUR UN PARCOURS EXTRA URBAIN SUFFISANTS POUR POR TER L HUILE MOTEUR TEMP RA TURE e Arr ter le moteur et attendre au moins cinq minutes pour per mettre au lubrifiant de revenir correctement dans le carter d huile e Maintenir le v hicule en position parfaitement verticale sur ter rain plat avec les deux roues pos es au sol e V rifier le niveau d huile tra vers le hublot pr vu cet effet situ sur le carter d embrayage MAX niveau maximum MIN niveau minimum p SOUEUSJUIEN p 4 Maintenance 4 L entretien e correct oil level is near the MAX mark IMPORTANT THE MOTORCYCLE MUST NOT BE CARRYING A LOAD Engine Oil Top Off 04_03 IMPORTANT A DO NOT GO BEYOND THE MAX AND MIN LEVEL MARK TO AVOID SEVERE ENGINE DAMAGE If necessary top off the engine oil e Unscrew and remove the cap 1 If you use a funnel or another imple ment make sure that it is perfectly clean 160 La diff rence entre MAX et MIN est d environ 28 07 cu in 460 e 6 niveau est correct s il rejoint approximativement le niveau MAX ATTENTION LE VEHICULE DOIT ETRE DECHAR GE Remplissage d huile moteur 04 03 ATTENTION A NE PAS D PASSER LE MESSAGE MAX NI ALLER AU DESSOUS DU MESSAGE MIN POUR NE PAS EN DOMMAGER GRAVEMENT LE MO TEUR Si n cess
50. TOUT AUTRE FRAIS PERTE OU DOMMAGE DI RECT INDIRECT CASUEL OU PUNI TIF D COULANT DE LA VENTE DE L UTILISATION OU DE L IMPOSSIBILI T D UTILISATION DU MOTOCYCLE Aprilia POUR N IMPORTE QUEL MO TIF CERTAINS TATS NE PERMET TENT PAS L EXCLUSION OU LA LIMI TATION POUR DES DOMMAGES ACCIDENTELS OU INDIRECTS LES LIMITATIONS SUSMENTIONN ES POURRAIENT DONC NE PAS TRE APPLICABLES VOTRE CAS b AUCUNE AUTRE GARANTIE SUR LE SYST ME DE CONTR LE DES MIS SIONS N EST OFFERTE PAR Aprilia et ou Piaggio Group Americas Inc EN DEHORS DE CE QUI EST D FINI SP CIFIQUEMENT DANS CE DOCUMENT TOUTE GARANTIE SUR LE SYST ME DE CONTR LE DES MISSIONS IM PLICITE DANS LA LOI Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE COMMERCIA BILIT OU D AD QUATION UN USA GE D TERMIN SE LIMITE AUX TER MES DE LA GARANTIE SUR LE SYSTEME DE CONTR LE DES MIS 1 sejnu les n ra 1 General rules 1 R gles 0 MENT SOME STATES DO NOT AL LOW LIMITATIONS ON THE LENGTH OF THE IMPLICIT WARRANTY AND FOR THIS REASON THE ABOVE MEN TIONED LIMITATIONS MAY NOT AP PLY IN YOUR CASE c No dealer is authorized to modify the conditions of the Aprilia Emissions Con trol Warranty IV Legal rights THIS WARRANTY PROVIDES YOU WITH SPECIFIC LEGAL RIGHTS CUS TOMERS LIVING IN CERTAIN STATES MAY HAVE ADDITIONAL WARRANTY RIGHTS V This warranty is in addition to the manufacturer limite
51. VEHICULE DANS TOUS LES CAS PREVOIR ET EFFECTUER UN MOUVEMENT BIEN CONTROLE DE LA JAMBE DROITE LAQUELLE DOIT EVITER ET DEPAS SER LA PARTIE ARRIERE DU VEHI CULE BAVETTE OU BAGAGES SANS PROVOQUER LE RENVERSE MENT DE CELUI CI MONT E e Saisir correctement le guidon et monter sur le v hicule sans 95 e 3 Use 3 L utilisation ing your weight upon the side stand IMPORTANT IN THE CASE THAT YOU ARE NOT ABLE TO REST BOTH FEET ON THE GROUND PUT THE RIGHT FOOT ON THE GROUND IN THE CASE OF A LOSS OF BALANCE THE LEFT SIDE IS PROTECTED BY THE SIDE STAND AND KEEP YOUR LEFT FOOT READY TO BE POSITIONED Place both feet on the ground and straighten the vehicle into the driving position always maintaining its equilibrium IMPORTANT THE RIDER SHOULD NOT OPEN OR TRY TO OPEN THE PASSENGER FOOTRESTS FROM THE RIDER S SEAT AS IT COULD COMPROMISE THE STABILITY AND EQUILIBRIUM OF THE VEHICLE e Have the passenger open the two passenger footpegs e Show the passenger how to mount the vehicle e Use your left foot to push on the side stand and make it fully re turn to its position 152 charger votre poids sur la b quille lat rale ATTENTION AU CAS OU IL SERAIT IMPOSSIBLE DE POSER LES DEUX PIEDS TER RE POSER LE PIED DROIT EN CAS DE D S QUILIBRE LE C T GAU CHE EST PROT G PAR LA B QUIL LE LAT RALE ET TENIR LE PIED GAUCHE PR T TRE POS e Poser les de
52. VOUS TES UNE PERSONNE EXPERTE ET QUALIFI E VOUS POU VEZ VOUS R F RER AUX INDICA TIONS PR SENTES DANS LE MA NUEL DE GARAGE QUE VOUS POUVEZ ACHETER DANS UN Conces sionnaire officiel aprilia Retroviseurs 04_21 04_22 e Positionnerle v hicule sur la b quille centrale sur un terrain so lide et plat Soulever la coiffe de protection 1 A SOUTENIR LE R TROVISEUR 4 POUR EN EVITER LA CHUTE ACCI DENTELLE e Keeping the screw 2 blocked completely loosen the nut 3 A HANDLE THE PLASTIC AND PAINTED COMPONENTS WITH CARE DO NOT SCRATCH OR IMPAIR THEM e Remove the rearview mirror 4 IMPORTANT REPEAT THIS OPERATION TO AD JUST THE OTHER REARVIEW MIR ROR A AFTER REPLACING IT CORRECTLY ADJUST THE REARVIEW MIRRORS AND LOCK THE NUTS SO THAT STA BILITY IS ENSURED 187 maintenant bloqu e la vis 2 desserrer compl tement l crou 3 A MANIPULER AVEC PR CAUTION LES COMPOSANTS EN PLASTIQUE ET LES PI CES PEINTES NE PAS LES RAFLER NI LES AB MER e Retirer le r troviseur 4 ATTENTION R P TER LES OP RATIONS POUR D POSER L AUTRE R TROVISEUR A APR S LE REMONTAGE R GLER CORRECTEMENT LES R TROVI SEURS ET SERRER LES CROUS DE FA ON EN ASSURER LA STABILI T p 4 Maintenance 4 L entretien Complete replacement Adjust the rearview mirrors an gle properly Front and re
53. case the motorcycle is found after a theft LAST NAME er ADDRESS eee WARNING IN MANY CASES STOLEN VEHICLES ARE IDENTIFIED USING THE INFOR MATION CONTAINED IN THE USE AND MAINTENANCE MANUAL 132 ATTENTION LORS DE SON EXTRAC TION AVANT DE SE METTRE LA CONDUITE DU V HICULE LE MAN QUEMENT CET AVERTISSEMENT POURRAIT ENDOMMAGER GRAVE MENT LE SYST ME DE FREINAGE ET PROVOQUER DES ACCIDENTS SUI VIS DE L SIONS CORPORELLES VOIRE LA MORT Ne JAMAIS laisser la cl de d marrage ins r e et toujours utiliser l antivol de di rection Stationner le v hicule dans un endroit s r de pr f rence dans un gara ge ou dans un endroit surveill Utiliser dans la mesure du possible un dispositif antivol additionnel V rifier que les docu ments et la taxe de circulation sont en r gle Inscrire ses donn es personnelles et son num ro de t l phone sur cette pa ge pour faciliter l identification du pro pri taire en cas de d couverte suite un vol ADRESSE N DE TELEPHONE AVERTISSEMENT DANS DE NOMBREUX CAS LES VE HICULES VOLES SONT IDENTIFIES GRACE AUX DONNEES REPORTEES 03 26 Safe riding 03 26 03 27 03 28 03 29 03 30 03 31 03 32 03 33 03 34 03 35 03 36 03 37 03 38 03 39 03 40 03 41 03 42 03 43 03 44 03 45
54. concessionnaire officiel aprilia D montage du filtre a air ATTENTION POUR D MONTER V RIFIER ET REMPLACER LE FILTRE AIR S ADRESSER UN concessionnaire officiel aprilia OU BIEN SI VOUS TES UNE PERSONNE EXPERTE ET QUALIFI E VOUS POUVEZ VOUS R F RER AUX INDICATIONS PR SEN TES DANS LE MANUEL GARAGE QUE VOUS POUVEZ ACHETER DANS UN concessionnaire officiel aprilia Cooling fluid level 04_04 04 05 A DO NOT USE YOUR MOTORCYCLE IF THE COOLANT LEVEL IS BELOW THE MINIMUM LEVEL MARKED MIN IMPORTANT A COOLANT IS TOXIC WHEN INGEST ED CONTACT WITH EYES OR SKIN MAY CAUSE IRRITATION IN THE EVENT OF CONTACT WITH THE EYES OR THE SKIN RINSE REPEATEDLY WITH PLENTY OF WATER AND SEEK MEDICAL ADVICE IN THE EVENT OF INGESTION INDUCE VOMITING RINSE MOUTH AND THROAT WITH ABUNDANT WATER AND SEEK MED ICAL ADVICE IMMEDIATELY IMPORTANT VAIN MAKE SURE NOT TO POUR THE COOLANT ON HOT ENGINE OR EX HAUST SYSTEM COMPONENTS IT MAY IGNITE AND PRODUCE AN IN VISIBLE FLAME WHEN CARRYING OUT MAINTENANCE THE USE OF LA TEX GLOVES IS ADVISED TAKE YOUR VEHICLE TO AN OFFICIAL 167 Niveau liquide de refroidissement 04 04 04 05 A NE PAS UTILISER LE V HICULE SI LE NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDIS SEMENT EST AU DESSOUS DU VEAU MINIMUM MIN ATTENTION A LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT EST TOXIQUE SI ING R LE CON TACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX POURRAIT CAUSER DES IRRITA TIONS
55. d abaisser la b quille lat rale pour quelque raison que ce soit par exemple apr s avoir d plac le v hicule proc der comme il vous est indi qu ci dessous e S lectionner un lieu de station nement appropri e Saisir la poign e gauche 1 et appuyer la main droite sur la partie sup rieure arri re du v hicule 2 e Abaisser la b quille lat rale avec le pied droit en l tendant compl tement 3 e ncliner le motocycle jusqu ce que la b quille touche par terre le guidon compl te ment vers la gauche A S ASSURER QUE LE TERRAIN SUR LEQUEL A T STATIONN LE MO TOCYCLE SOIT UN TERRAIN STA BLE UNIFORME ET SANS OBSTA CLES Conseils contre le vol ATTENTION SI ON UTILISE UN DISPOSITIF BLO QUE DISQUE FAIRE EXTREMEMENT 00 510 esn 3 Use 3 L utilisation YOU REMOVE IT BEFORE BEGIN NING TO RIDE YOUR VEHICLE NOT RESPECTING THIS RECOMMENDA TION COULD CAUSE SERIOUS DAM AGE TO THE BRAKING SYSTEM PROVOKING ACCIDENTS WITH CON SEQUENT SERIOUS INJURY AND EVEN DEATH NEVER leave the ignition key in the lock and always use the steering lock Park the vehicle in a safe place such as a ga rage or a place with a guard Use if pos sible an additional antitheft device Make sure all motorcycle documents are in or der and the road tax paid Write down your personal details and telephone number on this page to help identifying the owner in
56. e de vie et l utilisation de votre v hicule Les v hicu les deux roues n offrent videmment pas certaines des protections normale ment pr vues sur les automobiles du fait qu il est fondamental d endosser des v tements de protection adapt s Tout par ticuli rement quand on conduit le v hicu le porter toujours un casque des gants des lunettes de protection et une veste lourde des chaussures robustes et des pantalons longs et r sistants Il est de toute facon n cessaire de garder tou jours l esprit que m me le meilleur v 95 e 3 Use 3 L utilisation mal in the case of impact Make sure you have all the requirements under local law including motorcycle rider s license min imum age adequate preparation insur ance taxes registration license plate etc As soon as you receive your vehicle familiarize yourself with it practicing in an area with minimal traffic Avoid riding your vehicle in areas with high levels of traffic until you have obtained an opti mum level of experience and are com pletely sure of your riding skills While this vehicle is sanctioned for use on highways and county roads it is recommended that you do not ride on these types of streets until you have obtained a high level of fa miliarity with your vehicle and have a high level of ability in its use A new vehicle must undergo a thorough run in Before you start up the engine make sure that the brakes clut
57. et des r gles de s curit 1 sejnu les n ra 1 General rules 1 R gles 0 For this reason it is essential that you do not use your vehicle on public streets or on the highway until you have attended a course organized by a qualified and seri ous safety organization for example the MOTORCYCLE SAFETY FOUNDA TION Reporting of defects that affect safety Except where specified in this Use and Maintenance Manual do not disassem ble any mechanical or electrical compo nent IMPORTANT SOME OF THE VEHICLE S CONNEC TORS CAN BE EASILY CONFUSED AND IF ATTACHED INCORRECTLY CAN CAUSE PROBLEMS WITH NOR MAL VEHICLE PERFORMANCE Road Regulations and Use of the Motorcycle The rules of the road vary from state to state Before starting out it is important to be familiar with the rules of the road of the state in which you will be using your ve hicle 24 C est pourquoi il est essentiel que vous n utilisiez pas votre v hicule sur les rou tes publiques ou sur les autoroutes tant que vous n aurez pas recu des instruc tions par une organisation de s curit pr par e et qualifi e comme par exem ple la FONDATION DE S CURIT DES MOTOCYCLISTES Communication des d fauts qui influent sur la s curit Sauf indication contraire l int rieur de ce manuel d utilisation et d entretien ne d monter aucun composant m canique ou lectrique ATTENTION
58. even death IMPORTANT IN THE CASE OF AN EMERGENCY BE CAUSE THE THROTTLE GRIP IS MAL FUNCTIONING ALWAYS TURN OFF THE ENGINE USING THE ENGINE 137 des l sions graves voire mortelles Con duire toujours en tenant les deux mains sur le guidon et les pieds sur les repose pieds Ne jamais effectuer un change ment de vitesse sans utiliser l embrayage si le v hicule en est pourvu Ne pas ac tionner le levier de vitesses ou d autres commandes de fa on brusque ou impr vue Une utilisation erron e de ce type pourrait endommager les composants in ternes du v hicule et provoquer de grip pages la perte du contr le d accidents et des l sions graves voire mortelles Rester assis durant la conduite Ne pas se lever sur les pieds ou chercher s ti rer durant la conduite du v hicule Si vous avez besoin de vous reposer ran gez vous sur un point s r de la route Il est tr s important pour votre s curit de conduire toujours avec la plus grande at tention Faire attention ses actions ne pas se laisser distraire par d autres v hi cules personnes ou objets se trouvant pr s de la route etc Ne pas fumer man ger boire lire etc pendant la conduite du v hicule S il est n cessaire de con sulter une carte routi re se ranger sur le bas c t pour effectuer l op ration en toute s curit Utiliser exclusivement les carburants et lubrifiants sp cifi s pour le v hicule report s dans le TABLEAU DES P
59. injury and even death Windshields are partic ularly dangerous in the case of accidents because they can break and injure or cut the rider In case of doubt about any ac cessory or installation or any freight to be carried it is recommended that you first consult your Authorized Aprilia Dealer Do not install any accessory that covers the horn or the lights or impairs their op eration is in the way of suspension travel or steering angle impairs the operation of vehicle controls or reduces ground clearance or lean in angle Do not install accessories that hinder ac cess to controls and may thus lengthen your response time in the event of an emergency Large fairings and windshields affect the vehicle s aerodynamic performance and its stability especially at high speeds Make sure that anything mounted on the vehicle is attached securely and cannot become loose blocking wheels forks etc Do not install electrical accessories and do not modify the vehicle s electrical system Any component that could cause 145 ACCESSOIRES Le propri taire du v hicule est responsa ble du choix de l installation et de l utili sation de tous les accessoires L installation d accessoires inadapt s ou un v hicule surcharg pourraient rendre ce dernier instable et provoquer des ac cidents s ensuivant des l sions graves voire mortelles Les pare brise sont par ticulierement dangereux en cas d acci dent car en se rompant i
60. jet d eau a basse pression mouiller soigneusement les parties sales liminer la boue et les sa let s avec une ponge douce pour rosserie imbib e de beaucoup d eau et de shampooing 2 4 de shampooing dans l eau Rincer ensuite abondam ment a l eau et s cher avec une chamoi sine Pour nettoyer les parties ext rieu res du moteur utiliser un d tergent d graissant des pinceaux et des chif fons Les pi ces en aluminium anodis ou peintes comme les fourches les jan tes le cadre les repose pieds etc doi vent tre lav es avec du savon neutre et de l eau L utilisation de d tergents trop agressifs peut attaquer le traitement su perficiel de ces composants POUR LE NETTOYAGE DES FEUX UTILISER UNE PONGE IMBIB E DE ueieJue y SOUEUSJUIEN v 4 Maintenance 4 L entretien CONE WAX DO NOT POLISH MATTE PAINTED SURFACES WITH POLISH ING PASTE THE VEHICLE SHOULD NEVER BE WASHED IN DIRECT SUN LIGHT ESPECIALLY DURING SUMM ER WITH THE BODYWORK STILL HOT AS THE SHAMPOO CAN AGE THE PAINTWORK IF IT DRIES BEFORE BEING RINSED OFF IMPORTANT A DO NOT USE WATER OR OTHER LIQ UIDS AT A TEMPERATURE OF OVER 104 F 40 C WHEN CLEANING THE PLASTIC PARTS OF THE VEHICLE DO NOT AIM HIGH PRESSURE AIR WATER JETS OR STEAM JETS AT THE FOLLOWING PARTS WHEEL HUBS CONTROLS ON THE RIGHT AND LEFT SIDE OF THE HANDLEBAR BEARINGS BRAKE PUMPS INSTRU MENTS AND INDICATORS SILENC ER IGNI
61. le c t droit de la roue arri re L information suivante peut se r f rer un seul syst me de freinage mais reste valable pour les deux syst mes de freinage A LES FREINS SONT EXTR MEMENT IMPORTANTS POUR VOTRE INT G RIT N UTILISEZ PAS VOTRE V HI CULE SI LES FREINS NE FONCTION NENT PAS PARFAITEMENT CON TR LER TOUJOURS L EFFICACIT DES FREINS AVANT DE CONDUIRE LE V HICULE p v 4 Maintenance 4 L entretien A IF THE POSITION OF THE BRAKE LEVER CHANGES IT MAY BE DUE TO A PROBLEM WITH THE HYDRAULIC SYSTEM IF YOU HAVE ANY DOUBT THAT YOUR BRAKES MAY NOT BE PERFORMING PERFECTLY AND FOR NORMAL PERIODIC CHECKS CON TACT AN Authorized Aprilia Dealer BEFORE RIDING YOUR VEHICLE PAY PARTICULAR ATTENTION TO THE DISCS AND THEIR GRIPPING CA PACITY MAKING SURE THAT THEY ARE NOT DIRTY OR OILY ESPECIAL LY AFTER MAINTENANCE OR IN SPECTIONS CHECK THAT THE BRAKE TUBES ARE NOT GLAZED OR TWISTED AND ARE NOT LEAKING FLUID KEEP BRAKE FLUID OUT OF REACH OF CHILDREN DISPOSE OF BRAKE FLUID PROPERLY 190 A SI LA POSITION DU LEVIER DE FREIN CHANGE CELA PEUT TRE D UN PROBL ME DU SYST ME HYDRAU LIQUE POUR TOUT DOUTE CONCER NANT LE PARFAIT FONCTIONNE MENT DES FREINS ET POUR LE CONTR LE P RIODIQUE NORMAL CONTACTEZ UN concessionnaire of ficiel Aprilia AVANT DE CONDUIRE LE V HICULE PR TER UNE ATTENTION PARTICU LI RE AUX DISQU
62. ment Vehicle condition The incomplete or lack of observance to these regu lations can lead to risk of serious damage to the vehicle and may even invalidate the warranty The signs pictured above are very important They work to highlight those parts of the booklet that should be read with particular care As you can see each sign consists of a different graphic symbol making it quick and easy to locate the various topics Before you start the engine read this booklet carefully paying partic ular attention to the chapter on General Safety Rules Your safety as well as other s does not only depend on the quickness of your reflexes and agility but also on how well you know your motorcycle its efficiency and your knowledge of the rules for SAFE RIDING We therefore recommend that you should take the time to familiarize yourself with your vehicle so that you can move in all driving conditions confidently and safely IMPORTANT This booklet is an integral part of the vehicle and must be kept with the vehicle even though the vehicle is sold S curit des personnes Le non respect total ou partiel de ces prescriptions peut comporter un danger grave pour la s curit des personnes Sauvegarde de l environnement Il indique les comportements corrects suivre afin que le v hicule n entraine aucune cons quence la nature Bon tat du v hicule Le non respect total ou partiel de ces prescriptions provoque de s rieux
63. mortelles Pour les r parations du v hicule utiliser exclusivement des accessoires d origine Aprilia ou approuv s Aprilia L utilisa tion d accessoires ou de pi ces de re change du march de l apr s vente peut compromettre s rieusement la s curit de votre v hicule ainsi que ses perfor mances et son utilisation Toutes les mo difications influant sur les performances ou sur la s curit annulent int gralement la garantie Les alt rations du syst me de contr le des missions et des bruits sont interdi tes par la loi et peuvent s ensuivre de sanctions s v res Dans certaines juridictions le v hicule peut m me tre confisqu Ce v hicule n a pas t con u pour tre quip d un side car ou pour tre utilis pour trainer des remorques ou d autres v hicules Aprilia ne fabrique pas de side cars ou de remorques et n est donc pas en me sure de pr voir les cons quences que ces accessoires peuvent avoir sur la ma n uvrabilit et sur la stabilit du v hicu le vous tes toutefois averti que ces RESPECT ROAD SIG THE NS RESPECT THE GAS AND NOISE EMISSION LIMITS When braking use both the front and rear brake In the case of abrupt braking the use of only one brake could cause your vehicle to slide or cause you to lose con trol of the vehicle While driving downhill take advantage of the engine s braking action by selecting the same gear or a lower gear in respect to tha
64. of an y load carrying accessory See owner s manual 34 tiquette 6 01 08 tiquette 7 01 09 OBJECTS IN MIRROR ARE CLOSER THAN THEY APPEAR Wear a helmet eye protection and bright protective clothing Don t ride after consuming alcohol or other drugs Slow down on slippery surface unfamiliar terrain or when visibility is reduced Read owner s manual carefully Failure to follow these warnings can lead to an accident and serious injuries or death USE UNLEADED FUEL MINIMUM OCTANE RATING R M 2 METHOD 90 See owner s manual for the correct running in and maintenance of the vehicle Label 8 01 10 Label 9 01 11 35 tiquette 8 01 10 tiquette 9 01 11 1 59 les n ra 1 General rules 1 R gles g Label 10 01 12 A WARNING DO NOT ALLOW KEY CHAIN AND ANY OTHER ITEM TO FALL BETWEEN THE STEERING HEAD AND THE BODY OF MOTORCYCLE THIS CAN CAUSE LOSS OF CONTROL J Label 11 01 13 DO NOT REMOVE THE CAP UNTIL THE ENGINE IS ENTIRELY COOL COOLANT IS HOT AND UNDER PRESSURE FAILURE TO OBSERVE THIS WARNING MAY LEAD TO SERIOUS BURNS USE ONLY FLUID FOR SEALED CIRCUITS USE ONLY ANTIFREEZE AND ANTICORROSIVE WITHOUT NITRATE ENSURING PROTECTION 35 C AT LEAST 36 tiquette 10 01 12 tiquette 11 01 13 Contain sulfuric acid which can cause severe injuries Avoid contact with skin eye
65. one of the control buttons are pressed and then reappear after 60 seconds 62 cartographie s lectionn e en haut gauche vitesse compteur de vitesse barre de temp rature du moteur indication ventuelle de la cartographie pr sente dans la centrale en bas gau che Dans la partie inf rieure de l afficheur les fonctions sui vantes sont visualis es Odom tre total Journal d itin raire Alarmes ventuelles Apr s avoir parcouru 1 24 mi 2 km de puis l allumage du voyant de la r serve de carburant l indication de la distance parcourue en r serve apparait sur l affi cheur num rique Quand elle est activ e elle disparait la pression d une des commandes du levier et r apparait apr s 60 secondes 02 11 If the vehicle is using the fuel reserve the warning light will turn on 60 seconds after the key is turned to KEY ON When the maintenance intervals are reached a wrench icon will appear When the scheduled maintenance is per formed at an authorized Aprilia dealer ship the indicator will disappear When the key is turned to the KEY ON position and there are less than 186 mi 300 km until the next scheduled main tenance the wrench icon will flash for five seconds When the key is in the KEY OFF posi tion the general warning light will flash to indicate activation of the antitheft system To reduce battery consumption the flashing will stop
66. page du menu de configuration Au premier branchement de la batterie le tableau de bord se configure sur la valeur des tours de rodage aux branchements successifs il se configure sur la derni re valeur r gl e e TOURS DE RODAGE 6 500 rpm tours min e TOURS MINIMAUX 5 rpm tr min e TOURS MAXIMAUX 12 rpm tr min Au d passement du seuil fix le voyant d alarme du tableau de bord clignote tant que l on ne revient pas au dessous du seuil Z Z 2 Vehicle 2 V hicule RETROILLUMINAZIONE RETROILLUMINAZIONE alii EU RETROILLUMINAZIONE HIGH BACKLIGHTING STRENGTH This function allows the regulation of the three levels of intensity of the back light ing Every time the left or right part of the MODE selector is pressed the following icons will appear LOW MEAN HIGH To end the procedure press the MODE selector button in the center and the screen will return to the SETTINGS menu If battery connection is lost the display will automatically configure with the max imum level of backlighting 76 INTENSIT DU R TRO CLAIRAGE Cette fonction permet de r gler l intensit du r tro clairage sur trois niveaux chaque pression sur le s lecteur MODE vers la droite ou vers la gauche l utilisa teur peut voir les ic nes suivantes LOW e MEAN HIGH Au terme de l op ration une pression sur le s lecteur MODE
67. ri muovere la sella 2 To lock the saddle 2 e Insert the saddle 2 under the passenger belt 3 Position the saddle 2 until the front hook is inserted e Press in the center of the saddle 2 in correspondence with the rear hook until the lock catches IMPORTANT BEFORE LOWERING AND LOCKING THE SADDLE MAKE SURE THAT YOU HAVE NOT LEFT THE KEY IN THE GLOVE AND TOOL KIT COMPART MENTS BEFORE RIDING MAKE SURE THAT THE SADDLE IS CORRECTLY LOCKED INTO POSITION 89 tr s pratique a t am nag Pour y ac c der il suffit de d poser la selle 2 Pour bloquer la selle 2 e la selle 2 sous la sangle du passager 3 Placer la selle 2 de mani re ins rer la fixation avant Presser le centre de la selle 2 au niveau de la fixation arri re pour d clencher la serrure ATTENTION AVANT D ABAISSER ET BLOQUER LA SELLE CONTR LER DE NE PAS AVOIR OUBLI LA CL DANS LE COFFRE PORTE DOCUMENTS LA TROUSSE D OUTILS AVANT D ENTREPRENDRE LA CON DUITE S ASSURER QUE LA SELLE EST BLOQUEE CORRECTEMENT Z Z 2 Vehicle 2 V hicule Glove tool kit compartment 02_41 02_42 To access the glove toolkit compart ment e Remove the saddle e Unscrew and remove the two screws e Remove the rear cover to the rear pulling out the four press fits outlined in the figure The identification 02 43 It is a good idea t
68. transport objects that are not se cure and make sure that when they are 147 Ne pas conduire avec le casque suspen du la sangle dans la mesure ou il pour rait facilement rester pris dans les roues le garde boue ou les fourches et causer une chute s ensuivant des l sions gra ves voire mortelles Transporter un passager exclusivement si le v hicule est pourvu de repose pieds passager de poign es passager et de la selle correspondante Quand on transporte un passager retenir toujours que la maniabilit du v hicule est r duite que les freins sont moins ef ficaces et que le centre de gravit est plus lev et recul Cela favorise le d tachement du sol de la roue avant surtout dans les acc l ra tions viter donc les acc l rations et les freinages brusques Plusieurs accidents sont caus s par des conducteurs inex p riment s transportant un passager Se rappeler d effectuer les man uvres de conduite avec une plus grande tol rance en cas de poids excessif du passager viter les acc l rations brusques et ex cessives Ralentir toujours l avance et calculer des distances d arr t et de ma nceuvre plus longues L inobservance de ces instructions pourrait provoquer le renversement du v hicule ou d autres ac cidents s ensuivant des l sions graves voire mortelles Ne jamais transporter d objets non atta ch s et s assurer que tout ce qui est 95 e 3 Use 3 Lutilisatio
69. une conduite agr able Ce manuel d utilisation et d entretien est prot g par la loi sur le droit d auteur dans tous les pays sa reproduction to tale ou partielle par n importe quel moyen graphique ou lectronique est stricte ment interdite 1 sejnu les n ra 1 General rules 1 R gles 0 Carbon Monoxide If it is necessary to start the engine in or der to perform maintenance services make sure the area in which it will be worked on is well ventilated Never let the engine run in enclosed areas When it is necessary to work in an en closed area be sure to use a system that vents the exhaust outside IMPORTANT A EXHAUST FUMES CONTAIN CARBON MONOXIDE A POISONOUS GAS WHICH CAN CAUSE LOSS OF CON SCIOUSNESS AND EVEN DEATH IMPORTANT A CARBON MONOXIDE IS ODORLESS AND COLORLESS FOR THIS REA SON YOU CANNOT SMELL SEE OR IDENTIFY IT WITH THE OTHER SENSES DO NOT BREATHE EX HAUST FUMES UNDER ANY CIRCUM STANCES 12 Monoxyde de carbone S il est n cessaire de faire fonctionner le moteur pour effectuer des interventions d entretien s assurer que l endroit l on travaille est bien a r Ne jamais laisser le moteur allum dans des endroits clos S il est n cessaire de travailler dans un endroit clos recourir l utilisation d un syst me d aspiration des fum es d chappement ATTENTION A LES FUM ES D CHAPPEM
70. wire 177 5 Saddle 88 INDEX Shock absorbers 102 Spark plug 166 Stand 22 131 Start up 85 T Technical data 207 Tires 162 Turn signals 185 Warning lights 75 228 A Alarmes 64 Amortisseurs 102 Antid marrage 87 B Batterie 20 172 175 Bougie 166 Boite de vitesses 18 B quille 22 131 C Carburant 13 Cha ne 201 203 205 Cha ne de transmission 201 Clignotants 83 184 185 D Donn es techniques 207 E Embrayage 19 109 171 172 Entretien 279 F Filtre a huile 162 Fonctions avanc es 72 Fourche 106 Frein 109 188 Frein a disque 188 Fusibles 177 G Groupe optique 184 H Huile moteur 78 158 160 161 229 TABLE DES MATIERES K Klaxon 83 L Levier d embrayage 709 Levier de frein 109 Liquide d embrayage 177 172 Liquide de refroidissement 16 167 182 Pneus 162 5 Selle 88 Tableau de bord 57 Touches 70 Transmission 201 V Voyants 15 7 E chappement 26 THE VALUE OF GOOD SERVICE Only the mechanics of the official aprilia service network know this vehicle well thanks to constant professional development and aprilia technical training programs and have the specific tools needed to carry out maintenance and repair operations correctly The bike s reliability also depends on its mechanical condition Checking the vehicle before setting off carrying out ro
71. 1 e Entournantla cl de d marrage sur KEY ON sur le tableau de bord sont affich s pendant deux secondes le logo Tous les voyants L aiguille du compte tours se d place pour retourner ensuite la position initiale MODE TRIP 1 TRIP 2 Dans la partie sup rieure de l afficheur les fonctions sui vantes sont visualis es Z Z Clock can be viewed both in H24 mode Horloge s affiche en mode H24 ou en and H12 mode without AM PM indica mode H12 sans donner l indication a m tion or chronometer menu selection p m ou chronom tre s lectionner engaged gear dans le menu vitesse engag e e following functions can Dansla partie centrale de l af be seen on the central part of ficheur les fonctions suivan the instrument panel tes sont visualis es 61 2 Vehicle 2 V hicule m 202323 AT Dem wi BTE Km 8 wi MI Selected map upper left Speed speedometer Engine temperature indicator Any indications related to the mapping in the electronic control unit lower left e The following functions can be seen on the lower part of the instrument panel total odometer Trip meter Warnings when necessary 1 24 mi 2 km after the low fuel warning light illuminates an indication of the mi driven in reserve will be shown on the digital display When it is active it will disappear when
72. 1 Sans 549 9 7 7 ouoD s MFD BY FABRIQUE PAR APRILIA DIVISION OF PIAGGIO 8 SpA DATE GVWR IPNBV FRONT AVANT GAVIR PNBE REAR ARRIERE GAWRIPNBE KG THIS VEHICLE CONFORMS ALL APPLICABLE STANDARDS PRESCRIBED UNDER THE CANADIAN MOTOR VEHICLE SAFETY REGULATIONS IN EFFECT ON THE DATE OF MANUFACTURE CE VEHICULE EST CONFORME TOUTES LES NORMES QUI LUI SONT APPLICABLES EN VERTU DU REGLEMENT EUR LA SECURITE DES VEHICULES AUTOMOBILES FABRICATION TYPE MC 31 1 General rules 1 R gles g n rales Label 2 01_04 HOSE ROUTING DIAGRAM EVAP FAMIL APRILIA DIVISION OF PIAGGIO amp S p A code CARBON CANISTER SCHEME Label 3 01 05 MOTORCYCLE NOISE EMISSION CONTROL INFORMATION THIS MOTORCYCLE re MEETS EPA NOISE EMISSION REQUIREMENTS OF dBA AT closing r p m BY FEDERAL TEST PROCEDURE MODIFICATIONS WHICH CAUSE THIS MOTORCYCLE TO EXCEED FEDERAL NOISE STANDARDS ARE PROHIBITED BY FEDERAL LAW SEE OWNER S MANUAL 32 tiquette 2 01 04 tiquette 3 01 05 8 t f 3 i 5 5 VEHICLE EMISSION CONTROL INFORMATION ENGINE DISPLACEMENT cc ENGINE FAMILY PERMEATION FAMILY THIS VEHICLE CONFORMS TO U S EPA AND CALIFORNIA REGULATIONS APPLICABLE TO MODEL YEAR NEW MOTORCYCLES AND IS CERTIFIED TO 0 8 G KM HC NOX AND 12 0 G KM CO
73. 11 185 mi si la cylindr e du moteur est gale ou sup rieure 170 cc 10 37 cu in mais toutefois inf rieure 280 cc 17 1 cu in ou de 30 000 km 18 641 mi si la cylin dr e du moteur est gale ou sup rieure 280 cc 17 1 cu in ou 5 cing ans compter de la date initiale de vente au public une condition excluant l autre Responsabilit en garantie du propri taire du v hicule e qualit de propri taire vous tes responsable de l ex cution de l entretien pr vu report dans votre manuel d utilisation et d entretien Aprilia recomman de de conserver tous les recus relatifs l entretien de votre mo tocyclette m me si Aprilia ne peut pas refuser le droit la ga lack of receipts or the inability to demonstrate that all parts of the scheduled maintenance pro gram were carried out e Itis your responsibility to have your vehicle checked at an Apri lia dealer as soon as a problem presents itself Warranty repairs must be conducted within a rea sonable time period which shall not exceed 30 days e As the owner of your motorcy cle you should be aware that Aprilia may deny your warranty if your motorcycle or one of its components becomes defective as a result of violations negli gence improper maintenance or unauthorized modifications In the case of questions related to your rights and warranty liability contact Piag gio Group Americas Inc 257 Park Ave nue South 4th Floor N
74. 93 3 Use 3 Lutilisation Checks 03_01 IMPORTANT A IN ORDER TO ENSURE CORRECT AND SAFE OPERATION ALWAYS CARRY OUT PRE RIDE CHECKS BE FORE SETTING OFF FAILURE TO DO SO MAY LEAD TO SEVERE INJURY OR VEHICLE DAMAGE IF THE OPER ATION OF VEHICLE CONTROLS IS NOT CLEAR OR THERE IS ANY INDI CATION OF MALFUNCTIONING COM PONENTS DO NOT HESITATE TO CONTACT AN Authorized Aprilia Deal er THE TIME REQUIRED TO CARRY OUT A CHECK IS EXTREMELY SHORT BUT RESULTS IN A SIGNIFICANT IN CREASE IN SAFETY IMPORTANT BASED ON THE TIME PASSED FROM THE POSITIONING OF THE KEY IN THE KEY ON POSITION AND START UP OF THE ENGINE THE STOP LIGHT MAY OR MAY NOT LIGHT UP FOR ROUGHLY 1 2 SECOND 94 Contr les 03_01 ATTENTION A AVANT DE PARTIR EFFECTUER TOUJOURS UN CONTR LE PR LIMI NAIRE DU V HICULE AFIN D OBTE NIR UN FONCTIONNEMENT COR RECT ET S R LE MANQUE D EX CU TION DE CES OP RATIONS PEUT PROVOQUER DE L SIONS CORPO RELLES GRAVES OU DE DOMMAGES GRAVES AU V HICULE NE PAS H SITER S ADRESSER UN conces sionnaire officiel Aprilia SI ON NE COMPREND PAS LE FONCTIONNE MENT DE CERTAINES COMMANDES OU SI DES ANOMALIES DE FONC TIONNEMENT SONT RENCONTR ES OU SUSPECT ES LE TEMPS N CES SAIRE UNE V RIFICATION EST IN SIGNIFIANT ET LA S CURIT QUI EN D COULE EST CONSID RABLE ATTENTION SELON LE TEMPS COUL ENTRE LE POSITIONNEMENT DE LA CL SUR KEY ON ET LE D MARRAGE DU MO TEUR
75. AIS UTILISER L INTERRUP TEUR D ARRET MOTEUR POUR AR RETER LE MOTEUR LORSQUE LE VEHICULE EST EN MOUVEMENT L INTERRUPTEUR D ARRET MOTEUR EN POSITION RELACHEE IL EST POSSIBLE DE DEMARRER LE TEUR ATTENTION POUR ARRETER LE VEHICULE UTI LISER EXCLUSIVEMENT LE COMMU TATEUR D ALLUMAGE LAISSER L INTERRUPTEUR D ARRET MOTEUR EN POSITION RELACHEE ET L UTILISER SEULEMENT EN CAS D URGENCE QUAND EN CAS D URGENCE LE MO TEUR DU VEHICULE A ETE ARRETE AVEC L INTERRUPTEUR D ARR T MOTEUR METTRE LE COMMUTA TEUR D ALLUMAGE EN POSITION KEY OFF POUR VITER QUE LA BATTERIE NE SE D CHARGE immobilizer system performance 02_37 To increase antitheft protection the ve hicle is equipped with an electronic en gine block system which is activated automatically with the removal of the key Keep the second key in a safe place be cause if the second is also lost it is not possible to make another copy This would then require the replacement of various components of the vehicle not just the keyholes Every key has an electronic device a transponder in the grip which modulates the radio frequency signal emitted at startup using a special antenna included in the switch The modulated signal constitutes a sort of password with which the electronic central unit recognizes the key and only when this condition is met allows start up of the engine IMPORTANT THE IMMOBILIZER SYSTEM CAN REGISTER U
76. ANS LE CIRCUIT EST INSUFFI SANTE e Tenir actionn au moins le vier de frein et ne pas acc l rer avant le d part NE PAS EFFECTUER DE D PARTS BRUSQUES LORSQUE LE MOTEUR EST FROID POUR LIMITER L MIS SION DES SUBSTANCES POLLUAN TES DANS L AIR ET LA CONSOMMA TION DE CARBURANT IL EST AND REDUCE POLLUTING EMIS SIONS AND FUEL CONSUMPTION IF THE WRITING SERVICE OR UR GENT SERVICE APPEARS ON THE ELECTRONIC CONTROL UNIT DIS PLAY DURING NORMAL PERFORM ANCE OF THE ENGINE THIS INDI CATES THAT THE ELECTRONIC CONTROL UNIT HAS FOUND SOME ABNORMALITY Ride by wire The vehicle is equipped with an innova tive accelerator control called RIDE BY WIRE which allows maximum engine performance in every moment taking in to account the requests of the driver the general operating conditions and the ex ternal conditions atmospheric pressure temperature With respect to traditional injection systems it permits electronic control of acceleration replacing the tra ditional cable When riding at high alti tudes the RIDE BY WIRE system com pensates for the inevitable loss of power 1 for every 100 meters of height due to lower concentrations of oxygen in the air operating on the opening of the throt tle bodies In the same way the engine responds to torque requests from the 117 CONSEILLE DE CHAUFFER LE MO TEUR EN ROULANT A FAIBLE VITES SE AU COURS DES PREMIERS KILO METRES SI LES MESSAGES
77. APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU for choosing one of its products We have drawn up this manual to show you all the features of your motorcycle Please read it carefully before riding your motorcycle for the first time It contains information tips and precautions for using your vehicle You will also discover features details and devices which will reassure you that you have made the right choice We believe that if you follow our suggestions you will soon get to know your new motorbike inside and out and it will serve you well for a long time to come This booklet is an integral part of the vehicle and must be handed over to the new owner should the bike be sold APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER d avoir choisi un de ses produits Ce manuel a t concu et pr par par nos soins afin que vous puissiez en appr cier pleinement la qualit Nous vous recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre la conduite du v hicule Ce manuel contient des informations des conseils et des avertissements li s l utilisation de votre v hicule Vous d couvrirez ainsi des caract ristiques des d tails et des solutions qui vous persuaderont de votre excellent choix Convaincus du fait que vous en tiendrez compte l utilisation de votre nouveau v hicule en sera d autant plus harmonieuse et satisfaisante Le pr sent manuel d instructions fait partie int grante du v hicule et en cas de transfert de propri t de celui ci il doit tre remis au no
78. ARITY WITH THE VEHICLE IS ACQUIRED 114 L aiguille du compte tours 5 se place la valeur maximale de l chelle et apr s 3 secondes retourne la valeur minimale e Durant l utilisation normale du v hicule les valeurs courantes sont indiqu es instantan ment sur les instruments SI LE VOYANT DE LA R SERVE DE CARBURANT 6 S ALLUME SUR LE TABLEAU DE BORD PROC DER AU PLUS VITE AU RAVITAILLEMENT EN CARBURANT DANS UN V HICULE NEUF LE SEUIL DE SURR GIME EST R GL 6 000 TR MIN RPM HAUSSER LE SEUIL GRADUELLEMENT AU FUR ET ME SURE QUE L ON ACQUIERT DE L EX P RIENCE AVEC LE V HICULE e Lock at least one wheel in place activating the brake lever Engage the clutch lever 7 com pletely and position the gear shift lever 8 in neutral the green N light 9 is lit up e The vehicle is equipped with a starter controlled by the elec tronic control unit which auto matically is engaged when nec essary cold start up A TO AVOID EXCESSIVE WEAR ON THE BATTERY DO NOT PRESS THE START UP BUTTON 2 FOR MORE THAN 10 SECONDS IF THE ENGINE DOES NOT START UP DURING THIS TIME WAIT 10 SEC ONDS AND THEN PRESS THE START UP BUTTON 2 AGAIN PRESS THE START UP BUTTON 2 WITHOUT ACCELERATING AND RE LEASE IT AS SOON AS THE ENGINE STARTS 115 e Bloquer au moins une roue en actionnant un levier de frein e Actionner compl tement le le vier d embrayage 7 et position n
79. CIAL aprilia DEALERSHIP PASSING FROM A HIGHER GEAR TO A LOWER GEAR OR DOWNSHIFT ING IS DONE BY e When going downhill and when braking to increase braking power by using the engine s compression e When going uphill when the gear being used is not adequate to the speed high hear moder ate speed and the RPM de creases IMPORTANT DOWNSHIFT ONE GEAR AT A TIME WHEN SHIFTING TO A LOWER GEAR 122 SI L IC NE DE PRESSION D HUILE MOTEUR ET LE VOYANT D ALARME G N RALE APPARAISSENT SUR L AFFICHEUR DURANT LE TIONNEMENT NORMAL DU MOTEUR LA PRESSION D HUILE MOTEUR DANS LE CIRCUIT EST INSUFFISAN TE DANS CE CAS ARRETER LE TEUR ET S ADRESSER A UN conces sionnaire officiel Aprilia LE PASSAGE D UNE VITESSE SUPE RIEURE A UNE VITESSE INFERIEURE APPELE RETROGRADAGE S EFFEC TUE Dans les trajets pente et dans les freinages pour aug menter l action de freinage en utilisant la compression du mo teur e Dans les trajets en c te quand la vitesse pass e n est pas adapt e l allure vitesse le v e allure mod r e et le nom bre de tours du moteur descend DOWNSHIFTING MORE THAN ONE GEAR AT A TIME COULD OVERREV THE ENGINE THAT IS THE MAXIMUM RPM VALUE PERMITTED FOR THE ENGINE COULD BE EXCEEDED Release the throttle grip 2 Pos A f necessary lightly use the brake levers and slow the vehi cle s speed e Activate the clutch lever 3 and lower the gear sh
80. CLE OR AFTER ENCOUN TERING PUDDLES WHILE RID ING THIS WATER COULD WET YOUR BRAKE SYSTEM AND HENCE CON SIDERABLY REDUCE ITS PERFORM ANCE NOT RESPECTING THESE RECOMMENDATIONS COULD LEAD TO SERIOUS ACCIDENTS AND EVEN DEATH Your vehicle includes disc brakes with separate braking systems The front brake is equipped with two discs one on the right and one of the left of the front wheel The rear brake is equipped with only one disc positioned on the right side of the rear wheel The following information may refer to a single brake system but it is valid for both brak ing systems A THE BRAKES ARE EXTREMELY IM PORTANT FOR YOUR SAFETY NEV ER USE YOUR VEHICLE IF THE BRAKES ARE NOT WORKING PER FECTLY ALWAYS CHECK THAT THE BRAKES ARE WORKING BEFORE BE GINNING TO RIDE 189 FAIRE TRES ATTENTION A L EAU QUI PEUT ENTRER EN CONTACT AVEC LES FREINS APRES QUE VOUS AYEZ LAVE VOTRE VEHICULE OU APRES QUE VOUS AYEZ TRAVERSE DES FLAQUES SUR LA ROUTE CAR ELLE PEUT MOUILLER SUFFISAMMENT VOTRE SYSTEME DE FREINAGE ET REDUIRE AINSI CONSIDERABLE MENT SON EFFICACITE LE NON RESPECT DE CET AVERTISSEMENT PEUT ENTRA NER DES ACCIDENTS GRAVES M ME MORTELS Votre v hicule est dot de freins disque avec syst mes de freinage s par s Le syst me de freinage avant est quip de deux disques l un droite et l autre gauche de la roue avant Le syst me de freinage arri re est quip d un seul dis que plac sur
81. D ALWAYS BE THE FIRST TO MOUNT AND THE LAST TO DISMOUNT FROM THE VEHICLE AND SHOULD CONTROL THE STA BILITY AND EQUILIBRIUM OF THE VE HICLE WHILE THE PASSENGER IS MOUNTING AND DISMOUNTING In any case the passenger should mount and dismount the vehicle using caution to avoid causing the vehicle or the rider to lose balance IMPORTANT IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE RIDER TO INSTRUCT THE PASSEN GER ABOUT THE PROPER WAY TO 150 La b quille est congue pour soutenir le poids du v hicule et d une charge mini male sans pilote ni passager La mont e en position de conduite lors que le v hicule est plac sur la b quille lat rale est permise seulement pour vi ter la possibilit de chute ou de renver sement et ne pr voit pas le chargement du poids du pilote et du passager sur la b quille lat rale la mont e ou la descente le poids du v hicule peut provoquer un d s quilibre suivi d une perte d quilibre et de la pos sibilit de chute ou renversement ATTENTION LE PILOTE EST TOUJOURS LE PRE MIER MONTER ET LE DERNIER DESCENDRE DU V HICULE ET C EST LUI D ASSURER L QUILI BRE ET LA STABILIT DANS LA PHA SE DE MONT E OU DE DESCENTE DU PASSAGER D autre part le passager doit monter et descendre du v hicule en se d pla ant avec pr caution pour ne pas d s quili brer le v hicule et le pilote ATTENTION LE PILOTE DOIT INSTRUIRE LE PAS SAGER SUR LA FACON DE MONTER ET
82. DE FREINAGE S ADRES SER A UN concessionnaire officiel aprilia OU BIEN SI VOUS TES UNE PERSONNE EXPERTE ET QUALIFI E VOUS POUVEZ VOUS R F RER AUX INDICATIONS PR SENTES DANS LE MANUEL GARAGE QUE VOUS POU VEZ ACHETER DANS UN concession naire officiel aprilia Contr le liquide d embrayage 04 08 e Placer le v hicule sur la b quil le e Tourner le guidon de mani re ce que le liquide contenu dans le r servoir soit parall le au bord du r servoir V rifier que le liquide contenu dans le r servoir d passe le re p re MIN Si le liquide n atteint pas au moins le re p re MIN proc der au remplissage ueieJue p SOUEUSJUIEN v 4 Maintenance 4 L entretien Topping up clutch fluid IMPORTANT FOR TOPPING UP OF THE CLUTCH FLUID CONTACT AN OFFICIAL APRI LIA DEALER OR IF YOU ARE EXPERT AND QUALIFIED YOU CAN USE THE MECHANIC S GUIDE AS A REFER ENCE WHICH CAN BE PURCHASED AT AN OFFICIAL APRILIA DEALER Battery removal 04_09 04 10 04 11 04 12 sure the ignition switch is set to OFF e Remove the saddle e Unscrew and remove the two Screws e Remove the rear cover to the rear pulling out the four press fits outlined in the figure e Remove the tool bag 172 Appoint liquide d embrayage ATTENTION POUR REALISER LE REMPLISSAGE AVEC DU LIQUIDE D EMBRAYAGE S ADRESSER A UN Concessionnaire officiel aprilia OU SI VOUS TES UNE PERSONNE EX
83. DIATOR CAP Used Engine Oil and Gearbox Oil IMPORTANT NEN WASH YOUR HANDS VERY CARE FULLY AFTER HAVING HANDLED OIL MOTOR OIL OR TRANSMISSION FLUID CAN CAUSE SERIOUS DAM AGE TO THE SKIN IF HANDLED FOR LONG PERIODS OF TIME OR REGU LARLY WE RECOMMEND THAT YOU WEAR LATEX GLOVES OR THE EQUIVALENT NON LATEX PRODUCT 18 ET LE LIQUIDE DE REFROIDISSE MENT TEMP RATURE D EXERCI CE LE LIQUIDE DE REFROIDISSE MENT SERA ALORS SOUS PRES SION LE FAIT DE RETIRER LE BOUCHON DU RADIATEUR LORS QUE LE MOTEUR EST CHAUD POUR RAIT CAUSER LE D BORDEMENT SOUDAIN Du LIQUIDE DE REFROIDIS SEMENT ENCORE CHAUD ET SOUS PRESSION ET CE SANS AUCUN PR AVIS PROVOQUANT D VENTUEL LES BR LURES ATTENDRE QUE LE MOTEUR SE SOIT COMPLETEMENT REFROIDI POUR D VISSER ET RETI RER LE BOUCHON DU RADIATEUR Huile moteur et huile boite de vitesses us es ATTENTION NEN SE LAVER LES MAINS TR S SOI GNEUSEMENT APR S AVOIR MANI PUL DE L HUILE L HUILE DU MO TEUR ET LE LIQUIDE DE LA BO TE DE VITESSES PEUVENT ENDOMMAGER S RIEUSEMENT LA PEAU S ILS SONT MANIPUL S PENDANT LONG TEMPS ET DE MANIERE REGULIERE IL EST CONSEILL DE PORTER DES GANTS EN LATEX OU D AUTRES GANTS QUIVALENTS M ME S ILS WHILE PERFORMING VEHICLE MAIN TENANCE ALWAYS USE APPROPRIATE DIS POSAL METHODS OIL IS DANGER OUS FOR THE ENVIRONMENT AND FEDERAL LAW PROHIBITS UNAU THORIZED DISPOSAL BRING USED OIL TO AN APPROPRIATE OIL COL LECTION CENTER
84. E MENT CATALYTIQUE ATTEINT DES TEMP RATURES TR S LEV ES LORS DE SON UTILISATION PAR CONS QUENT VEILLEZ Y FAIRE EXTR MEMENT ATTENTION ET VI TER TOUT CONTACT AVANT SON RE FROIDISSEMENT COMPLET NE PAS UTILISER D ESSENCE AU PLOMB CAR ELLE EMPOISONNE RAIT LE CATALYSEUR ET EMPECHE RAIT LE CONVERTISSEUR DE FONC TIONNER 00 510 esn Owners are warned that the law may pro hibit the following the removal or any action in tended to render inoperative on the part of anyone if not for maintenance operations repair or substitution any device or el ement incorporated in a new ve hicle that is intended to control noise emissions before pur chase or delivery of the vehicle to the final purchaser or while it is in use use of the vehicle after said de vice or constituent element has been removed or rendered in operable Le propri taire du v hicule est averti que la loi peut interdire ce qui suit la d pose et tout acte visant a rendre inop rant de la part de quiconque sauf pour des inter ventions d entretien r paration ou remplacement de n importe quel dispositif ou l ment con stitutif incorpor dans un v hi cule neuf dans le but de contr ler l mission des bruits avant la vente ou la livraison du v hicule a l acqu reur final ou en cours d utilisation l utilisation du v hicule apr s qu un tel dispositif ou l ment constitutif ait t d pos o
85. E ENTRA NANT UN ACCIDENT OU DES DOM MAGES TR S IMPORTANTS SUR LE V HICULE VERIFIER REGULIERE MENT LE JEU DE LA CHA NE DE TRANSMISSION ET EFFECTUER LE R GLAGE DE CELLE CI SI CELA S AV RAIT N CESSAIRE POUR REMPLACER LA DE TRANS MISSION CONSULTER UN Conces sionnaire Officiel Aprilia QUI SERA HEUREUX DE VOUS FOURNIR UN SERVICE RAPIDE ET DE QUALIT ATTENTION A UN MAUVAIS ENTRETIEN POURRAIT CAUSER UNE USURE PR MATUR E DE LA CHA NE DE TRANSMISSION ET OU ENDOMMAGER LE PIGNON AVANT ET OU LA COURONNE ARRI RE AUGMENTER LA FR QUENCE DES INTERVENTIONS D ENTRETIEN POUR LA CHA NE DE TRANSMISSION SI LE MOTOCYCLE EST UTILIS DANS DES CONDITIONS EXTR MES OU SUR DES ROUTES PARTICULI ueieJue p v 4 Maintenance 4 L entretien A DO NOT MODIFY THE FINAL GEAR RATIO 16 40 AND DO NOT CHANGE THE NUMBER OF LINKS IN THE CHAIN 108 Characteristic Secondary Drive 16 40 Type endless without master link and with sealed links Nr links 108 202 REMENT POUSSI REUSES OU BOU EUSES A NE PAS MODIFIER LE RAPPORT DE TRANSMISSION FINALE 16 40 NI LE NOMBRE DE MAILLONS DE LA NE 108 Caract ristiques techniques Rapport de transmission finale 16 40 Type Sans fin sans maillon de jonction et avec maillons scell s Nombre de mail lons 108 Drive Chain free play check 04_31 To check the clearance Stop the engine Place the veh
86. E L HUILE MOTEUR US E TENIR HORS DE PORT E DES EN FANTS LIMINER L HUILE DE FACON COR RECTE A BE VERY CAREFUL WHEN YOU POUR THE OIL INTO YOUR VEHICLE AND DO NOT ALLOW IT TO SPILL IMMEDIATELY CLEAN ANY DROPS THAT MAY HAVE SPILLED BECAUSE THE OIL CAN DAMAGE YOUR VEHICLE S FINISH THE OIL ALSO MAKES YOUR TIRES EX TREMELY SLIPPERY AND SO IN CREASES THE RISK OF DANGEROUS SITUATIONS AND ACCIDENTS IF YOUR VEHICLE HAS AN OIL LEAK DO NOT RIDE IT BEFORE USING YOUR VEHICLE HAVE IT REPAIRED BY AN Authorized Aprilia Dealer IMPORTANT IF THE MOTOR OIL PRESSURE ICON APPEARS ON THE DISPLAY AND AT THE SAME TIME THE GENERAL WARNING LIGHT TURNS ON AFTER THE ENGINE WAS STARTED OR WHILE DRIVING THIS MEANS THAT THE OIL SYSTEM IS NOT CREATING ENOUGH PRESSURE IF THIS OC CURS SHUT OFF THE ENGINE AT ONCE AND CONTACT AN Authorized Aprilia Dealer FAILURE TO OBSERVE THIS ADVICE COULD CAUSE ENGINE SEIZURE WHICH COULD LEAD TO SERIOUS INJURY OR EVEN DEATH 157 A FAIRE TR S ATTENTION QUAND ON INTRODUIT DE L HUILE DANS SON V HICULE NE PAS EN VERSER DE HORS NETTOYER IMM DIATEMENT LES GOUTTES D HUILES VERS ES CAR L HUILE PEUT COMPROMETTRE LES FINITIONS DE VOTRE V HICULE DE PLUS L HUILE REND LES PNEUS EX TR MEMENT GLISSANTS ET AUG MENTE DONC LE RISQUE D ACCI DENTS ET LES SITUATIONS DANGE REUSES EN CAS DE FUITE D HUILE NE PAS CONDUIRE LE V HICULE AVANT D UTILISER VOTRE V HICULE LE FAIRE R
87. E MARCHE ET R DUI AND POOR ROAD GRIP ESPECIALLY WHEN TURNING AN UNDERINFLATED TIRE ON THE OTHER HAND WILL EXTEND THE CONTACT PATCH TO INCLUDE A LARGER PORTION OF THE WALL WHEN THIS IS THE CASE THE TIRE MAY SLIP OR BECOME DETACHED FROM THE RIM LEADING TO LOSS OF CONTROL THE TIRE COULD COME OFF THE RIMS UNDER HARD BRAKING FINALLY THE VEHICLE COULD SKID WHILE TURNING INSPECT THREAD SURFACE AND CHECK FOR WEAR BADLY WORN TIRES ADVERSELY AFFECT TRAC TION AND HANDLING SOME OF THE TIRES RECOMMEND ED FOR USE FOR THIS MOTORCY CLE FEATURE WEAR INDICATORS THERE ARE SEVERAL TYPES OF WEAR INDICATORS CONSULT YOUR DEALER ON METHODS TO CHECK FOR WEAR CARRY OUT A VISUAL INSPECTION OF TIRE WEAR AND REPLACE THEM IF THEY ARE WORN WHEN TIRES ARE OLD THE MATERI AL MAY HARDEN AND NOT PROVIDE ADEQUATE GRIP EVEN THOUGH THE TIRES ARE STILL WITHIN THE WEAR LIMIT REPLACE THE TIRES IF 163 SANT EGALEMENT LA TENUE DE ROUTE DANS LES VIRAGES SI INVERSEMENT LA PRESSION DE GONFLAGE EST INSUFFISANTE LES BORDS DES PNEUS TRAVAILLENT DAVANTAGE LE PNEU POUVANT AINSI PATINER SUR LA JANTE OU BIEN SE D TACHER CE QUI ENTRA NERAIT LA PERTE DE CONTR LE DU V HICULE EN CAS DE FREINAGES BRUSQUES LES PNEUS PEUVENT SORTIR DES JANTES DANS LES VIRAGES LE V HICULE POURRAIT FAIRE UNE EMBARDEE CONTR LER L TAT DES SURFACES ET L USURE DANS LA MESURE OU DES PNEUS EN MAUVAIS TAT COM PROMETTRAIENT L ADH
88. E OF THE SPARE FUSES REMEMBER TO ADD A NEW ONE OF EQUAL RATING TO THE FUSE BOX IMPORTANT REMOVING THE 30A FUSE WILL RE SET ALL FUNCTIONS THE DIGITAL CLOCK TRIP INFORMATION AND CHRONOMETER MEASUREMENTS 179 Pour r aliser le contr le e Placer l interrupteur d allumage Sur OFF afin d viter un court circuit accidentel e Ouvrir le cache la bo te fu sibles secondaires plac e sur le c t avant gauche e Extraire un fusible la fois et contr ler si le filament est inter rompu e Avant de remplacer le fusible rechercher si possible la cause de la panne e Remplacer le fusible si endom mag par un de m me amp rage Pour les fusibles principaux pla c s sous la selle effectuer les m mes op rations d crites pr c demment pour les fusibles se condaires SI UN FUSIBLE DE R SERVE EST UTI LIS VEILLER EN INSTALLER UN AUTRE IDENTIQUE DANS LE LOGE MENT RESPECTIF ATTENTION LA D POSE DES FUSIBLES DE 30 A ENTRA NE LA REMISE Z RO DES FONCTIONS HORLOGE NUM RI QUE INFORMATIONS DE VOYAGE ET MESURES CHRONOM TRIQUES ueieJue p SOUEUSJUIEN v 4 Maintenance 4 L entretien SECONDARY FUSES left front side above the water cooler 1 Light logic relay Recovery logic relay Stop Horn Position lights License plate light 10 A 2 Instrument panel permanent positive 7 5 A 3 Live positive to the ECU 15 A 4 Permanent positive t
89. EC LA PEAU OU LES V TEMENTS IL PEUT CAU SER DES BR LURES ET OU DES BLESSURES GRAVES N B POUR R ALISER LE REMPLACE MENT S ADRESSER A UN conces sionnaire officiel Aprilia AVERTISSEMENT EFFECTUER LES OP RATIONS DE CONTR LE ET REMPLISSAGE DU LI QUIDE DE REFROIDISSEMENT LORS QUE LE MOTEUR EST FROID CHECKING AND REFILLING Shut off the engine and wait until it cools off Keep the vehicle in a vertical po sition with both wheels resting on the ground Turn the handlebars to the left keeping the vehicle vertical Make sure that the fluid level contained in the expansion tank is between the indicators MAX MAX maximum lev el and MIN MIN minimum level If not Remove the refilling cap 1 Top up with coolant until the fluid level is near the MAX mark Do not exceed this level otherwise the coolant will spill during en gine operation Replace and screw in the refill ing cap 1 IMPORTANT CONTROLE ET REMPLISSAGE Arr ter le moteur et attendre qu il refroidisse Tenir le v hicule en position ver ticale avec les roues pos es au sol Braquer le guidon vers la gau che en maintenant le v hicule en position verticale S assurer que le niveau du liqui de contenu dans le vase d ex pansion soit compris entre les rep res MAX MAX ni veau maximum et MIN MIN niveau minimum Dans le cas contraire D poser le bouchon de remplis sage
90. EN GINE IS STILL HOT WITH THE EN GINE AND THE COOLANT AT OPER ATING PRESSURE THE COOLANT WILL BE UNDER PRESSURE REMOV ING THE RADIATOR CAP WHEN THE ENGINE IS HOT MAY CAUSE THE HOT COOLANT TO BLOW OUT UNDER PRESSURE AND WITHOUT WARN ING CAUSING BURNS WAIT UNTIL THE ENGINE HAS COOLED COM 17 dans le liquide de refroidissement est inflammable ses flammes sont invi sibles mais elles peuvent provoquer des br lures NE PAS VERSER DU LIQUIDE DE RE FROIDISSEMENT SUR LE SYST ME D CHAPPEMENT OU SUR LES COM POSANTS DU MOTEUR CAR ILS POURRAIENT TRE CHAUDS ET EN FLAMMER LE LIQUIDE DE REFROI DISSEMENT ENTRA NANT AINSI LE RISQUE DE BR LURES REMAR QUER QUE LES FLAMMES SONT IN VISIBLES LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT GLYCOL ETHYLENE PEUT IRRITER LA PEAU ET EST TOXIQUE SI ING R TENIR LE LIQUIDE DE REFROIDISSE MENT HORS DE LA PORT E DES EN FANTS LE LIQUIDE DE REFROIDIS SEMENT M LANG OU NON L EAU A UNE SAVEUR DOUCE ET UNE COU LEUR VIVE ATTIRANT FACILEMENT LES ANIMAUX ET LES ENFANTS PRENDRE DES PR CAUTIONS SP CIALES POUR TENIR LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT NEUF OU US HORS DE LA PORT E DES ENFANTS ET DES ANIMAUX RISQUE DE BR LURE NE PAS D POSER LE BOUCHON DU RADIA TEUR LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD AVEC LE MOTEUR CHAUD 1 sejnu les n ra 1 General rules 1 R gles 0 PLETELY BEFORE LOOSENING AND REMOVING THE RA
91. ENT CON TIENNENT DU MONOXYDE DE CAR BONE UN GAZ NOCIF QUI PEUT PROVOQUER LA PERTE DE CON NAISSANCE VOIRE LA MORT ATTENTION A LE MONOXYDE DE CARBONE EST INODORE ET INCOLORE IL NE PEUT PAS TRE D TECT AVEC LE NEZ LES YEUX OU D AUTRES ORGANES SENSORIELS NE RESPIRER LES FU M ES D CHAPPEMENT EN AUCUNE CIRCONSTANCE Fuel Keep gasoline out of the reach of chil dren Gasoline is toxic Do not use your mouth to siphon gasoline Avoid having gasoline in contact with your skin If you should accidentally come into contact with gasoline change your clothes im mediately and thoroughly wash the area that was in contact with the gasoline with warm water and soap If you should ac cidentally swallow gasoline do not in duce vomiting Drink large quantities of clear water or milk and immediately seek professional medical assistance If gasoline should come in contact with your eyes rinse them with a large amount of clean fresh water and consult a doctor immediately IMPORTANT A FUEL USED FOR OPERATION OF IN TERNAL COMBUSTION ENGINES IS HIGHLY FLAMMABLE AND UNDER CERTAIN CONDITIONS CAN CAUSE EXPLOSIONS FOR THIS REASON REFUELING AND MAINTENANCE SHOULD BE PERFORMED IN A WELL VENTILATED AREA WITH THE EN GINE TURNED OFF DO NOT SMOKE WHILE REFUELING WHILE WORK ING OR IN THE PRESENCE OF FUEL VAPORS AVOID ALL CONTACT WITH OPEN FLAMES SPARKS OR OTHER 13 Carburant Tenir l essence hors de la po
92. ENTION CINQ SECONDES APR S LE D MAR RAGE DU MOTEUR CE BOUTON AC QUIERT LA FONCTION DE S LEC TION DES CARTOGRAPHIES Interrupteur d arret moteur 02_36 Utiliser l interrupteur d arr t moteur pour arr ter le moteur seulement en cas d ur gence Il est essentiel de se familiariser avec ce bouton afin de pouvoir l utiliser promptement en cas d enrayage de la poign e d acc l rateur ou d autres pro bl mes affectant le moteur A EN CAS DE BLOCAGE ET DE COIN CEMENT SOUDAIN DE LA POIGN E D ACC L RATEUR TOUJOURS TEINDRE LE MOTEUR EN UTILI SANT L INTERRUPTEUR D ARR T MOTEUR CONTACTEZ UN concessionnaire of ficiel Aprilia POUR LES R PARA TIONS LE NON RESPECT DE CET AVERTISSEMENT PEUT ENTRA NER Z Z 2 Vehicle 2 V hicule IMPORTANT NEVER USE THE ENGINE STOP BUT TON TO TURN OFF THE ENGINE WHILE THE VEHICLE IS IN MOTION IT IS POSSIBLE TO START THE EN GINE WITH THE ENGINE STOP BUT TON IN THE RELEASE POSITION IMPORTANT TO TURN OFF THE VEHICLE USE ON LY THE IGNITION SWITCH LEAVE THE ENGINE STOP BUTTON IN THE RELEASE POSITION AND USE IT ONLY IN CASE OF EMERGENCY WHEN THE VEHICLE ENGINE IS STOPPED WITH THE ENGINE STOP BUTTON IN THE CASE OF AN EMER GENCY TURN THE IGNITION SWITCH TO KEY OFF TO PREVENT THE BAT TERY FROM DISCHARGING 86 DES ACCIDENTS ET PAR CONSE QUENT DES BLESSURES TRES GRA VES VOIRE LA MORT ATTENTION NE JAM
93. EPLACEMENT OF THE BULB CONTACT AN AUTHORIZED APRILIA DEALER OR IF YOU ARE EX PERT AND QUALIFIED YOU CAN USE THE MECHANIC S GUIDE AS A REF ERENCE WHICH CAN BE PUR CHASED AT AN AUTHORIZED APRI LIA DEALER 181 clairage A NE PAS UTILISER LE V HICULE SI LES FEUX NE FONCTIONNENT PAS PARFAITEMENT NE PAS UTILISER LE V HICULE SI LE FEU N EST PAS CORRECTEMENT AJUST ET S IL NE FONCTIONNE PAS LA PERFEC TION CELA POURRAIT TEMPORAI REMENT BLOUIR ET AVEUGLER LES V HICULES EN APPROCHE ET M ME R DUIRE L APTITUDE DU CONDUCTEUR VOIR LES OBSTA CLES LE LONG DE LA ROUTE DU RANT LA CONDUITE DE NUIT ATTENTION POUR R ALISER LE D MONTAGE LA V RIFICATION ET LE REMPLACE MENT DE L AMPOULE S ADRESSER UN Concessionnaire officiel aprilia OU SI VOUS TES UNE PERSONNE EXPERTE ET QUALIFI E VOUS POU VEZ VOUS R F RER AUX INDICA TIONS PR SENTES DANS LE MA NUEL DE GARAGE QUE VOUS POUVEZ ACHETER DANS UN Conces sionnaire officiel aprilia p 4 Maintenance 4 L entretien Headlight adjustment 04_ 16 04 17 04 18 NOTE IN COMPLIANCE WITH LOCAL LEGAL REQUIREMENTS SPECIFIC PROCE DURES MUST BE FOLLOWED WHEN CHECKING LIGHT BEAM ADJUST MENT To quickly check that the front light beam is correctly oriented place the vehicle 32 8 ft 10 m from a vertical wall making sure that the ground is level Turn on the low beam light sit on th
94. ES TIQUETTES D AVERTISSE MENT NE SERONT PAS COUVERTS PAR LES CONDITIONS DE LA GA RANTIE LIMIT E Aprilia POUR LES NOUVEAUX V HICULES Par ailleurs nombreux pays pourraient refuser d ac cepter l enregistrement d un v hicule n tant pas muni des tiquettes n ces saires d avertissement concernant les missions et ou la s curit si celle ci ne sont pas correctement coll es sur le v hicule Le propri taire du v hicule doit consid rer que Piaggio Group Americas Inc Aprilia USA ne reconnait aucune garantie si le v hicule ou n importe lequel de ses composants s av re tre endom mag ou d fectueux cause de n gli gence de mauvais entretien de modifi cations pas autoris es ou d utilisation lors de courses organis es ou non orga CLE COULD FACE FINES ACCORD ING TO LOCAL STATE AND FEDER AL LAWS Problems that May Affect the Motorcycle Emissions Whenever you encounter one of the fol lowing warning signs immediately have your vehicle checked and repaired at your Authorized Aprilia Dealer Symptoms e Starting difficulty Stalling after start up e Variable idling speed e Ignition problems misfiring dur ing acceleration Pre ignition detonation e Poor engine performance Handling concerns 29 nis s ou bien lors d v nements tels que Track Days ATTENTION A CE PRODUIT DOIT TRE R PAR OU REMPLAC SI LE BRUIT AUGMENTE DE MANI RE SIGNIFICATIVE LORS DE SON UTILISAT
95. ES DE FREIN ET LA CAPACIT DE FROTTEMENT EN S ASSURANT QU ILS NE SOIENT PAS SALES NI GRAISSEUX SURTOUT APR S DES OP RATIONS D ENTRE TIEN OU D INSPECTION CONTR LER QUE LES TUYAUX DE FREIN NE SOIENT PAS VITRIFI S NI ENTORTIL LES ET QU ILS N Y AIENT PAS DE FUI TES TENIR LE LIQUIDE DE FREIN HORS DE LA PORT E DES ENFANTS LI MINER LE LIQUIDE DE FREIN DE FA ON CORRECTE DRY THE BRAKE DISCS CAREFULLY AFTER CLEANING SO THAT THE PADS DO NOT FIX TO THE DISCS IMPORTANT CHECK BRAKE PADS FOR WEAR ES PECIALLY BEFORE A TRIP This is a quick inspection procedure to determine brake pad wear e Place the vehicle on the stand e Visually check the disc and brake pads looking in the front for the front brake calipers 1 on the right side of the motorcycle from above for the rear brake caliper 2 IMPORTANT IF BRAKE PADS WERE ALLOWED TO WEAR DOWN UNTIL UNCOVERING 191 S CHER SOIGNEUSEMENT LES DIS QUES DE FREIN LA FIN DU NET TOYAGE POUR VITER QUE LES PLAQUETTES SOIENT COLL ES AUX DISQUES ATTENTION CONTR LER L USURE DES PLA QUETTES DE FREIN SURTOUT AVANT CHAQUE VOYAGE Pour r aliser un contr le rapide de l usure des plaquettes e Placer le v hicule sur la b quil le e Effectuer un contr le visuel en tre le disque et les plaquettes de la mani re suivante par l avant sur les triers du frein avant 1 du c t droit de la moto de haut en bas
96. F ROAD OU DE MOTOCROSS NE PAS UTILI SER CE V HICULE SUR DES TER RAINS INSTABLES CHEMINS DE TERRE OU EN GRAVIER LE NON RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS POURRAIT PORTER A UNE CHUTE AVEC D IMPORTANTES LESIONS VOIRE DES LESIONS MORTELLES Garantie pour les missions de bruit Piaggio amp C S p A garantit que le sys t me d chappement est conforme au moment de la production tous les stan dards f d raux des tats Unis sur les missions de bruit EPA D ventuelles questions concernant le syst me d chappement de ce v hicule doivent tre adress es tout revendeur autoris Aprilia ou bien au Service Clients Apri lia en t l phonant au num ro 212 380 4433 ou en crivant 1 sejnu les n ra 1 General rules 1 R gles 0 New York NY 10010 U S A Information on the Noise and Exhaust Gas Emission Control System Origin of the Emissions IMPORTANT A THE COMBUSTION PROCESS CRE ATES CARBON MONOXIDE AND HY DROCARBONS THE HYDROCAR BON CHECK IS VERY IMPORTANT BECAUSE UNDER CERTAIN CONDI TIONS THESE CAN REACT TO SUN LIGHT AND CREATE PHOTOCHEMI CAL SMOG CARBON MONOXIDE DOES NOT RE ACT IN THE SAME WAY BUT IT IS TOXIC AND HARMFUL Aprilia USES A CARBURETOR SYSTEM BASED ONA LEAN FUEL MIX AND OTHER SYS TEMS TO REDUCE THE PRODUCTION 26 Aprilia Customer Care c o Piaggio Group Americas Inc 257 Park Avenue South 4th F
97. GNITION SWITCH STEERING LOCK NOTE THE LIGHTS COME ON AUTOMATI CALLY AFTER THE ENGINE STARTS LOCK The steering is blocked It is im possible to start the engine or switch on the lights It is possible to remove the key OFF It is impossible to turn on the engine or the lights It is possible to remove the key ON The engine can be started It is im possible to remove the key 81 Commutateur d allumage 02 31 L interrupteur d allumage 1 se trouve dans la partie avant du r servoir de car burant Deux cl s sont livr es avec le v hicule l une de r serve L extinction des feux est subordonn e au positionnement de l interrupteur d allu mage sur OFF LA CL ACTIONNE L INTERRUPTEUR D ALLUMAGE BLOCAGE DE DIREC TION LES FEUX S ALLUMENT AUTOMATI QUEMENT APRES LE DEMARRAGE DU MOTEUR LOCK La direction est bloqu e Il n est pas possible de d marrer le moteur ni d actionner les feux Il est possible d en lever la cl OFF Le moteur et les feux ne peuvent pas tre mis en fonctionnement Il est possible d enlever la cl ON Le moteur peut tre mis en marche n est pas possible d enlever la cl Z Z 2 Vehicle 2 V hicule Locking the Handlebar To block the steering Turn the handlebar completely to the left Turn the key to OFF Push in the key and turn it counterclock wise to the left turn the handlebar slow
98. GRAPHIE SOUHAIT E EST MI SE EN VIDENCE EN N GATIF SUR L AFFICHEUR LA CENTRALE NE L A DONC PAS ENCORE ACCEPT E ON AGIT SUR LA COMMANDE DE L AC C L RATEUR LA NOUVELLE CAR TOGRAPHIE CHOISIE COMMENCERA CLIGNOTER EN POSITIF SUR L AF FICHEUR MAIS ELLE NE SERA PAS APPLIQU E EFFECTIVEMENT JUS QU CE QUE LA COMMANDE DE L ACCELERATEUR SOIT RELACHEE Z Z 2 Vehicle 2 V hicule LI u TRIP1 TRIP2 Tu Control Buttons 02 21 02 22 02 23 Trip record 1 and 2 Two trip records are available Pressing and holding down the left side of the MODE button will select TRIP RE CORD 1 and the icon 1 will illuminate on the DIGITAL DISPLAY Pressing and holding down the right side of the MODE button will select TRIP RE CORD 2 and the icon 2 will illuminate on the DIGITAL DISPLAY In both records pressing the left or right side ofthe MODE button quickly will show the following information in this order ODOMETER 1 PARTIAL ODOMETER 2 TRIP TIME 3 MAXIMUM SPEED 4 AVERAGE SPEED 5 AVERAGE MILEAGE 6 CURRENT FUEL CONSUMPTION 7 70 Touches de commande 02 21 02 22 02 23 Journaux de voyage 1 et 2 Deux journaux de voyage sont disponi bles Par une longue pression sur la comman de MODE gauche on s lectionne le JOURNAL DE VOYAGE 1 l ic ne 1 s allume sur l AFFICHEUR NUMERI QUE Par une longue pression sur la comman d
99. HICULE EST QUIP D UNE BATTERIE DE TYPE SANS ENTRE TIEN ET NE DEMANDE AUCUN TYPE AL CHECK AND IF NECESSARY RE CHARGING Charging the Battery e Remove the battery Equip yourself with a suitable battery charger e Set up the battery charger for the indicated type of recharging e Connect the battery to the bat tery charger IMPORTANT A WHEN RECHARGING OR USING THE BATTERY BE CAREFUL TO DO SO IN AN ADEQUATELY VENTILATED SPACE DO NOT BREATHE GASES RELEASED WHEN THE BATTERY IS RECHARGED Turn on the battery charger Characteristic RECHARGING METHOD Recharging Normal Electrical Current 1 0 A 175 D INTERVENTION SINON UN CON TR LE OCCASIONNEL ET UNE VENTUELLE RECHARGE Charge de la batterie D poser la batterie munir d un chargeur de bat terie ad quat e Pr parer le chargeur de batterie selon le type de recharge indi qu e e Brancher la batterie au chargeur de batterie ATTENTION A PENDANT LA RECHARGE OU L UTI LISATION A RER AD QUATEMENT LE LOCAL ET VITER D INHALER LES GAZ MIS DURANT LA RECHARGE DE LA BATTERIE Allumer le chargeur de batterie Caract ristiques techniques MODALIT DE RECHARGE Recharge Normale Courant lectrique 1 0 A Temps 8 10 heures p v 4 Maintenance 4 L entretien Time 8 10 hours Recharging Rapid Electrical Current 10 A Time 0 5 hours
100. HT 1 LIGHTS UP ON THE INSTRUMENT PANEL THIS MEANS THAT THERE IS STILL A CER TAIN LEVEL OF FUEL REMAINING REFUEL THE VEHICLE AS SOON AS POSSIBLE IMPORTANT WHEN TRAVELING WITHOUT A PAS SENGER MAKE SURE THAT THE PASSENGER FOOTRESTS ARE CLOSED 118 papillons En cons quence la r ponse du moteur la demande de couple r ali s e au moyen de la poign e d acc l ra teur est similaire une condition de conduite dans la plaine en d pla ant la r duction naturelle de puissance aux r gimes maximums Les papillons attei gnent alors la position d ouverture totale avec la poign e d acc l rateur non pas compl tement tourn e une rotation to tale de la poign e d acc l rateur n aug mentera donc pas les performances du v hicule D part conduite 03 17 03 18 03 19 03 20 03 21 03 22 03 23 ATTENTION L ALLUMAGE DU VOYANT DE LA R SERVE DE CARBURANT 1 SUR LE TABLEAU DE BORD PENDANT LA CONDUITE SIGNALE QUE L ON DIS POSE ENCORE D UNE CERTAINE QUANTIT DE CARBURANT POURVOIR AU PLUS VITE AU RAVI TAILLEMENT EN CARBURANT ATTENTION SI ON VOYAGE SANS PASSAGER S ASSURER QUE LES REPOSE PIEDS SONT REPLIES IMPORTANT WHEN RIDING WITH A PASSENGER INSTRUCT THE PASSENGER SO THAT THEY DO NOT INTERFERE WITH YOUR ABILITY TO MANEUVER THE MOTORCYCLE BEFORE STARTING OFF MAKE SURE THAT THE STAND HAS COM PLETELY RETURNED TO ITS POSI TION To start Turn on the engine
101. IATELY WITH ABUNDANT COLD CLEAN WATER AND SEEK MEDICAL ADVICE KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN Battery Hydrogen Gas and Electrolyte IMPORTANT A THE BATTERY ELECTROLYTE IS TOXIC CORROSIVE AND AS IT CON TAINS SULFURIC ACID IT CAN CAUSE BURNS WHEN IN CONTACT WITH THE SKIN WHEN HANDLING THE BATTERY ELECTROLYTE WEAR TIGHT FITTING GLOVES AND PROTECTIVE APPAREL SHOULD THE ELECTROLYTE LIQUID COME IN TO CONTACT WITH SKIN WASH THOROUGHLY WITH COOL WATER IT IS PARTICULARLY IMPORTANT TO PROTECT THE EYES AS EVEN A MIN ISCULE AMOUNT OF THE BATTERY 20 TION LORS DE L ENTRETIEN DE CES SYST MES LE LIQUIDES DE FREIN ET D EMBRAYAGE EST EXTR ME MENT NOCIF POUR LES YEUX EN CAS DE CONTACT ACCIDENTEL AVEC LES YEUX RINCER IMM DIA TEMENT ET ABONDAMMENT AVEC DE L EAU FRA CHE ET PROPRE ET CONSULTER AU PLUS VITE UN M DECIN TENIR HORS DE PORT E DES EN FANTS lectrolyte et gaz hydrog ne de la batterie ATTENTION A L LECTROLYTE DE LA BATTERIE EST TOXIQUE CAUSTIQUE ET EN CONTACT AVEC L PIDERME PEUT CAUSER DES BR LURES CAR IL CONTIENT DE L ACIDE SULFURIQUE PORTER DES GANTS BIEN ADH RENTS ET DES V TEMENTS DE PRO TECTION LORS DE LA MANIPULA TION DE L LECTROLYTE DE LA BATTERIE SI DU LIQUIDE LECTRO LYTIQUE ENTRE EN CONTACT AVEC LA PEAU LAVER ABONDAMMENT L EAU FROIDE IL EST PARTICULI REMENT IMPORTANT DE PROT GER ACID CAN CAUSE BLINDNESS IF THE FLUID COMES INTO CONTACT WITH THE E
102. ILISER UNIQUEMENT DES PLA QUETTES DE FREIN D ORIGINE L EMPLOI DE PLAQUETTES AUTRES QUE CELLES D ORIGINE PEUT COM PROMETTRE LES PERFORMANCES ET OU ENDOMMAGER LE SYST ME DE FREINAGE Periods of inactivity 04_26 Take some measures to avoid the side effects of not using the motorcycle Be sides it is necessary to carry out general repairs and checks before garaging the motorcycle as one can forget to do so af terwards Proceed as follows Remove the battery Wash and dry the vehicle Wax painted surfaces Inflate the tires Store the vehicle in a cool dry place away from sunlight and with steady temperature e Wrap and tie a plastic bag around the exhaust pipe open ing to keep moisture out NOTE PLACE THE VEHICLE SO THAT BOTH TIRES ARE LIFTED OFF THE GROUND USING AN APPROPRIATE SUPPORT BEFORE PERFORMING THE FOL LOWING OPERATIONS LET THE EN GINE AND THE EXHAUST SILENCER COMPLETELY COOL DOWN NOT 193 Inactivit du v hicule 04 26 Il faut adopter certaines pr cautions pour viter les effets d coulant de l inactivit du v hicule En outre il faut r aliser les r parations n cessaires et un contr le g n ral avant le remisage afin d viter d oublier de les faire apr s Agir de la mani re suivante D poser la batterie e Laver et s cher le v hicule e Passer de la cire sur la surface peinte e Gonfler les pneus e Ranger le v hicule dans un local frais sec
103. ING YOUR MOUTH AS A MEANS OF TRANSFER USE A MAN UAL PUMP OR A SIMILAR TOOL IMPORTANT GASOLINE IS POISONOUS AND CAR CINOGENIC AND CONTAINS CHEMI CAL SUBSTANCES THAT CAUSE BIRTH DEFECTS IF YOU ACCIDENTALLY SPILL GASO LINE ON YOUR SKIN OR YOUR CLOTHES CHANGE YOUR CLOTHES AND IMMEDIATELY WASH YOUR SKIN WITH SOAP AND WATER IF GASOLINE SHOULD ACCIDENTAL LY COME INTO CONTACT WITH YOUR EYES RINSE THEM WITH LOTS OF WATER AND CONTACT A DOCTOR IMMEDIATELY IF YOU ACCIDENTAL LY INGEST GASOLINE DO NOT IN DUCE VOMITING DRINK A LARGE GLASS OF MILK OR WATER AND CONSULT A DOCTOR IMMEDIATELY IF YOUR VEHICLE FLIPS OVER IT MAY LEAK GASOLINE WHICH IS EX TREMELY FLAMMABLE FLAMES AND SPARKS MAY CAUSE SERIOUS FIRES WHICH MIGHT DESTROY NOT ONLY YOUR VEHICLE BUT ARE AL SO EXTREMELY DANGEROUS FOR OTHER VEHICLES AND BUILDINGS IN THE SURROUNDING AREA AND 99 TEMENT VAPOR AVANT DE D MARRER LE V HICULE VITER LE CONTACT DU CARBU RANT AVEC LA PEAU ET EVITER D EN INHALER LES VAPEURS NE JAMAIS ESSAYER DE TRANSVA SER DE L ESSENCE D UN R CIPIENT L AUTRE EN UTILISANT VOTRE BOUCHE COMME MOYEN DE TRANS MISSION UTILISEZ UNE POMPE MA NUELLE OU UN OUTIL SIMILAIRE ATTENTION LE CARBURANT EST TOXIQUE ET CANCERIGENE ET CONTIENT DES SUBSTANCES CHIMIQUES QUI CAU SENT DES MALFORMATIONS ET PLUSIEURS PROBLEMES CONG NI TAUX SI DU CARBURANT EST ACCIDEN TELLEMENT VERS SUR LA PEAU OU LES V TEMENTS LAVEZ V
104. ION DANS LE CAS CONTRAIRE DES SANCTIONS POURRAIENT TRE INFLIG ES AU PROPRI TAIRE AUX TERMES DES NORMES NATIONALES OU LOCA LES Probl mes pouvant influer sur les missions du v hicule En pr sence d un des sympt mes sui vants faire contr ler et r parer imm dia tement le v hicule par un concession naire Aprilia local Sympt mes e Difficult lors du d marrage Ar r t du moteur apr s le d marra ge e Ralenti instable Probl mes de d marrage d marrage rat en phase d acc l ration Pre d marrage d to nation e prestations du moteur e Difficult s de manoeuvres 1 sajns les n ra 1 General rules 1 R gles 0 e Excessive or unexplained e 65 variations excessives ou in changes in fuel consumption explicables concernant la con sommation de carburant Position of the Warning Labels Position des tiquettes 01 01 d avertissement 01 01 30 Label 1 01 02 01 03 Etiquette 1 01 02 01 03 MANUFACTURED BY APRILIA DIVISION OF PIAGGIO amp C S p A SWR K GAWR F AT OLD GAWRC R KG LB WITH TIRE PSI COLD THIS VEHICLE CONFORMS TO ALL APPLICABLE U S FEDERAL MOTOR VEMICLE SAFETY STANDARDS IN EFFECT ON THE DATE OF MANUFACTURE SHOWN ABOVE code MOTORCYCLE
105. LE TRANSPORT DU V HICU LE IL FAUT VIDANGER SOIGNEUSE MENT LE RESERVOIR DE CARBU RANT ET LE CARBURATEUR EN VEILLANT CE QUE CEUX CI RES TENT PARFAITEMENT SECS DURANT LE D PLACEMENT LE V HICULE DOIT SE MAINTENIR LA VERTICALE ETRE SOLIDEMENT FI XE AVOIR LA 1 VITESSE ENGA GEE ON EVITE AINSI TOUTE FUITE DE CARBURANT D HUILE OU DE LI QUIDE DE REFROIDISSEMENT EN CAS DE PANNE NE PAS REMOR QUER LE VEHICULE DEMANDER L INTERVENTION D UN VEHICULE DE SECOURS R ALISERA LA VI DANGE DES LIQUIDES INFLAMMA BLES Drive Chain 2 0 AN EXCESSIVELY LOOSE DRIVE TRAIN COULD COME OFF OF THE FRONT SPROCKET OR THE GEAR CAUSING AN ACCIDENT OR SIGNIFI CANT DAMAGE TO THE MOTORCY CLE CHECK TRANSMISSION CHAIN CLEARANCE REGULARLY AND AD JUST THE CHAIN WHENEVER IT IS NECESSARY TO CHANGE THE TRANSMISSION CHAIN CONTACT AN Official Aprilia Dealership WHICH WILL BE HAPPY TO PROVIDE YOU WITH FAST AND THOROUGH ASSIS TANCE IMPORTANT INSUFFICIENT MAINTENANCE COULD CAUSE THE TRANSMISSION CHAIN TO WEAR PREMATURELY AND OR DAMAGE THE FRONT SPROCKET AND OR THE REAR CROWN INCREASE THE FREQUEN CY OF THE MAINTENANCE SERV ICES FOR THE TRANSMISSION CHAIN IF THE MOTORCYCLE IS USED IN EXTREME CONDITIONS OR ON PARTICULARLY DUSTY AND OR MUDDY ROADS 201 Chaine de transmission FAN 0 SI LA CHAINE DE TRANSMISSION EST EXCESSIVEMENT LE GNON AVANT OU LA COURONNE POURRAIENT SE D FAIR
106. LEASE THE CLUTCH TOO QUICKLY OR SUDDENLY AS THIS COULD CAUSE THE ENGINE TO STALL OR THE VEHICLE TO REAR UP ON THE BACK WHEEL DO NOT AC CELERATE SUDDENLY WHEN RE LEASING THE CLUTCH FOR THE SAME REASON e Slowly release the clutch 3 while accelerating by turning the throttle grip 2 moderately Pos B The vehicle will start moving forward For the first few miles of driving proceed at a limited speed to let the engine warm up 120 Avec la poign e de l acc l ra teur 2 ferm e Pos A et le moteur au ralenti actionner le levier d embrayage 3 e Pousser vers le bas le levier de vitesses 4 pour s lectionner la premi re vitesse e M Rel cher le levier d embrayage actionn au d marrage ATTENTION LORS DE L EXTINCTION DU V HICU LE NE PAS RELACHER L EMBRAYA GE TROP RAPIDEMENT OU TROP SOUDAINEMENT CAR CECI POUR RAIT CAUSER L ARR T DU MOTEUR OU LE CABRAGE ACCIDENTEL DU V HICULE NE PAS ACC L RER SOUDAINEMENT LORSQU ON REL CHE L EMBRAYAGE ET CE POUR LES M MES RAISONS PR C DEM MENT INDIQU ES e Rel cher lentement le levier d embrayage 3 et acc l rer en m me temps en tournant mod r ment la poign e d acc l ra teur 2 Pos B Le v hicule commencera avancer e Durant les premiers kilom tres de parcours rouler vitesse li mit e pour r chauffer le moteur DO NOT EXCEED THE RECOMMEND ED RPM e Increase the speed gradually turning the throt
107. MMENDED FOR WET SUR FACES AND OR ROADS WITH LOW TRACTION 67 S lection cartographies 02 18 02 19 02 20 La centrale de gestion du moteur pr voit 3 cartographies diff rentes de gestion de l acc l rateur lectronique visuali s es dans la partie sup rieure gauche de l afficheur num rique du tableau de bord de la mani re suivante e T correspond une cartogra phie TOURING 5 correspond une cartogra phie SPORT R correspond une cartogra phie RAIN Le mode TOURING est con u pour une utilisation touristique du v hicule Le mode SPORT est le plus r actif il est con u pour une utilisation sportive du v hicule ATTENTION CE MODE D UTILISATION EST RE COMMAND POUR LES MOTOCY CLISTES EXP RIMENT S ET SUR DES SURFACES AVEC UNE BONNE ADH RENCE ELLE EST D CONSEIL LEE SUR DES SURFACES MOUIL LEES ET OU DE BASSE ADHERENCE Z Z 2 Vehicle 2 V hicule The RAIN mode has been thought for rid ing on wet surfaces or roads with low grip The system reduces the maximum torque supplied by the engine and smoothly de livers it so as to prevent loss of grip In this mode the scooter performance is limited and therefore the maximum speed cannot be reached THIS IS NOT AN ANTI SKID DEVICE BE EXTREMELY CAUTIOUS WHEN RIDING ON ROADS WITH LOW GRIP Push the starter button to go through the different mappings Five seconds after the engine is started
108. N R SULTE EN CAS D ARR T EN PENTE D C L RER COMPL TEMENT ET UTILI SER UNIQUEMENT LES FREINS POUR IMMOBILISER LE V HICULE L UTILISATION DU MOTEUR POUR MAINTENIR ARR T LE V HICULE PEUT CAUSER LA SURCHAUFFE DE L EMBRAYAGE EN UTILISANT EN CONTINU LES FREINS DANS LES TRAJETS EN DES CENTE LES GARNITURES DE FRIC TION POURRAIENT SURCHAUFFER CE QUI R DUIRAIT L EFFICACIT DE FREINAGE PROFITER DE LA COMPRESSION DU MOTEUR EN RETROGRADANT LA VI TESSE CONJOINTEMENT L UTILI uogesiumn 95 3 Use 3 Lutilisation Stopping the engine 03_24 Release the throttle grip 1 Pos A activate the brakes gradually and at the same time downshift the gears to de crease speed Reduce the speed before bringing the vehicle to a complete stop e Activate the clutch 2 to avoid the engine turning off With the vehicle stopped Position the gear shift to neutral green light N on Release the clutch lever e During a short break keep at least one brake lever activated 126 SATION INTERMITTENTE DES DEUX FREINS DANS LES TRAJETS EN DESCENTE NE PAS CONDUIRE AVEC LE MO TEUR ETEINT SUR CHAUSS E MOUILL E OU A FAI BLE ADH RENCE ENNEIG E VER GLAC E BOUEUSE ETC CONDUI RE VITESSE MOD R E EN VITANT LES FREINAGES OU MA NCEUVRES BRUSQUES QUI POUR RAIENT PROVOQUER LA PERTE D ADH RENCE ET DONC LA CHUTE Arret du moteur 03 24 e Rel cher la p
109. NS S ADRES SER UN concessionnaire Aprilia LO CAL L INOBSERVANCE DE CET AVERTISSEMENT PEUT ENTRA NER DES ACCIDENTS GRAVES PROVO QUANT DES L SIONS VOIRE LA MORT If an accident occurs with your vehicle make sure that the control levers throttle grip steering braking system wheels tires and other vital components have not been damaged If your vehicle is involved in an accident immediately contact your Authorized Aprilia Dealer which has the tools and knowledge necessary to as sess if any damage was sustained that could compromise your safety Your Aprilia dealer is able to resolve all safety problems on the condition that you fully describe all mechanical mal functions Do not use the vehicle when it is dam aged A damaged vehicle could lose sta bility or have other problems which may increase the risk of accidents and con sequently the risk of serious injuries or even death Do not attempt to modify the position an gle or color of your license plate The license plate should not be covered in any way not even with transparent plas tic Do not modify your vehicle s safety systems in particular components asso ciated with the turn signals rearview mir rors the lights and the horns Any modification to the vehicle renders the warranty null and void Do not modify the engine in order to in crease its power This could lead to irrep arable damage to the engine including compromising its perf
110. OMETTRE LA TENUE DE ROUTE DANS CE CAS FAIRE REM PLACER LES PNEUS FAIRE REM PLACER LE PNEU S IL EST USE OU SI UNE VENTUELLE CREVAISON DANS LA ZONE DE LA BANDE DE ROULEMENT A DES DIMENSIONS SU P RIEURES 0 197 in 5 mm APRES AVOIR FAIT R PARER UN PNEU FAIRE L QUILIBRAGE DES ROUES UTILISER UNIQUEMENT DES PNEUS AUX DIMENSIONS INDIQU ES PAR LE CONSTRUCTEUR NE PAS FAIRE MONTER DES PNEUS DU TYPE CHAMBRE AIR SUR LES JANTES LA PLACE DES PNEUS TUBELESS ET INVERSEMENT CONTR LER QUE LES VALVES DE GONFLAGE POSS DENT TOUJOURS LES BOUCHONS RESPECTIFS AFIN D VITER QUE LES PNEUS NE SE D GONFLENT AC CIDENTELLEMENT LES OP RATIONS DE REMPLACE MENT R PARATION ENTRETIEN ET QUILIBRAGE SONT TRES IMPOR TANTES ELLES DOIVENT TRE R ALIS ES L AIDE DES OUTILS APPROPRI S ET EN AYANT L EXP RIENCE N CESSAIRE POUR CETTE RAISON IL EST CONSEILL DE S ADRESSER UN CONCESSION RIAL MAY HARDEN AND NOT PRO VIDE ADEQUATE TRACTION IF THIS IS THE CASE REPLACE THE TIRES Minimum tread depth front and rear 2 mm 0 079 in USA 3 mm 0 118 in and in any case no less than that prescribed by law in the country where the vehicle is used 165 NAIRE OFFICIEL OU UN SP CIALIS TE EN PNEUS POUR L EX CUTION DES OP RATIONS PR C DENTES SI LES PNEUS SONT NEUFS ILS PEU VENT TRE RECOUVERTS D UNE PA TINE GLISSANTE CONDUIRE PRU DEMMENT LORS DES PREMIERS KILOMETRES NE PAS ENDUIRE
111. ON NECTED THE BATTERY CABLES IT IS NECESSARY TO WAIT 20 SEC ONDS FROM THE MOMENT IN WHICH THE KEY IS TURNED TO THE KEY ON POSITION AND WHEN THE STARTER BUTTON IS PRESSED IF START UP IS ATTEMPTED BEFORE THESE 20 SECONDS PASS THE EN GINE WILL NOT START Fuses 04 13 04 14 04 15 Checking the fuses is necessary when ever an electrical component fails to op erate or is malfunctioning or when the engine does not start 177 Durant la p riode hivernale ou lorsque le v hicule reste arr t pour viter qu elle ne se d t riore contr ler p riodiquement la charge environ une fois par mois e 13 recharger compl tement utilisant une recharge normale Si la batterie reste sur le v hicule d brancher les c bles des bornes LA PREMI RE FOIS QUE L ON RED MARRE LE MOTEUR APR S AVOIR RECONNECT LES C BLES DE LA BATTERIE IL EST N CESSAIRE D ATTENDRE 20 SECONDES ENTRE L INSTANT O L ON PORTE LA CL SUR KEY ON ET L INSTANT O L ON PEUT APPUYER SUR LE BOU TON DE D MARRAGE IL EST IMPOSSIBLE DE D MARRER AVANT LES 20 SECONDES PREETA BLIES Les fusibles 04 13 04 14 04 15 En cas de manque de fonctionnement ou de fonctionnement irr gulier d un compo sant lectrique ou si le moteur ne d mar re pas il faut contr ler les fusibles ueieJue y SOUEUSJUIEN v 4 Maintenance 4 L entretien First check the secondary 15A fuses and then the main 30A fuses IMPORTANT A
112. OUR D PLACER LE MOTOCYCLE SAISIR LE GUIDON AVEC UNE MAIN ET AVEC L AUTRE MAIN LA SANGLE DU PASSAGER PLAC E SUR LA SEL LE NE PAS SAISIR LES PROTEC TIONS DES SORTIES D CHAPPE MENT ATTENTION GARER LE V HICULE SUR UN SOL FERME ET PLAT POUR EVITER QU IL NE TOMBE NE PAS APPUYER LE V HICULE CONTRE LES MURS NI LE POSER AU SOL uogesiumn 95 3 Use 3 L utilisation MAKE SURE THAT THE VEHICLE AND IN PARTICULAR ITS HOT COM PONENTS DO NOT COMPROMISE THE SAFETY OF ADULTS AND CHIL DREN DO NOT LEAVE THE VEHICLE UNATTENDED WITH THE ENGINE RUNNING OR WITH THE KEY IN IMPORTANT A FALL OR EXCESSIVE TILTING OF THE VEHICLE COULD CAUSE FUEL TO SPILL THE FUEL USED TO PROPEL INTER NAL COMBUSTION ENGINES 15 HIGH LY FLAMMABLE AND CAN EXPLODE UNDER CERTAIN CONDITIONS A DO NOT PUT YOUR WEIGHT NOR THAT OF A PASSENGER ON THE SIDE STAND 128 S ASSURER QUE LE V HICULE ET EN PARTICULIER SES PARTIES BR LANTES NE REPR SENTENT AU CUN DANGER POUR LES PERSON NES ET LES ENFANTS NE PAS LAISSER LE V HICULE SANS SUR VEILLANCE LORSQUE LE MOTEUR TOURNE OU AVEC LA CL DE CON TACT INS R E DANS L INTERRUP TEUR D ALLUMAGE ATTENTION LA CHUTE OU L INCLINAISON EX CESSIVE DU V HICULE PEUVENT PROVOQUER LE D VERSEMENT DU CARBURANT LE CARBURANT UTILIS POUR LA PROPULSION DES MOTEURS EX PLOSION EST EXTR MEMENT IN FLAMMABLE ET PEUT DEVENIR EX PLOSIF DANS CERTAINES CONDI TIONS
113. OUS IMM DIATEMENT AVEC DE L EAU ET DU SAVON ET CHANGEZ DE V TE MENTS SI DU CARBURANT ENTRE ACCIDEN TELLEMENT EN CONTACT AVEC VOS YEUX RINCEZ VOUS ABONDAM MENT AVEC DE L EAU ET CONTAC TEZ IMM DIATEMENT UN M DECIN SI VOUS ING REZ ACCIDENTELLE MENT DU CARBURANT NE PROVO QUEZ PAS LE VOMISSEMENT BUVEZ UNE GRANDE QUANTIT DE LAIT OU 95 e 3 Use 3 L utilisation COULD ALSO CAUSE SERIOUS IN JURY AND EVEN DEATH KEEP GASOLINE OUT OF REACH OF CHILDREN DISPOSE OF IT IN THE CORRECT MANNER DO NOT DIS POSE INTO THE SEWER SYSTEM IN THE SINK OR IN THE BATHROOM Characteristic Gasoline USA unleaded fuel minimum octane rat ing R M 2 method 90 100 D EAU ET CONTACTEZ IMMEDIATE MENT UN MEDECIN SI VOTRE VEHICULE SE RENVERSE IL PERDRA DU CARBURANT QUI EST EXTREMEMENT INFLAMMABLE FLAMMES ET ETINCELLES PEUVENT DONNER LIEU A DE GRAVES INCEN DIES QUI NE DETRUIRONT PAS SEU LEMENT VOTRE VEHICULE MAIS QUI SERONT EXTREMEMENT DANGE REUX EGALEMENT POUR LES VEHI CULES ET LES EDIFICES ENVIRON NANTS ET QUI POURRAIENT CAU SER DES BLESSURES TRES GRA VES VOIRE LA MORT TENIR TOUJOURS LE CARBURANT HORS DE LA PORTEE DES EN FANTS ELIMINER DE FAGON COR RECTE NE PAS VIDER DANS LES EGOUTS L EVIER OU DANS LA SAL LE DE BAINS Caract ristiques techniques Carburant Etats Unis essence sans plomb indice d octane minimum R M 2 m thode 90 To refuel e Lift up the lid 1
114. P PES POUR PR VENIR LE RISQUE DE GRIPPAGE LUBRIFIER FREQUEM MENT LA CHAINE ueieJue y SOUEUSJUIEN v 4 Maintenance 4 L entretien Chain free play adjustment IMPORTANT FOR ADJUSTMENT OF THE CHAIN CLEARANCE CONTACT AN Official aprilia Dealership OR IF YOU ARE EX PERT AND QUALIFIED YOU CAN USE THE MECHANIC S GUIDE AS A REF ERENCE WHICH CAN BE PUR CHASED AT AN Official aprilia Dealer ship Checking Wear of Chain Front and Rear Sprockets Check the following parts and verify that the chain pinion and crown do not have e Damaged rollers e Loosened pins e Dry rusty squashed or seized chain links Excessive wear e Missing sealing rings Excessively worn or damaged pinion or crown teeth IMPORTANT IF THE CHAIN ROLLERS ARE DAM AGED THE PINS ARE LOOSENED AND OR THE O RINGS ARE MISSING OR DAMAGED THE WHOLE CHAIN APPARATUS PINION CROWN AND CHAIN SHOULD BE REPLACED 204 R glage du jeu de la chaine ATTENTION POUR R GLER LE JEU DE LA NE S ADRESSER UN concession naire officiel aprilia OU BIEN SI VOUS TES UNE PERSONNE EXPERTE ET QUALIFI E VOUS POUVEZ VOUS R F RER AUX INDICATIONS PR SEN TES DANS LE MANUEL GARAGE QUE VOUS POUVEZ ACHETER DANS UN concessionnaire officiel aprilia Contr le de l usure de la chaine du pignon et de la couronne Contr ler les pi ces suivantes et s assu rer que la chaine le pignon et la couron ne ne pr sentent p
115. P TO FOUR KEYS THE REGISTRATION PROCEDURE CAN BE PERFORMED ONLY AT A DEALERSHIP THE REGISTRATION PROCEDURE ERASES THE PREEXISTING CODES THEREFORE IF A CUSTOMER WISH ES TO REGISTER NEW KEYS THEY MUST BRING ALL THE NEW KEYS TO 87 Le fonctionnement du syst me antid marrage 02_37 Pour augmenter la protection contre le vol le v hicule est dot d un syst me lectronique de blocage du moteur qui s active automatiquement en extrayant la cl de d marrage Conserver la seconde cl en lieu s r car une fois perdue celle ci il n est plus pos sible d en faire une copie Cela implique le remplacement de nombreux compo sants du v hicule outre les serrures Chaque cl renferme dans la poign e un dispositif lectronique un transpondeur ayant la fonction de moduler le signal de radiofr quence mis au d marrage par une antenne sp ciale incorpor e dans le commutateur Le signal modul constitue le mot de passe avec lequel la centrale respecti ve reconna t la cl et seulement sous cette condition elle permet de d marrer le v hicule ATTENTION LE SYST ME ANTID MARRAGE M MORISE JUSQU QUATRE CL S L OP RATION DE M MORISATION EST R ALISABLE SEULEMENT AU PRES DU CONCESSIONNAIRE LA PROCEDURE DE MEMORISATION EFFACE LES CODES PR EXIS TANTS SI LE CLIENT VEUT MEMO Z Z 2 Vehicle 2 V hicule THE WISH TO REGISTER TO THE DEALERSHIP
116. PERTE ET QUALIFI E VOUS POUVEZ VOUS R F RER AUX INDICATIONS PR SENTES DANS LE MANUEL DE GARAGE QUE VOUS POUVEZ ACHETER DANS UN Conces sionnaire officiel aprilia D pose de la batterie 04 09 04 10 04 11 04 12 e S assurer que l interrupteur d al lumage est plac sur OFF D poser la selle e D visser et enlever les deux vis e D poser la protection par l arri re en extrayant les quatre en castrements indiqu s sur la figure avec des traits disconti nus D poser la trousse outils Unscrew and remove the three screws 1 Remove the battery cover Unscrew and remove the screw 2 Remove the battery anchoring rod 3 Lift the battery 8 Unscrew and remove the screw 4 from the negative lead Move the negative cable 5 to the side Unscrew and remove the screw 6 from the positive lead Move the positive cable 7 to the side Take careful hold of the battery 8 and remove it from its hous ing lifting it up 173 D visser et enlever les trois vis 1 D poser la protection de la bat terie D visser et enlever la vis 2 D poser la bride de blocage de la batterie 3 Soulever la batterie 8 D visser et enlever la vis 4 de la borne n gative D placer lat ralement le cable n gatif 5 D visser et enlever la vis 6 de la borne positive D placer lat ralement le cable positif 7 Saisir solidement la batte
117. POUR LA CHAINE PEUVENT CONTENIR DES SUBSTANCES QUI AB MENT LES JOINTS TORIQUES EN CAOUT CHOUC DE LA NE PAS UTILISER LE V HICULE TOUT DE SUITE APR S AVOIR LU BRIFI LA CHA NE CAR LE LUBRI FIANT SERAIT ALORS PROJET VERS L EXT RIEUR ET SE REPAN DRAIT DANS LA ZONE ENVIRONNAN TE DORSODURO 1200 Chap 05 Technical data Chap 05 Donn es techniques 207 5 Technical data 5 Donn es techniques DIMENSIONS DIMENSIONS Max length 88 19 in 2248 mm Longueur max 88 19 in 2 248 mm Max width measured at 36 42 in 925 mm handguards Largeur max mesur e aux prot ge mains 36 42 in 925 mm Max height 47 44 in 1205 mm Hauteur max 47 44 in 1 205 mm Saddle height 34 25 in 870 mm Hauteur la selle 34 25 in 870 mm Center to center distance 60 16 in 1528 mm Curb weight 492 Ib 223 Kg Distance entre axes Poids en ordre de marche 60 16 in 1 528 mm 492 Ib 223 kg Curb weight without fuel 467 lb 212 Kg Poids vide sans carburant 467 Ib 212 kg ENGINE MoTEUR Model M555M Mod le M555M Type 4 stroke longitudinal 90 V twin Type Bicylindre en V 90 4 temps with four valves per cylinder two overhead camshafts Number of cylinders 2 Overall engine capacity 73 05 cu in 1197 cc Nombre de cylindres longitudinal avec 4 soupapes par cylindre et 2 arbres a cames en t te Bore st
118. Pour le frein avant e Placer le v hicule sur la b quille et tourner le guidon de mani re ace que le liquide contenu dans le r servoir soit parall le au bord du r servoir e V rifier que le liquide contenu dans le r servoir d passe le re p re MIN Pour le frein arri re maintenir le v hicule en position verticale et v rifier que le liquide contenu dans le r servoir soit parall le au bord du r servoir e V rifier que le liquide contenu dans le r servoir d passe la r f rence MIN Si le liquide n atteint pas au moins le re p re MIN proc der au remplissage e V rifier l usure des plaquettes et du disque de frein Siles plaquettes et ou le disque ne doivent pas tre remplac s effectuer le remplissage Braking system fluid top up IMPORTANT FOR TOPPING UP OF THE BRAKE SYSTEM FLUID CONTACT AN OFFI CIAL APRILIA DEALER OR IF YOU ARE EXPERT AND QUALIFIED YOU CAN USE THE MECHANIC S GUIDE AS A REFERENCE WHICH CAN BE PURCHASED AT AN OFFICIAL APRI LIA DEALER Checking clutch fluid 04_08 e Place the vehicle on the stand e Turn the handlebar so that the liquid contained in the tank is parallel to the border of the tank e Check that the liquid contained in the tank exceeds the MIN mark If the fluid does not reach at least the MIN mark top up the level 171 Appoint liquide systeme de freinage ATTENTION POUR REMPLIR DE LIQUIDE LES SYSTEMES
119. RD Under certain condi tions the ethylene glycol found in the 16 SI LE VOYANT D ALARME ET VEN TUELLEMENT LE MESSAGE DE PRESSION D HUILE MOTEUR RES TENT ALLUM S SUR L AFFICHEUR OU S ALLUMENT LORS DU FONC TIONNEMENT NORMAL DU MOTEUR LA PRESSION D HUILE DANS LE CIR CUIT EST INSUFFISANTE DANS CE CAS IL EST OBLIGATOIRE D ARR TER LE MOTEUR IMM DIATEMENT AFIN DE PR VENIR D VENTUELS DOMMAGES V RIFIER LE NIVEAU DE L HUILE MO TEUR SI LE T MOIN DE PRESSION D HUILE INSUFFISANTE PERSISTE ALLUM MALGR L EX CUTION DE LA PROC DURE CORRECTE INDI QU E CI DESSUS S ADRESSER UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL Aprilia POUR LA V RIFICATION DU CIRCUIT Liquide de refroidissement ATTENTION A RISQUE D INCENDIE Dans certaines conditions le glycol thyl ne contenu coolant can be flammable the flames are invisible but can still cause burns DO NOT POUR COOLANT INTO THE EXHAUST SYSTEM OR INTO ENGINE PARTS BECAUSE THEY COULD BE HOT AND CAUSE THE COOLANT TO CATCH FIRE CAUSING BURNS BEAR IN MIND THAT THE FLAMES ARE INVISIBLE COOLANT ETHYLENE GLYCOL CAN IRRITATE THE SKIN AND IS TOXIC IF INGESTED KEEP COOLANT OUT OF REACH OF CHILDREN COOLANT AND COOL ANT MIXED WITH WATER HAVE A SWEET TASTE AND A BRIGHT COL OR THAT ATTRACTS ANIMALS AND CHILDREN TAKE SPECIAL PRECAU TIONS TO KEEP NEW AND USED COOLANT OUT OF REACH OF CHIL DREN AND ANIMALS RISK OF BURNS DO NOT REMOVE THE RADIATOR CAP WHEN THE
120. RENCE LA ROUTE ET LA MANCEUVRABILIT DU V HICULE CERTAINS TYPES DE PNEUS HOMO LOGUES POUR CE VEHICULE SONT POURVUS D INDICATEURS D USURE IL EXISTE DIFF RENTS TYPES D IN DICATEURS D USURE S INFORMER AUPRES DE SON REVENDEUR POUR LES MODALIT S DE CONTR LE DE L USURE V RIFIER VISUELLEMENT L USURE DES PNEUS LES FAIRE REMPLACER SI USES p SOUEUSJUIEN v 4 Maintenance 4 L entretien THIS OCCURS REPLACE THE TIRE IF IT IS WORN OR IF IT HAS A PUNC TURE IN THE TREAD AREA LARGER THAN 0 197 in 5 mm AFTER A TIRE IS MENDED BALANCE THE WHEELS USE ONLY TIRE SIZES INDICATED BY THE MANUFACTURER DO NOT IN STALL TIRES WITH INNER TUBES ON RIMS FOR TUBELESS TIRES OR VICE VERSA CHECK THAT THE INFLA TION VALVES ARE ALWAYS CAPPED IN ORDER TO AVOID UNEXPECTED FLAT TIRES REPLACEMENT REPAIR MAINTE NANCE AND BALANCING OPERA TIONS ARE HIGHLY IMPORTANT AND SHOULD BE CARRIED OUT USING THE APPROPRIATE TOOLS AND WITH ADEQUATE KNOWLEDGE FOR THIS REASON IT IS RECOMMENDED THAT YOU CONTACT AN OFFICIAL DEALER OR A SPECIALIZED TIRE REPAIRER FOR THE FOLLOWING OP ERATIONS NEW TIRES MAY BE COATED WITH AN OILY FILM DRIVE CAREFULLY FOR THE FIRST FEW MILES DO NOT GREASE TIRES WITH UNSUITABLE LIQUIDS IF THE TIRES ARE OLD EVEN THOUGH THE TIRES ARE STILL WITHIN THE WEAR LIMIT THE MATE 164 SI LES PNEUS SONT VIEUX M ME S ILS NE SONT PAS COMPL TEMENT USES ILS PEUVENT DURCIR ET COMPR
121. RODUITS CONSEILL S v rifier r gu li rement les niveaux du liquide de refroi dissement du carburant et de l huile Si l acc l rateur reste bloqu une collision avec un autre v hicule ou une chute pourraient se v rifier Si l acc l rateur reste bloqu arr ter le moteur avec l in uogesiumn 95 3 Use 3 L utilisation STOP BUTTON LOCATED NEAR THE ACCELERATION GRIP ON THE RIGHT HANDLEBAR NEVER USE THE VEHI CLE IF THE THROTTLE GRIP DOES NOT AUTOMATICALLY AND COM PLETELY RETURN TO THE NEUTRAL POSITION WHEN YOU LET GO OF IT ON CONTACT YOUR LOCAL Author ized Aprilia Dealer FOR REPAIRS NOT OBSERVING THESE WARNINGS MAY LEAD TO SERIOUS ACCIDENTS CAUSING SERIOUS INJURY AND EVEN DEATH 138 terrupteur d arr t moteur situ sur le demi guidon droit Ne pas chercher re d marrer le moteur tant que l acc l ra teur n a pas t r par et n est pas parfaitement fonctionnel L inobservance de cet avertissement peut provoquer la perte du contr le s ensuivant des l sions graves voire mortelles ATTENTION EN CAS D URGENCE SUITE AU BLO CAGE DE L ACC L RATEUR ARR TER TOUJOURS LE MOTEUR EN UTI LISANT L INTERRUPTEUR D ARR T MOTEUR SITU PROXIMIT DE LA POIGN E D ACC L RATEUR SUR LE DEMI GUIDON DROIT NE PAS UTILI SER LE V HICULE SI L ACC L RA TEUR NE REVIENT PAS AUTOMATI QUEMENT ET TOTALEMENT AU RALENTI UNE FOIS LA POIGN E D ACC L RATEUR RELACHEE POUR LES REPARATIO
122. Sachs upside down units with Avant Sachs a tiges d amortissement adjustable hydraulic damping renvers es r glable a stanchion diameter 43 mm 1 69 fonctionnement hydraulique tiges in diam tre 43 mm 1 69 in Travel 6 3 in 160 mm D battement 6 3 in 160 mm Rear Oscillating swingarm with single Arri re Fourche oscillante avec Sachs piggyback shock absorber monoamortisseur Sachs avec with adjustable spring preload piggy back r glable en pr charge wheelbase and hydraulic du ressort longueur entre axes et compression and rebound frein hydraulique en compression damping et extension Wheel travel 6 1 in 155 mm D battement de la roue 6 1 in 155 mm 212 BRAKES FREINS Front Double floating disc diam 12 60 Avant A double disque flottant diam in 820 mm radial fixed calipers 12 60 in 320 mm triers fixation with four pistons 1 26 in diam 32 radiale quatre pistons diam mm and two pads per caliper 1 26 in diam 32 mm et deux plaquettes par trier Rear Disc diam 9 45 in 240 mm one piston caliper diam 1 34 in 34 Arri re A disque diam 9 45 in 240 mm mm trier un piston diam 1 34 in 34 mm WHEEL RIMS JANTES DES ROUES Type in light alloy with removable pin Type En alliage l ger avec pivot extractible Front 3 50 x 17 Avant 3 50 x 17 Rear 6 00 x 17 Arri re 6 00 x 17 TIRES PNEUS Tire type factory installed PIRELLI CORSA III Type de pne
123. T A THE ENGINE AND ALL EXHAUST SYSTEM COMPONENTS AS WELL AS THOSE OF THE BRAKING SYSTEM BECOME EXTREMELY HOT AND RE MAIN HOT EVEN AFTER THE VEHI CLE AND THE ENGINE ARE TURNED OFF AFTER RIDING YOUR VEHICLE BEFORE TOUCHING ANY COMPO NENT OF THE VEHICLE MAKE SURE THAT IT HAS COOLED ENOUGH TO BE HANDLED SAFELY 14 SENCE DE VAPEURS DE CARBU RANT VITER TOUT CONTACT AVEC DES FLAMMES LIBRES TINCELLES OU D AUTRES SOURCES POUVANT PROVOQUER L INCENDIE OU L EX PLOSION DES VAPEURS DE CARBU RANT L ESSENCE EST UNE SUBSTANCE DANGEREUSE ET ELLE NE DOIT PAS TRE R PANDUE DANS L ENVIRON NEMENT ADOPTER TOUJOURS LES M THODES D LIMINATION APPRO PRI ES TENIR HORS DE PORT E DES EN FANTS Composants chauds ATTENTION A LE MOTEUR ET TOUS LES COMPO SANTS DU SYST ME D CHAPPE MENT TOUT COMME LE SYST ME DE FREINAGE DEVIENNENT TR S CHAUDS ET RESTENT DANS CET TAT M ME APR S L ARR T DU V HICULE ET DU MOTEUR AVANT DE MANIPULER UN QUELCONQUE COM POSANT DU V HICULE APR S LA MARCHE S ASSURER QU IL AIT SUF Start Off and Riding IMPORTANT IF DURING YOUR RIDE THE GASO LINE LIGHT ON YOUR PANEL LIGHTS UP IT MEANS THAT YOU HAVE EN TERED INTO THE RESERVE AREA YOU SHOULD REFUEL YOUR VEHI CLE AS SOON AS POSSIBLE Warning Lights A IF THE ALARM LIGHT AND THE WORDS SERVICE LIGHT UP WHILE THE ENGINE IS FUNCTIONING NOR MALLY THIS MEANS THAT THE ELECTRONIC CONTROL UNIT HAS FOUND
124. T S OU EN CAS DE CONDUITE SPORTIVE LE CONTR LE DU NIVEAU D HUILE MOTEUR DOIT ETRE EFFECTUE QUAND LE MOTEUR EST CHAUD EN EFFECTUANT LE CONTR LE DE L HUILE QUAND LE MOTEUR EST FROID L HUILE POURRAIT DESCEN DRE TEMPORAIREMENT AU DES SOUS DU NIVEAU MIN CELA NE CONSTITUE AUCUN PRO BLEME TANT QUE L CLAIRAGE COMBIN DU VOYANT D ALARME ET DE L IC NE DE PRESSION D HUILE IMPORTANT DO NOT RUN THE ENGINE IN NEU TRAL WITH THE VEHICLE STOPPED IN ORDER TO WARM UP THE ENGINE AND BRING THE MOTOR OIL TO DRIVING TEMPERATURE TO PERFORM THE PROCEDURE CORRECTLY DOIT AFTER A TRIP OR AFTER HAVING RIDDEN ROUGHLY 15 km 10 mi ON NON CITY ROADS ENOUGH TO BRING THE MOTOR OIL TEMPERATURE TO NORMAL Turn off the engine and wait at least five minutes to allow the lubricant to return correctly to the oil pan Keep the vehicle in a vertical po sition on a flat surface with both wheels resting on the ground Using the inspection window lo cated on the clutch crankcase check the oil level MAX maximum level MIN minimum level The difference between MAX and MIN is about 28 07 cu in 460 cc 159 DU MOTEUR SUR LE PLANCHE DE BORD NE SE PRODUIT PAS ATTENTION POUR R CHAUFFER LE MOTEUR ET PORTER L HUILE MOTEUR LA TEM P RATURE DE TRAVAIL NE PAS LAISSER FONCTIONNER LE MOTEUR AU RALENTI LORSQUE LE V HICULE EST ARR T LA PROC DURE CORRECTE PR VOIT D EFFECTUER LE CONTR LE APR
125. T ENCORE PLUS LA TEMP RA TURE SI LE VOYANT DES ALARMES G N RALES S ACTIVE SUR LE TABLEAU DE BORD DURANT LE FONCTIONNE MENT NORMAL DU MOTEUR CER TAINES ANOMALIES ONT T RELE V ES DANS LA PLUPART DES CAS LE MO TEUR CONTINUE FONCTIONNER AVEC DES PERFORMANCES LIMI T ES S ADRESSER IMM DIATE MENT UN concessionnaire officiel Aprilia BLOCKED RESULTING IN LACK OF GRIP IN CASE OF AN UPHILL STOP FULLY DECELERATE AND USE ONLY THE BRAKES TO KEEP THE VEHICLE STOPPED USING THE ENGINE TO KEEP THE SCOOTER STOPPED MAY CAUSE THE CLUTCH TO OVERHEAT BRAKING CONTINUOUSLY WHILE GOING DOWNHILL MAY RESULT IN FRICTION GASKET OVERHEATING AND CONSEQUENTLY IN POOR BRAKING PERFORMANCE TAKE ADVANTAGE OF THE ENGINE COMPRESSION DOWNSHIFTING AND USING BOTH BRAKES INTERMIT TENTLY WHEN GOING DOWNHILL NEVER RIDE WITH THE ENGINE OFF WHEN RIDING ON WET SURFACES OR WITH POOR GRIP SNOW ICE MUD ETC USE MODERATE SPEED AVOIDING SUDDEN BRAKING OR MANEUVERS THAT MAY LEAD TO LACK OF GRIP AND CONSEQUENTLY TO FALLS 125 POUR EVITER LA SURCHAUFFE DE L EMBRAYAGE NE PAS LAISSER LE MOTEUR TOURNER TROP LONG TEMPS LORSQUE LE VEHICULE EST ARRETE UNE VITESSE EST ENGA GEE ET LE LEVIER D EMBRAYAGE EST ACTIONNE A EN ACTIONNANT UNIQUEMENT LE FREIN AVANT OU UNIQUEMENT LE FREIN ARRI RE ON R DUIT CONSI D RABLEMENT LA FORCE DE FREI NAGE ET ON RISQUE DE BLOQUER UNE ROUE AVEC LA PERTE D ADH RENCE QUI E
126. TION SWITCH STEERING LOCK DO NOT CLEAN ANY RUBBER OR PLASTIC SADDLE COMPONENTS WITH ALCOHOL OR SOLVENTS USE WATER AND MILD SOAP ONLY IMPORTANT DO NOT USE SOLVENTS OR PETROL BY PRODUCTS ACETONE TRI CHLOROETHYLENE TURPENTINE GASOLINE THINNERS TO CLEAN 198 D TERGENT NEUTRE ET D EAU EN FROTTANT DELICATEMENT LES SURFACES ET EN RINCANT FR QUEMMENT ET ABONDAMMENT L EAU RETENIR QUE LE POLISSAGE AVEC DES CIRES AUX SILICONES DOIT TRE R ALIS APR S UN NET TOYAGE SOIGNEUX DU V HICULE NE PAS CIRER AVEC DES PATES ABRASIVES LES PEINTURES MATES LE LAVAGE NE DOIT JAMAIS TRE EFFECTU AU SOLEIL SP CIALE MENT EN T QUAND LA CARROS SERIE EST ENCORE CHAUDE CAR LE SHAMPOING EN S CHANT AVANT LE RINCAGE PEUT ENDOMMAGER LA PEINTURE ATTENTION A NE PAS UTILISER D EAU OU DE Ll QUIDES TEMP RATURE SUP RI EURE 104 F 40 C POUR NET TOYER LES COMPOSANTS EN PLAS TIQUE DU V HICULE NE PAS DIRIGER DE JETS D EAU OU D AIR HAUTE PRESSION OU DE JETS DE VAPEUR SUR LES PARTIES SUIVAN TES MOYEUX DES ROUES COM MANDES SITU ES SUR LES C T S DROIT ET GAUCHE DU GUIDON COUSSINETS POMPES DE FREIN INSTRUMENTS ET INDICATEURS CHAPPEMENT DU SILENCIEUX IN TERRUPTEUR D ALLUMAGE ANTI THE SADDLE INSTEAD USE DETER GENTS WITH SURFACE ACTIVE AGENTS NOT EXCEEDING 5 NEU TRAL SOAP DEGREASING DETER GENTS OR ALCOHOL DRY THE SADDLE WELL AFTER CLEANING IMPORTANT A DO NOT APPL
127. The operation of the immobilizer is indi cated by a light 1 located on the instru ment panel Immobilizer not inserted light off e Immobilizer inserted light blinks e Key not recognized light blinks rapidly Opening the saddle 02 38 02 39 02 40 e Posizionare il veicolo sul caval letto e Inserire la chiave 1 nella ser ratura sul lato sinistro del porta targa e Ruotare la chiave 1 in senso orario rimuovere la sella 2 sfi landola dalla cinghia passeg gero 3 All interno del codone del veicolo stato ricavato un utile vano portadocumenti kit 88 RISER DES NOUVELLES CL S IL DEVRA SE RENDRE CHEZ LE CON CESSIONNAIRE AVEC TOUTES LES CL S QU IL A L INTENTION D ACTI VER Le mode de fonctionnement de l antid marrage est signal par un voyant 1 situ sur le tableau de bord e Antid marrage d connect voyant teint e Antid marrage enclench voy ant clignotant e Cl non reconnue clignote ments rapides Ouverture de la selle 02 38 02 39 02 40 e Placer le v hicule sur la b quil le e Ins rer la cl 1 dans la serrure sur le c t gauche du support de la plaque d immatriculation e Tourner la cl 1 dans le sens des aiguilles d une montre puis d poser la selle 2 en l extray ant de la sangle du passager 3 l int rieur de la bavette du v hicule un coffre porte documents trousse d outils attrezzi Per accedervi sufficiente
128. ULE D IDEN TIFICATION DU V HICULE VIN A T MODIFI E OU NE PEUT PAS TRE RAPIDEMENT D TERMIN E NUM RO DE CADRE Le num ro de cadre est estampill sur le tube de direction c t droit Cadre NUM RO DE MOTEUR Le num ro de moteur est estampill sur la base du carter moteur c t gauche Moteur Z Z 2 Vehicle 2 V hicule Luggage anchor point 02_44 02 45 Never transport articles that are not anch ored and make sure that all items trans ported on the vehicle are carefully se cured Carefully fasten the baggage remember ing not to position transported items beyond the rear edge of the saddle The heat created by the exhaust system could damage the baggage Do not transport baggage that protrudes or that covers the turn signal lights horn or the headlights 92 Fixation bagages 02 44 02 45 Ne jamais transporter d objets non atta ch s et s assurer que tout ce qui est transport sur le v hicule est fix soi gneusement Fixer les bagages en faisant attention ne pas positionner l objet transport au del du bord arri re de la selle La chaleur d velopp e par le syst me d chappement pourrait endommager les bagages Ne pas transporter des bagages saillants ou recouvrant les signaux lumineux les klaxons ou les feux DORSODURO 1200 Chap 03 Use Chap 03 L utilisation
129. VEAU CODE la fin de l op ration l afficheur revient au menu DIAGNOSTIC Si on est entr avec le code cette op ration n est pas admise la fin de l op ration le tableau de bord revient au menu REGLAGES S il s agit de la premi re m morisation seule la saisie du nouveau code est de mand e R TABLIR LE CODE Cette fonction est utilis e quand on ne dispose pas de l ancien code et que l on souhaite le modifier Dans ce cas l intro duction d au moins deux cl s dans le bloc de d marrage est demand e La premi re cl d j ins r e l insertion de la se conde est demand e avec le message INS RER LA II CLE Z Z 2 Vehicle 2 V hicule When passing from one key to the other the instrument panel will remain lit up If the second key is not inserted within 20 seconds the operation will terminate Af ter the second key is recognized the in sertion of the new user code is requested with the message INSERT THE NEW USER CODE At the end of the operation the display will return to the DIAGNOSTICS menu If this area was entered using the user code the operation is not permitted At the end of the operation the display will return to the SETTINGS menu 12H 24H To access this mode select 12H 24H in the SETTINGS menu This menu allows the choice of setting the clock as 24H or 12H CHRONOMETER To access the chronometer select CHRONOMETER i
130. Y PROTECTIVE WAX ON THE SADDLE OR IT MAY BECOME SLIPPERY 199 VOL DE DIRECTION POUR LE NET TOYAGE DES PI CES EN CAOUT CHOUC OU EN PLASTIQUE ET DE LA SELLE NE PAS UTILISER D ALCOOL NI DE DISSOLVANTS EMPLOYER AU CONTRAIRE DE L EAU ET DU SAVON NEUTRE ATTENTION POUR NETTOYER LA SELLE NE PAS UTILISER DE SOLVANTS OU DE D RIV S DU P TROLE AC TONE TRI CHLOR THYL NE T R BENTHINE BENZINE DILUANTS ON PEUT UTI LISER DES D TERGENTS CONTE NANT DES TENSIOACTIFS EN FAIBLE QUANTIT INF RIEURE 5 SA VON NEUTRE D TERGENTS D GRAISSANTS OU ALCOOL S CHER SOIGNEUSEMENT LA SEL LE LA FIN DU NETTOYAGE ATTENTION A NE PAS APPLIQUER DE CIRES PRO TECTRICES SUR LA SELLE POUR EVITER SON GLISSEMENT ueieJue p v 4 Maintenance 4 L entretien Transport 04 30 NOTE NEN PRIMA DEL TRASPORTO DEL VEICO LO NECESSARIO SVUOTARE AC CURATAMENTE IL SERBATOIO CAR BURANTE E IL CARBURATORE CONTROLLANDO CHE QUESTI SIA NO BEN ASCIUTTI DURANTE LO SPOSTAMENTO IL VEI COLO DEVE MANTENERE LA POSI ZIONE VERTICALE DEVE ESSERE SALDAMENTE ANCORATO E SI DEVE INSERIRE LA 1 MARCIA PER EVI TARE EVENTUALI PERDITE DI CAR BURANTE OLIO LIQUIDO REFRIG ERANTE IN CASO DI AVARIA NON TRAINARE IL VEICOLO MA RICHIEDERE L IN TERVENTO DI UN MEZZO DI SOC CORSO CHE PROVVEDER ALLO SVUOTAMENTO DEI LIQUIDI INFIAM MABILI 200 Transport 04 30 N B AVANT
131. YES WASH WITH RUN NING WATER FOR FIFTEEN MINUTES AND CONSULT AN EYE SPECIALIST IMMEDIATELY IF YOU SWALLOW THE FLUID ACCIDENTALLY DRINK LARGE QUANTITIES OF WATER OR MILK FOLLOWED BY MILK OF MAG NESIA OR VEGETABLE OIL THEN SEEK IMMEDIATE MEDICAL ADVICE THE BATTERY RELEASES EXPLO SIVE GASES KEEP IT AWAY OF FLAMES SPARKS CIGARETTES OR ANY OTHER HEAT SOURCE ENSURE ADEQUATE VENTILATION WHEN SERVICING OR RECHARGING THE BATTERY KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN THE BATTERY LIQUID IS CORRO SIVE DO NOT POUR IT OR SPILL IT PARTICULARLY ON PLASTIC COM PONENTS ENSURE THAT THE ELEC TROLYTIC ACID IS COMPATIBLE WITH THE BATTERY TO BE ACTIVAT ED 21 LES YEUX DANS LA MESURE OU UNE QUANTITE MEME INFIME D ACI DE DE LA BATTERIE PEUT CAUSER LA CECITE S IL ENTRE EN CONTACT AVEC LES YEUX LAVER ABONDAM MENT L EAU PENDANT CINQ MINU TES ET CONSULTER RAPIDEMENT UN OCULISTE S IL EST INGERE AC CIDENTELLEMENT BOIRE DE GRAN DES QUANTITES D EAU OU DE LAIT CONTINUER AVEC DU LAIT DE MA GNESIE OU DE L HUILE VEGETALE ET CONSULTER AU PLUS VITE UN MEDECIN LA BATTERIE EMANE DES VAPEURS EXPLOSIVES TENIR LOI GNEES LES FLAMMES ETINCELLES CIGARETTES ET TOUTE AUTRE SOURCE DE CHALEUR PREVOIR UNE AERATION ADEQUATE LORS DE L ENTRETIEN OU DE LA RECHARGE DE LA BATTERIE TENIR HORS DE PORTEE DES EN FANTS LE LIQUIDE DE LA BATTERIE EST CORROSIF NE PAS LE VERSER OU LE REPANDRE NOTAMMENT SUR LES PARTIES EN PLASTIQUE S AS
132. a Air Resources Board for a period of use based on the on a piston displacement of 3 750 mi 6 000 km if the piston displacement is less than 3 cu in 50 cc than 7 456 mi 12 000 km if the piston displacement is less than 10 37 cu in 170 cc than 11 185 mi 18 000 km if the piston dis placement is equal or higher than 10 37 cu in 170 cc but in all cases less than 17 1 cu in 280 cc or than 18 641 mi 30 000 km if the piston displacement is equal or higher than 17 1 cu in 280 cc or 5 five years from the original date of sale to the public whichever comes first Owner s Warranty Responsibilities e As owner you are responsible for the completion of all mainte nance work indicated in your Use and Maintenance Manual Aprilia advises that you save all receipts related to maintenance of your motorcycle even though Aprilia cannot deny warranty coverage solely because of a 44 gueur au moment de la production du v hicule et b ils sont exempts de d fauts mat riels et de vices de fabrication pouvant com porter un manque de respect des r gle ments en vigueur de l United States Environmental Protection Agency ou du California Air Resources Board pour une p riode d utilisation selon la cylindr e du moteur de 6 000 km 3 750 mi si la cy lindr e du moteur est inf rieure 3 cu in 50 cm de 12 000 km 7 456 mi si la cylindr e du moteur est inf rieure 170 cc 10 37 cu in de 18 000 km
133. after about 50 hours 63 Sile v hicule est sur la r serve le voyant s allume 60 secondes apr s le KEY ON Au d passement des seuils des interval les d entretien une ic ne portant le sym bole d une cl anglaise apparait La r alisation des interventions d entretien programm par des concessionnaires et des garages agr s Aprilia permet d li miner cette indication Lorsqu on tourne la cl sur KEY ON et qu il manque moins de 186 mi 300 km l ch ance de l entretien programm l ic ne cl anglaise clignote pendant cinq secondes La cl sur KEY OFF le voyant d alar me g n rale clignote pour signaler l acti vation du syst me antid marrage Pour r duire la consommation de la batterie le clignotement de ce voyant s arr te apr s environ 50 heures Z 9 olu9A Z 2 Vehicle 2 V hicule SERVICE URGENT SERVICE 02 12 Alarms 02 12 02 13 02 14 02 15 02 16 02 17 In the case that an abnormality is found various icons will be seen in the display depending on the cause An Authorized Aprilia Dealer should be visited as soon as possible SERVICE ALARM In the case that the panel or the electronic control unit finds an abnormality it will be indicated with the word SERVICE and the red general alarm light will light up If at startup an abnormality is found with the immobilizer the panel will request the user code to be ent
134. aire restaurer le niveau d huile moteur D visser et enlever le bouchon 1 Si un entonnoir ou autre l ment est utilis s assurer qu il est parfaitement propre DO NOT ADD ADDITIVES OR OTHER SUBSTANCES TO THE OIL IMPORTANT USE OIL IN CONFORMITY WITH THE SPECIFICATIONS IN THE RECOM MENDED PRODUCTS TABLE AT THE END OF THE BOOKLET e Pour the oil in the tank until you reach the correct level Engine oil change IMPORTANT FOR REPLACEMENT OF THE ENGINE OIL CONTACT AN Official Aprilia Dealership OR IF YOU ARE EXPERT AND QUALIFIED YOU CAN USE THE WORKSTATION MANUAL AS A REF ERENCE WHICH CAN BE PUR CHASED AT AN Official Aprilia Deal ership 161 NE PAS AJOUTER D ADDITIFS OU D AUTRES SUBSTANCES A L HUILE ATTENTION UTILISER L HUILE CONFORME AUX SP CIFICIT S PR VUES DANS LE TABLEAU DES PRODUITS CONSEIL L S LA FIN DE LA NOTICE e Remplir le r servoir r tablis sant le niveau correct Vidange d huile moteur ATTENTION POUR VIDANGER L HUILE MOTEUR S ADRESSER UN concessionnaire officiel Aprilia OU SI VOUS TES UNE PERSONNE EXPERTE ET QUALIFI E VOUS POUVEZ VOUS R F RER AUX INDICATIONS CONTENUES DANS LE MANUEL DE GARAGE DISPONIBLE CHEZ UN concessionnaire officiel Aprilia ueieJue SOUEUSJUIEN v 4 Maintenance 4 L entretien Replacement of engine oil filter IMPORTANT FOR THE REMOVAL AND CLEANING OF THE MOTOR OIL FILTER CON TACT AN Official A
135. ake light switches and electrical devices Check for correct operation of the horn and lights Replace the bulbs or repair any malfunctions R servoir de carburant Contr ler le niveau et ravitailler si n cessaire Contr ler les ventuelles fuites ou occlusions dans le circuit Contr ler la bonne fermeture du bouchon de carburant Liquide de refroidissement Le niveau dans le vase d expansion doit tre compris entre les r f rences FULL et LOW Interrupteur d arr t moteur ON OFF Feux voyants klaxon interrupteurs du feu stop arri re et dispositifs lectriques Contr ler le bon fonctionnement Contr ler le fonctionnement correct des dispositifs sonores et visuels Remplacer les ampoules ou intervenir en cas de panne 97 1 esn 3 Use 3 L utilisation Refueling 03_02 03_03 IMPORTANT GASOLINE IS EXTREMELY FLAMMA BLE AND UNDER CERTAIN CONDI TIONS CAN BECOME EXPLOSIVE FOR THIS REASON IT IS NECESSARY TO FILL THE VEHICLE WITH GASO LINE AND PERFORM MAINTENANCE OPERATIONS WHICH INVOLVE THE FUEL SYSTEM IN AN AREA THAT IS WELL VENTILATED AND WITH THE ENGINE TURNED OFF DO NOT REFUEL YOUR VEHICLE WITH GASOLINE OR PERFORM MAIN TENANCE OPERATIONS WHILE THE ENGINE IS ON DO NOT SMOKE WHILE REFUELING OR NEAR DANGEROUS VA PORS NEVER LET GASOLINE ENTER INTO CONTACT WITH FLAMES SPARKS OR OTHER SOURCES OF HEAT AVOID LETTING GASOLINE
136. al flashing will double accompanied by the indication of such on the digital dis play 66 Alarme de surchauffe du moteur L alarme de surchauffe du moteur est ac tiv e quand la temp rature est sup rieu re ou gale a 230 F 110 C et cela est signal par l allumage du voyant rouge d alarme g n rale et par le clignotement de l ic ne du thermom tre sur l afficheur Alarme de d connexion de la centrale lectronique Si un manque de connexion est relev le tableau de bord signalera l anomalie en affichant le symbole de d connexion et en allumant le voyant rouge d alarme g n rale Dysfonctionnement Clignotant Lorsque le tableau de bord rel ve une rupture des clignotants la fr quence de clignotement du voyant des clignotants est redoubl e accompagn e par l indi cation sur l afficheur num rique Mapping Selection 02_18 02 19 02 20 The engine control unit foresees 3 differ ent mapping variants to manage the electronic throttle grip which are dis played as seen in the upper left section of the instrument panel digital display Tisthe TOURING mapping Sisthe SPORT mapping e Ris the RAIN mapping The TOURING mode has been thought for smooth tourist riding In the SPORT mode you get more accel eration this variant has been thought for a sporting use of the vehicle IMPORTANT ONLY EXPERT RIDERS RIDING ON ROADS WITH GOOD TRACTION ARE ADVISED TO USE THIS MODE IT IS NOT RECO
137. and turn it counterclockwise e Remove the bulb 3 from its housing e Install a bulb of the same type correctly WARNING IF THE PARABOLA 4 EXITS FROM ITS HOUSING REINSERT IT COR RECTLY Rear lights IMPORTANT FOR THE REMOVAL CHECK CLEAN ING AND REPLACEMENT OF THE BULB CONTACT AN AUTHORIZED APRILIA DEALER OR IF YOU ARE EX PERT AND QUALIFIED YOU CAN USE THE MECHANIC S GUIDE AS A REF ERENCE WHICH CAN BE PUR CHASED AT AN AUTHORIZED APRI LIA DEALER 184 Clignotants avant 04 19 Placer le v hicule sur la b quil le e D visser et enlever la vis 1 D poser le verre 2 e Appuyer mod r ment sur l am poule 3 et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d une montre Extraire l ampoule 3 de son lo gement Installer correctement une am poule du m me type AVERTISSEMENT SI LA PARABOLE 4 SORT DE SON LOGEMENT LA REINSERER COR RECTEMENT Groupe optique arri re ATTENTION POUR R ALISER LE D MONTAGE LA V RIFICATION ET LE REMPLACE MENT DE L AMPOULE S ADRESSER UN Concessionnaire officiel aprilia OU SI VOUS TES UNE PERSONNE EXPERTE ET QUALIFI E VOUS POU VEZ VOUS R F RER AUX INDICA TIONS PR SENTES DANS LE MA NUEL DE GARAGE QUE VOUS Rear turn signals 04_20 e Place the vehicle on the stand e Unscrew and remove the screw 1 e Remove the lens 2 Press carefully on the bulb 3 and turn it counterclockwise Remove the b
138. ar disc brake 04 23 04 24 04 25 Do not ride your vehicle if the brakes are worn or malfunctioning The brakes are one of the most important parts of your vehicle s safety system and using a ve hicle with brakes that are not functioning perfectly means a high risk of collisions and possibly mortal accidents A IN HUMID OR WET CONDITIONS YOUR BRAKE SYSTEM PERFORM ANCE IS HIGHLY REDUCED WHEN THE ROAD SURFACE IS WET FROM RAIN YOU SHOULD MAINTAIN DOU BLE THE NORMAL SAFETY DIS TANCE ALSO BECAUSE TIRE TRAC TION IS GREATLY REDUCED PAY CAREFUL ATTENTION TO WATER THAT COULD ENTER IN CONTACT WITH THE BRAKES AFTER WASHING 188 Une fois le remontage termin R GLER CORRECTEMENT L INCLINAISON DES RETRO VISEURS Frein disque avant et arri re 04_23 04_24 04_25 Ne conduisez pas votre v hicule si les freins sont us s ou fonctionnent incorrec tement Les freins se comptent parmi les pi ces les plus importantes du syst me de s curit de votre v hicule et utiliser un v hicule n ayant pas de freins parfaits repr sente un risque lev de collisions et d accidents graves voire mortels A EN CONDITIONS DE TERRAIN HUMI DE ET MOUILL LES PERFORMAN CES DU SYST ME DE FREINAGE SONT LARGEMENT R DUITES QUAND LA CHAUSS E EST MOUIL L E PAR LA PLUIE VOUS DEVRIEZ CHOISIR DE MAINTENIR UNE DIS TANCE DE S CURIT DOUBLE L AD H RENCE DES PNEUS AU SOL TANT EXTR MEMENT R DUITE YOUR VEHI
139. around you depend not only on your rid ing ability but also on your knowledge of your vehicle and safety rules 23 phone 212 380 4400 l U S Enviro mental Protection Agency 2000 Traver wood Ann Arbor MI 48105 ou la California Air Resources Board l adres se suivante P O Box 8001 9528 Telstar Avenue El Monte CA 91734 8001 Si vous consid rez que votre v hicule a un d faut qui pourrait provoquer un acci dent des l sions voire la mort informer imm diatement la National Highway Traffic Safety Administration NHTSA ainsi qu Aprilia Si jamais la NHTSA re cevait d autres informations similaires une enqu te pourrait alors tre ouverte et si un d faut de s curit concernant un groupe de v hicules est constat la NHTSA pourrait en demander le retrait ou bien exiger l application de mesures correctives En tout cas la NHTSA n in tervient pas en cas de probl mes de type individuel entre personnes revendeurs ou Aprilia Pour contacter la NHTSA ap peler le num ro vert de la Vehicle Safety Hotline 888 327 4236 ou crire U S Department of Transportation National Highway Safety Administration 1200 New Jersey Ave SE Washington DC 20590 Pour plus d informations sur la s curit des v hicules contacter le num ro vert Votre s curit et celle des personnes proches de vous d pendent non seule ment de votre habilet dans la conduite mais galement de votre connaissance du v hicule
140. as e Rouleaux endommag s e Pivots desserr s e Maillons secs rouill s cras s ou gripp s Usure excessive Bagues d tanch it manquan tes Dents du pignon ou de la cou ronne excessivement us es ou endommag es ATTENTION SI LES ROULEAUX DE LA CHA NE SONT ENDOMMAG S SI LES PIVOTS IMPORTANT LUBRICATE THE CHAIN ON A REGU LAR BASIS PARTICULARLY IF YOU FIND DRY OR RUSTY PARTS SQUASHED OR SEIZED CHAIN MAILS SHOULD BE LUBRICATED AND RE TURNED TO GOOD OPERATING CON DITIONS IF YOU ARE UNABLE TO REPAIR THEM CONTACT AN Author ized Aprilia Dealer WHO WILL RE PLACE THEM Chain lubrication and cleaning Do not wash the chain with water jets vapor jets high pressure water jets and highly flammable solvents e Clean the chain with mineral spi rits or kerosene If it tends to rust quickly increase maintenance services frequency Lubricate the chain whenever necessary e After having washed the chain and allowed it to dry lubricate it 205 SONT DESSERR S ET OU SI LES BA GUES D TANCH IT SONT ENDOM MAG ES OU MANQUANTES IL FAUT REMPLACER LA TOTALIT DU GROUPE CHA NE PIGNON COU RONNE ET CHA NE ATTENTION LUBRIFIER LA CHAINE FR QUEM MENT SURTOUT SI ON RENCONTRE DES PIECES SECHES OU ROUIL L ES LES MAILLONS SECS OU GRIPP S DOIVENT TRE LUBRIFI S ET REMIS EN TAT DE FONCTIONNE MENT SI CELA N EST PAS POS SIBLE S ADRESSER UN conces sionnaire of
141. ase by 100 RPM while pressing the left part of the MODE selector will de crease it by 100 RPM If either the upper or lower limit is reached continuing to press the button will have no effect The operation will finish when the central part of the MODE selector is pressed and the value is recorded the arrow re turns to zero and the panel will return to the configuration menu The first time the battery is connected to the instrument panel the run in value will be set from the next time on it will indi cate the last set value e RUN IN RPM 6500 rpm e MINIMUM RPM 5000 rpm e MAXIMUM RPM 12000 rpm If you go over the threshold value the warning light on the instrument panel starts to blink until you go below the threshold value again 75 Dans ce mode on r gle la valeur seuil du changement de vitesse La page cran principale r apparait avec le message SEUIL DE CHANGEMENT DE VITESSE chaque pression sur le s lecteur MO DE vers la droite on augmente de 100 tr min la valeur seuil et inversement cha que pression sur le s lecteur MODE vers la gauche on diminue de 100 tr min Une fois la limite atteinte sup rieure ou inf rieure toute nouvelle pression sur le s lecteur n aura aucun effet L op ration s ach ve par une pression sur le s lecteur MODE dans la position centrale ce qui m morise la valeur r gl e l aiguille se reporte z ro et le ta bleau de bord revient la
142. because it allows you to e start up the vehicle if the im mobilizer system is defective e avoid replacement of the in strument panel in the case that it is necessary to replace the ignition switch 59 Instruments 02 04 L gende 1 Compte tours 2 Afficheur num rique multifonc tion 3 Voyants Le tableau de bord est dot d un syst me antid marrage qui emp che le d marra ge au cas o le syst me ne parviendrait pas identifier une cl ayant t m mo ris e pr c demment Le v hicule est livr avec deux cl s m moris es Le tableau de bord accepte un maximum de quatre cl s en m me temps pour les activer ou pour d sacti ver une cl gar e s adresser un con cessionnaire officiel Aprilia la livraison du v hicule pendant environ dix secon des apr s la rotation de la cl sur ON le tableau demande la saisie d un code per sonnel cinq chiffres La demande ne sera plus visualis e une fois le code per sonnel saisi Pour la proc dure de saisie du code voir le paragraphe MODIFIER LE CODE Il est important de se souvenir du code personnel puisqu il permet de e d marrer le v hicule si le fonctionnement du syst me antid marrage est d fectu eux viter le remplacement du ta bleau de bord au cas ou il se Z 9 olu9A Z 2 Vehicle 2 V hicule program new keys Light Unit 02_05 Key O1 8 D High beams light blue Left t
143. ble perform ance and life may be used for mainte nance repairs However Aprilia does not assume any responsibility for these parts The owner is responsible for per formance of all scheduled maintenance This maintenance may be performed by an Authorized Aprilia Dealer or by the owner The warranty is valid from the first delivery date to a retail customer Piaggio amp C S p A via Galilei 1 30033 Noale VE Italia Piaggio Group Americas Inc 257 Park Avenue South 4th Floor New York NY 10010 U S A Telephone number 212 380 4400 51 pl te la garantie limit e d Aprilia concer nant le motocycle VI Ult rieures informations Toute pi ce de rechange ayant des per formances et une dur e quivalentes pourra tre utilis e pour effectuer n im porte quelle r paration d entretien Tou tefois Aprilia n assume aucune respon sabilit concernant ces pi ces Le propri taire est responsable de l ex cu tion de tout l entretien pr vu Cet entre tien peut tre effectu par un revendeur autoris Aprilia ou bien par le la propri taire m me La garantie entre en vigueur partir de la date de livraison un client au d tail Piaggio amp C S p A via G Galilei 1 30033 Noale VE Italie Piaggio Group Americas Inc 257 Park Avenue South 4th Floor New York NY 10010 U S A Num ro de t l phone 212 380 4400 1 sejnu so e1ou
144. cas d acci dent Ne pas installer les jambi res dis ponibles sur le march des pi ces de rechange et des accessoires L inobser vance de ces instructions peut comporter EA E COOLER 92928 03_32 controls suddenly or abruptly Driving in this manner could damage the internal components of the vehicle leading to the engine seizing loss of control serious in jury or even death Remain seated while riding Never stand on your feet or stretch yourself while riding If you need to rest pull over in a safe place on the road It is very important for your safety that you al ways ride with the utmost attention Pay attention to your actions do not allow yourself to be distracted by other cars people or things near the street etc Do not smoke eat drink read etc while riding If it becomes necessary to exam ine a road map pull over and do so safe ly Use only the fuel and lubricants indicated safe for your vehicle in the TA BLE OF RECOMMENDED PRODUCTS check the level of coolant fuel and oil regularly If the throttle grip is malfunc tioning you could fall or have a collision with another vehicle If the throttle grip is malfunctioning turn off the engine with the engine stop button located on the right handle Do not attempt to restart the engine until the throttle grip has been re paired and is completely functional Not observing these warnings may lead to a fall resulting in serious injury and
145. ch transmission and throttle lever all work properly and that the gasoline and oil levels are appropri ate The exhaust system brakes and oth er components can become hot while riding Do not touch these components Taking some medicines or drugs either under a doctor s prescription or illegally as well as drinking alcohol increases the risk of an accident notably Do not ride under the effect of alcohol or medicine whether they are illegal or prescribed by a doctor Make sure that your physical condition is appropriate before you begin to ride your vehicle Do not ride if you are particularly fatigued or tired Alcohol medicine and tiredness are the principal causes of accidents Many accidents are 134 tement et le casque ne peuvent pas vous prot ger en cas de chute ou de collision avec un autre v hicule Ces quipements vous prot gent au mieux des gratignu res et des abrasions mais leur fonction de protection est minime en cas d impact S assurer d tre en conformit avec tou tes les exigences pr vues par les r gle mentations locales permis de conduire age minimum pr paration appropri e assurance taxes immatriculation du v hicule plaque d immatriculation etc Une fois en possession du v hicule il est re command de se familiariser avec celui ci en s exer ant sa conduite dans des zones faible circulation viter de con duire le v hicule dans des zones forte intensit de circulat
146. control 57 Tableau de bord 02_03 L gende de la localisation des com mandes tableau de bord Levier de commande de l em brayage Interrupteur d allumage antivol de direction Tableau de bord Levier du frein avant Poign e d acc l rateur 9 n9IU9A 2 9 9IU9A 9 Horn button 6 10 Engine stop button 11 Starter button mapping selec 7 tion 8 9 Bouton d appel de phares du feu de route Commande MODE Commande des clignotants Bouton du klaxon 10 Bouton d arr t moteur 11 Bouton de d marrage s lec tion des cartographies 2 Vehicle 2 V hicule 58 Instrument panel 02_04 Key 1 RPM indicator 2 Multifunctional digital display 3 Warning lights The instrument panel includes an immo bilizer system which prevents start up in the case that the system is unable to identify the key as having been previous ly memorized The vehicle is provided with two program med keys The instrument panel is able to simultaneously program four keys To activate them or to deactivate a lost key contact an Authorized Aprilia Dealer When the vehicle is purchased the panel will request insertion of a five digit per sonal code for roughly 10 seconds after turning the key to the ON position The request will disappear after the personal code is entered For the procedure for code insertion see the section on CODE MODIFICATION It is important to remember your per sonal code
147. correctly Embrayage Contr ler le fonctionnement la course vide du levier de commande le niveau du liquide et les fuites ventuelles Si n cessaire effectuer le remplissage du liquide l embrayage doit fonctionner sans broutages ni patinages Direction Contr ler que la rotation soit fluide et exempte de jeu ou de relachements Fasteners Drive chain Check that fasteners are properly tightened Adjust or tighten them as required Check the backlash Fuel tank Check the level and top off as required B quille lat rale B quille centrale EN OPTION Contr ler leur bon fonctionnement Durant le d ploiement et la rentr e de la b quille v rifier qu il n y a pas de frottements et que la tension des ressorts la ram ne la position normale Lubrifier les joints et articulations si n cessaire Contr ler le bon fonctionnement de l interrupteur de s curit 96 Check for any leaks in the fuel system Check that the fuel cap closes correctly Coolant The level in the expansion tank must be between the reference marks FULL and LOW El ments de fixation V rifier que les l ments de fixation ne sont pas desserr s Le cas ch ant proc der au r glage ou au serrage Chaine de transmission Contr ler le jeu Engine stop switch ON OFF Check for correct operation Lights warning lights horn rear br
148. ction sont propres La recherche et l exp rience ont d mon tr que souvent les conducteurs des au tres v hicules ne voient pas les v hicules ou les motocyclistes Pour se rendre en core plus visible aux autres conducteurs porter des v tements r fl chissants tels que des blousons qui refl tent la lumi re ou bien d autres types de v tements do t s de bandes r fl chissantes cousues sur les vestes les pantalons et les gants Faire particuli rement attention aux ca mions et aux automobiles venant par la voie oppos e dans la mesure o ils pour raient tourner gauche juste devant vous Plusieurs accidents routiers sont caus s par un conducteur venant par le c t oppos qui tourne gauche sans tenir en consid ration le v hicule d en fa ce 00 510 esn 3 Use 3 L utilisation turning s he found you in their lane Ride with caution Wear protective clothing choosing bright and or reflective colors This will make you easily seen by other road users thus reducing the risk of an accident and in creasing your protection level in the event of a fall Always wear a helmet Clothing must be particularly tight and closed around wrists and ankles Strings belts and ties should not be hanging loose prevent these and other objects from interfering with your ride getting caught in moving parts or driving mech anisms Do not keep objects that could become dangerous in a fall fr
149. curit et celle des autres person nes ne d pend pas seulement de votre capacit de conduite mais galement de la connaissance du v hicule et de la fa on de conduire en s curit Pour cette raison il est fondamental de ne pas utili ser le v hicule sur des voies publiques ou sur des autoroutes avant d avoir recu les instructions n cessaires d un organisme de s curit qualifi tel que la Motorcycle Safety Foundation d avoir une pr para tion ad quate et d tre en possession du permis de conduire pour motocyclette Pr misses N B CE MANUEL D UTILISATION ET D EN TRETIEN EST UN DOCUMENT IMPOR TANT ET DEVRA DONC TOUJOURS TRE CONSERV AVEC LE V HICU LE SI JAMAIS LE V HICULE TAIT REVENDU NOUS VOUS PRIONS DE BIEN VOULOIR FOURNIR CE MANUEL AU NOUVEAU PROPRI TAIRE Aprilia created this use and mainte nance booklet to provide you as the rid er with correct and current information However given the fact that Aprilia is continually improving the design of its ve hicles it is possible that there may be slight differences between the character istics of your vehicle and those outlined in this manual For any clarification you may need about your vehicle contact your Authorized Aprilia Dealer which will always have the most current information available from the company For checks and repairs not expressly described in this manual for purchase of original spare parts accessories and other Apri l
150. d gats au v hicule et dans cer tains cas l annulation de la garantie Les signaux indiqu s ci dessus sont tr s importants Ils servent en effet mettre en vidence des parties de ce livret sur lesquelles il est n cessaire de s attar der avec une plus grande attention Comme on peut le voir chaque signal est constitu par un symbole graphique diff rent qui rendra plus facile et vidente la position des sujets dans les diff rentes parties Avant de d marrer le moteur lire attentivement ce manuel et en particulier le paragraphe CONDUITE EN S CURIT Votre s curit comme celle d autrui ne d pendent pas uniquement de la rapidit de vos r flexes ni de votre dext rit mais galement de la connaissance du v hicule de son tat d efficacit et de la connaissance des r gles fondamentales pour une CONDUITE EN S CURIT Nous vous conseil lons donc de vous familiariser avec le v hicule de facon vous d placer dans toutes les situations de conduite avec ma trise et s curit IMPORTANT Ce manuel fait partie int grante du v hicule et doit tou jours accompagner ce dernier m me en cas de re vente GENERAL RULES 9 General Safety Rules 10 10 Carbon 0 0 8 12 13 Hot Components cece 14 Start Off and 0
151. d vehicle warranty The Use and Maintenance Manual in cludes information on the noise and emissions warranties but does not men tion anything regarding the standard war ranty for the motorcycle and it compo nents However the Use and Mainte nance Manual in its current form states 50 SIONS DEFINIS DANS LA PRESENTE GARANTIE CES DECLARATIONS DE GARANTIE EXCLUENT ET REMPLA CENT TOUT AUTRE DROIT A INDEM NISATION CERTAINS ETATS NE PER METTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DUREE DE LA GARANTIE IMPLICI TE LES LIMITATIONS SUSMENTION NEES POURRAIENT DONC NE PAS ETRE APPLICABLES A VOTRE CAS c Aucun concessionnaire n est autoris a modifier la garantie sur le systeme de contr le des missions d Aprilia IV Droits l gaux LA PR SENTE GARANTIE VOUS AC CORDE DES DROITS L GAUX SP CI FIQUES ET D AUTRES DROITS VEN TUELS QUI PEUVENT VARIER EN FONCTION DES TATS V La pr sente garantie s ajoute la garantie limit e Piaggio pour le v hicule Le Manuel d Utilisation et d Entretien con tient des informations sur les garanties concernant le bruit et les missions mais ne mentionne rien en ce qui concerne la garantie standard pour le motocycle et ses composants En tout cas le Manuel d Utilisation et d Entretien sous sa forme actuelle atteste que cette garantie com that This warranty completes the Apri lia limited warranty on the motorcycle VI Additional information Any spare part with compara
152. dant qu apr s le rodage e Au cours des premiers 62 mi 100 km agir avec prudence sur les freins et viter les freina ges brusques et prolong s Cela autorise un correct ajustement du mat riel de frottement des plaquettes sur les disques de frein A AU KILOM TRAGE PR VU FAIRE EX CUTER PAR UN concessionnaire officiel Aprilia LES CONTR LES PR VUS DANS LE TABLEAU FIN DE RO DAGE DE LA SECTION ENTRE TIEN PROGRAMN AFIN D VITER DE SE BLESSER DE BLESSER LES AUTRES ET OU D ENDOMMAGER LE V HICULE uogesiumn 95 3 Use 3 L utilisation Starting the engine 03_11 03 12 03 13 03 14 03 15 03 16 This vehicle is extremely powerful and must be used carefully and driven with caution and respect for its power and potential capacity Do not insert objects in the windshield between the handlebar and the instru ment panel to avoid creating ob structions to the handlebar s rotation and hindering visibility of the instru ment panel A EXHAUST FUMES CONTAIN CARBON MONOXIDE WHICH IS AN EXTREME LY HARMFUL SUBSTANCE IF IN HALED NEVER START THE ENGINE IN ROOMS THAT ARE CLOSED OR NOT WELL VENTILATED A FAILURE TO OBSERVE THIS WARN ING COULD LEAD TO UNCON SCIOUSNESS AND EVEN DEATH CAUSED BY SUFFOCATION 112 Demarrage du moteur 03_11 03_12 03_13 03_14 03_15 03_16 Ce v hicule est extr mement puissant et doit donc tre utilis avec soin pru dence e
153. dies that may have become lodged in the tread s grooves Acc l rateur Contr ler qu il fonctionne doucement et qu on puisse l ouvrir et le fermer compl tement dans toutes les positions de la direction R gler et ou lubrifier si n cessaire Huile moteur Contr ler et ou remplir si n cessaire Roues pneus 95 Contr ler l tat des surfaces des pneus la pression de gonflage uogesiumn 95 3 Use 3 L utilisation Brake levers Check that they work smoothly Lubricate the joints and adjust the stroke if necessary Clutch Check for proper operation Check clutch lever free play and fluid level Check for leaks If needed top off the fluid the clutch must work without gripping and or l usure et les ventuels dommages Retirer des sculptures de la bande de roulement les ventuels corps trangers encastr s Steering sliding Check that the rotation is continuous smooth without backlash and or loosening Leviers de frein Contr ler fonctionnent doucement qu ils Lubrifier les articulations et r gler la course si n cessaire Side stand central stand OPTIONAL Check their operation Check that there is no friction when the side stand is pulled up and down and that the spring s tension makes it snap back to its rest position Lubricate joints and couplings as required Check that the safety switch is functioning
154. du v hicule des garde boue ou des fourches dans la mesure o cela pourrait compromettre la maniabilit du v hicule et emp cher d viter un ac cident L inobservance de cet avertisse ment peut entrainer une chute s ensui vant des l sions graves voire mortelles Do not ride with a helmet attached to the belt since in this position it could easily become entangled in the wheels the mudguards or in the forks causing a fall and consequently serious injury or even death Carry a passenger only if your vehicle is equipped with passenger footpegs handgrips for the passenger to hold on to and a passenger saddle When you carry a passenger always re member that the vehicle s manageability is reduced the brakes are less efficient and the center of gravity is higher and farther back This increases the possibility of the front wheel losing contact with the ground es pecially while accelerating For this rea son avoid abrupt accelerating and brak ing Many accidents are caused by inexpert riders who are carrying a pas senger Remember to execute driving maneuvers with a greater allowance for safety in case of excessive passenger weight Avoid abrupt and excessive acceleration Slow down in advance and calculate dis tances for stopping and for longer ma neuvers Not following these instructions could lead to the vehicle overturning or other accidents with consequent serious injuries and even death Never
155. e MODE droite on s lectionne le JOURNAL DE VOYAGE 2 l ic ne 2 s allume sur l AFFICHEUR NUMERI QUE Dans les deux journaux chaque br ve pression sur la commande MODE droi te ou gauche affiche l une apr s l autre les informations suivantes ODOMETRE 1 ODOMETRE PARTIEL 2 TEMPS DE PARCOURS 3 VITESSE MAXIMALE 4 VITESSE MOYENNE 5 MENU only available when the vehicle is stopped 8 In the following selections TRIP ODOM ETER RIDING TIME MAXIMUM SPEED AVERAGE SPEED AVERAGE GASOLINE CONSUMPTION pressing and holding down the central part of the button will reset all of the values recorded in the active TRIP RECORD CHRONOMETER To use the chronometer select the CHRONOMETER function in the MENU in the advanced functions on the panel The chronometer will appear in the upper part of the digital display replacing the gear indicator clock and the external temperature indicator When the vehicle is moving functioning of the chronometer is controlled by the central button of the MODE control The chronometer will begin timing when the central button is briefly pressed The first time it is pressed the count will be gin Additional pressing of the button dur ing the first 10 seconds will start the chronometer again from zero After this 71 CONSOMMATION MOYENNE DE CAR BURANT 6 CONSOMMATION COURANTE DE CARBURANT 7 MENU seulement lor
156. e au cours de ce laps de temps le d compte du temps et de la distance reviennent au z ro Le d compte repart lorsque le v hicule recom mence rouler Le passage de l indication d un c t l autre provoque le retour z ro et fait re partir le d compte du temps comme de la distance m me sans impulsion interm diaire pour revenir z ro Bouton appel de phares 02 34 permet d utiliser l appel de phares du feu de route en cas de danger ou d ur gence Une fois le bouton rel ch l appel de phares du feu de route se d sactive Start up Button 02_35 When the button is pressed the starter motor will start the engine IMPORTANT 5 SECONDS AFTER THE ENGINE IS STARTED THIS BUTTON ACQUIRES THE FUNCTION OF MAPPING SE LECTION Engine Stop Switch 02_36 This button to stop the engine should be used only in case of emergency It is im portant that you familiarize yourself with this button so that you can use it easily in case the throttle grip is malfunctioning or there are other engine problems A IN THE CASE THAT THE THROTTLE GRIP IS MALFUNCTIONING OR STUCK ALWAYS TURN OFF THE EN GINE USING THE ENGINE STOP BUT TON CONTACT AN Authorized Aprilia Deal er FOR REPAIRS NOT FOLLOWING THIS ADVICE COULD LEAD TO SERI OUS ACCIDENTS CAUSING SERIOUS INJURY AND EVEN DEATH 85 Bouton du demarreur 02_35 En appuyant sur ce bouton le d marreur fait tourner le moteur ATT
157. e found in the settings menu This menu works with and performs di agnostics on the systems found on the motorcycle To activate it an access code must be entered which only Au thorized Aprilia Dealerships have LANGUAGES The LANGUAGES option can be ac cessed from the menu screen The lan guage used can be chosen in this option The options are ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPANOL At the end of the operation the display will return to the LANGUAGES menu 80 tion l afficheur revient au menu CHRO NOMETRE DIAGNOSTIC En entrant dans le menu de configura tion il est possible de visualiser l option DIAGNOSTIC Ce menu s interface avec les syst mes pr sents sur la moto pour en faire le diagnostic Pour l activer il faut saisir un code d acc s qui est exclusivement en possession des concessionnaires offi ciels Aprilia LANGUES Depuis le menu de configuration on peut acc der la fonction LANGUES En s lectionnant l option LANGUES on peut choisir la langue de l interface Les options sont ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPANOL Au terme de l op ration l afficheur revient au menu LANGUES Ignition Switch 02_31 The ignition switch 1 is found on the front part of the fuel tank The vehicle is supplied with two keys one is the spare key The lights switch off when the ignition switch is set to OFF NOTE THE KEY TURNS THE I
158. e pr sente uniquement sur la version Canada du v hi cule Etiquette 15 01_17 USE ONLY GASOLINE UP TO E10 MAXIMUM 10 OF ETHANOL CONTENT WITH ETHANOL CONTE Label 16 01_ 18 39 Etiquette 16 01 18 Sains 218089 les n ra 1 General rules 1 R gles 0 California evaporative emission system 01 19 Key 1 Canister mounting 2 Clamp diam 3 17 in 80 5 mm 3 Clamp diam 2 99 in 76 mm 40 Syst me des missions d vaporation pour la Californie 01 19 L gende 1 Support du canister Screw M6x16 Screw M6x16 Flanged self locking nut D 0 24 in 6 mm 7 Flanged self locking nut D 0 24 in 6 mm 8 Canister 9 Flanged Screw TE M6x60 10 Flanged Screw TE M6x60 11 Fuel line 8x13 12 Two way ventilation valve 13 Hose SAE J 30 14 Hose SAE J 30 15 Hose SAE J 30 16 Hose clamp 17 Press fit clamp 12 5 18 Press fit clamp 12 5 19 Press fit clamp 11 20 Press fit clamp 11 21 Press fit clamp 11 22 Guide ring 23 Press fit clamp 11 24 Relay support rubber pad fuse protection gt Your Warranty Rights and Obligations The United States Environmental Protec tion Agency the California Air Resources Board and the Aprilia Division of Piaggio amp C S p A hereinafter Aprilia are 41 Collier diam 3 17 in 80 5 mm Collier diam 2 99 in 76 mm
159. e the value of the mi nutes by one Pressing the central part of the MODE selector sets the value chosen and exits from the time setting mode 74 REGLAGE DE L HEURE Dans ce mode on r gle la valeur de l hor loge La page cran principale r apparait avec le message R GLAGE DE L HORLOGE Quand on entre dans ce mode l indica tion des minutes disparait et il ne reste que celle des heures chaque pression sur le s lecteur MODE vers la droite on augmente la valeur des heures et inver sement chaque pression sur le s lec teur MODE vers la gauche on diminue la valeur des heures Une pression sur la partie centrale du s lecteur MODE m morise la valeur r gl e et fait passer au r glage des minutes Quand on entre dans cette modalit l in dication des heures disparait et il reste seulement celle des minutes chaque pression droite sur le s lecteur MODE on augmente la valeur des minutes et inversement chaque pression gau che on diminue la valeur des minutes Une pression sur la partie centrale du s lecteur MODE permet de m moriser la valeur r gl e et fait sortir du mode de r glage de l horloge CAMBIOMARCIA 85 11 GEAR SHIFT THRESHOLD This function allows you to set the gear shift threshold values The main screen will reappear with the message GEAR SHIFT THRESHOLD Every time the right part of the MODE se lector is pressed the threshold value will incre
160. e vehicle and check that the light beam projected to the wall is a little below the headlight hori zontal straight line about 9 10 of the total height To adjust the height of the vertical light beam Place the vehicle on the stand e Working on the rear right side of the dashboard guard use a short Phillips head screwdriver on the appropriate screw 1 TIGHTENING clockwise the light beam will go up LOOSEN ING counterclockwise the light beam will go down 182 R glage du phare avant 04 16 04 17 04 18 N B EN FONCTION DE CE QUI EST PRE SCRIT PAR LA R GLEMENTATION EN VIGUEUR DANS LE PAYS OU LE V HICULE EST UTILIS DES PROC DURES SP CIFIQUES DOIVENT TRE ADOPT ES POUR LA V RIFICATION DE L ORIENTATION DU FAISCEAU LUMINEUX Pour v rifier rapidement la bonne orien tation du faisceau lumineux avant placer le v hicule 32 8 ft 10 m de distance d un mur vertical sur un terrain plat Allu mer le feu de croisement s asseoir sur le v hicule et v rifier que le faisceau lumi neux projet sur le mur se trouve l g re ment au dessous de l axe horizontal du projecteur environ 9 10 de la hauteur to tale Pour effectuer le r glage vertical du faisceau lumineux e Placer le v hicule sur la b quil le e En op rant du c t arri re droit de la bulle agir avec un tourne vis court cruciforme sur la vis respective 1 EN VISSANT sens des aiguilles d une mon tre le faiscea
161. ec 113 ATTENTION LA B QUILLE LAT RALE ABAISS E LE MOTEUR NE PEUT TRE D MAR R QUE SI LE S LECTEUR DE VITES SES EST AU POINT MORT DANS CE CAS L SI L ON ESSAYE DE PASSER UNE VITESSE LE MOTEUR S TEINT LA B QUILLE LAT RALE SOULE V E IL EST POSSIBLE DE D MAR RER LE MOTEUR LORSQUE LE S LECTEUR DE VITESSES EST AU POINT MORT OU LORSQU UNE VI TESSE EST PASS E ET QUE LE LE VIER D EMBRAYAGE EST ACTIONN Monter sur le v hicule en posi tion de conduite e V rifier que la b quille soit com pl tement soulev e e S assurer que l inverseur de feux 1 soit en position de feux de croisement e sur lt RUN gt l inter rupteur d arr t du moteur 2 e Tourner la cl 3 et placer l in terrupteur d allumage sur ON Arriv ce point e Lapage cran de l allumage ap parait sur l afficheur multifonc tions pendant 2 secondes e Tous les voyants 4 et le r tro clairage s allument sur le ta bleau de bord pendant 2 secon des 95 e 3 Use 3 Lutilisation onds and then return to the min imum value e During normal use of the vehi cle the current value will be in stantaneously indicated on the instrument panel IF THE FUEL RESERVE WARNING 6 LIGHTS UP ON THE INSTRUMENT PANEL REFUEL THE VEHICLE AS SOON AS POSSIBLE WHEN THE VEHICLE IS NEW THE OVERREV THRESHOLD IS SET TO 6000 RPM SLOWLY RAISE THIS THRESHOLD AS FAMILI
162. ed using the advanced function MENU on the panel Advanced Functions 02_ 24 02 25 02 26 02 27 02 28 02 29 02 30 MENU The configuration menu which is ac cessed at zero speed by pressing and holding the MODE command directly on the menu screen is comprised of the fol lowing items EXIT SETTINGS CHRONOMETER DIAGNOSTICS 72 mi res secondes qui suivent le d part du comptage font repartir le chronom tre z ro Apr s cette p riode la pression successive produit la m morisation de la donn e et fait partir la mesure suivante Par une longue pression sur la touche centrale ou bien quand la vitesse revient z ro la mesure est annul e la derni re mesure appara t alors sur l afficheur La session repart comme d crit ci des Sus Apr s avoir acquis 40 comptages l ac quisition se termine Une nouvelle ses sion de mesures pourra avoir lieu seule ment apr s l effacement des mesures pr c dentes l aide du MENU des fonc tions avanc es du tableau de bord Fonctions avanc es 02 24 02 25 02 26 02 27 02 28 02 29 02 30 MENU Le menu de configuration auquel on ac c de avec le v hicule l arr t par pres sion longue de la commande MODE depuis la page cran du menu est com pos des articles suivants QUITTER R GLAGES CHRONOMETRE DIAGNOSTIC MENU ESCI CRONOMETRO DIAGNOSTICA LINGUE LANGUAGES SETTINGS The SETTINGS menu consists of the
163. ehicle DAMAGES RESULT ING FROM THE REMOVAL OF DEC ALS AND OR WARNING LABELS ARE NOT COVERED UNDER THE CONDI TIONS OF THE Aprilia NEW VEHICLE LIMITED WARRANTY In addition many countries may refuse to allow the regis tration of a vehicle that lacks warning labels relative to emissions and or safety if these labels are not properly attached The owner of the vehicle must recognize that Piaggio Group Americas Inc Apri lia USA will not recognize any warranty when the vehicle or any of its compo nents are damaged or are considered defective as a result of neglect improper maintenance unauthorized modifica tions use in racing either organized or unorganized or in events such as Track Days IMPORTANT A THIS PRODUCT MUST BE REPAIRED OR REPLACED IF THE NOISE PRO DUCED BY THE VEHICLE SHOULD IN CREASE SIGNIFICANTLY DURING USE IF THESE ACTIONS ARE NOT TAKEN THE OWNER OF THE VEHI 28 b D montage ou perforation de n impor te quel composant du syst me d admis sion c Entretien ad quat insuffisant d Remplacement de n importe quelle pi ce en mouvement du v hicule ou de pi ces du syst me d admission ou d chappement par des pi ces diff ren tes de celles sp cifi es par le fabricant e Enl vement des d calcomanies ou des tiquettes d avertissement concer nant les missions ou le bon fonctionne ment du v hicule D VENTUELS DOM MAGES D RIVANT DE L ENL VE MENT DES D CALCOMANIES ET OU D
164. en position centrale reporte le tableau de bord au menu R GLAGES En cas de d montage de la batterie l af ficheur se r gle au niveau de luminosit maximum MODIFY CODE This function is used when the old code is known and modification is necessary In the function this message appears INSERT THE OLD CODE After recognition of the old code insertion of the new code is requested using the following message INSERT THE NEW CODE At the end of the operation the display will return to the DIAGNOSTICS menu If this area was entered using the code the operation is not permitted At the end of the operation the display will return to the SETTINGS menu In the case that it is the first registration only the insertion of the new code is re quested RESETTING USER CODE This function is used when the old user code is not available and it needs to be modified In this case at least two keys must be inserted into the ignition lock With the first already inserted the inser tion of the second is requested through the message INSERT THE KEY 77 MODIFIER LE CODE Cette fonction est utilis e quand on dis pose d un ancien code et qu on souhaite le modifier l int rieur de cette fonction apparait le message SAISIR LE VIEUX CODE Apr s la reconnaissance de l ancien co de la saisie du nouveau code est de mand e et l afficheur visualise le messa ge suivant SAISIR LE NOU
165. ent Allen wrenches 0 12 0 16 0 20 0 24 in 3 4 5 6 mm 2 e Double fork wrench 0 39 0 51 in 10 13 mm 3 e Fuse extraction pliers 4 e Fork wrench 0 75 in 19 mm 5 e Two sided hex Phillips head male screwdriver 6 Containing bag 7 e Shock absorber ring nut adjust ment wrench 8 Maximum allowed weight 3 3 Ib 1 5 kg 217 Trousse a outils 05 01 Outils fournis Poids maximum admissible 3 3 Ib Rallonge pour cl 1 Cl s m les six pans coud es de 0 12 0 16 0 20 0 24 in 3 4 5 6mm 2 Cl fourche double de 0 39 0 51 in 10 18 mm 3 Pince pour extraction de fusi bles 4 Cl fourche de 0 75 in 19 mm 5 Tournevis deux t tes crucifor me six pans m le 6 Trousse 7 Cl de r glage de la bague d amortisseur 8 1 5 kg 2 senbiuy98 5 218 DORSODURO 1200 219 Chap 06 Scheduled maintenance Chap 06 Entretien 6 Scheduled maintenance 6 Entretien recommand Scheduled servicing table Adequate maintenance is fundamental to ensuring long lasting optimum operation and performance of your motorcycle For this reason Aprilia has designed a series of checks and maintenance serv ices available for payment listed togeth er in the chart on the f
166. er au point mort le levier de commande de la bo te de vites ses 8 voyant vert N 9 allum e Lev hicule dispose d un d mar reur g r par la centrale qui entre automatiquement en fonc tionnement lorsqu il s av re n cessaire d part froid A POUR VITER UNE CONSOMMATION EXCESSIVE DE LA BATTERIE NE PAS APPUYER SUR LE BOUTON DE D MARRAGE 2 PENDANT PLUS DE DIX SECONDES SI LE MOTEUR NE D MARRE PAS DANS CET INTERVALLE DE TEMPS ATTENDRE DIX SECONDES ET AP PUYER DE NOUVEAU SUR LE BOU TON DE D MARRAGE 2 APPUYER SUR LE BOUTON DE D MARRAGE 2 SANS ACC L RER PUIS LE REL CHER D S QUE LE MO TEUR D MARRE 95 3 Use 3 Lutilisation AVOID PRESSING THE START UP BUTTON 2 WHEN THE ENGINE IS RUNNING AS IT COULD DAMAGE THE STARTER IF THE ENGINE OIL PRESSURE ICON AND THE GENERAL WARNING LIGHT ILLUMINATE THIS INDICATES THAT THE OIL PRESSURE IN THE CIRCUIT IS INSUFFICIENT e Engage at least one break lever and do not accelerate until you set off DO NOT MOVE OFF ABRUPTLY AF TER STARTING THE ENGINE FROM COLD RIDE AT LOW SPEED FOR SEVERAL KILOMETERS THIS WILL ALLOW THE ENGINE TO WARM UP 116 EVITER D APPUYER SUR LE BOUTON DE DEMARRAGE 2 UNE FOIS LE MOTEUR DEMARRE CELA POUR RAIT ENDOMMAGER LE DEMAR REUR SI L IC NE DE PRESSION D HUILE MOTEUR ET LE VOYANT D ALARME G N RALE APPARAISSENT SUR L AFFICHEUR LA PRESSION D HUI LE D
167. ered If the code is entered correctly the instrument panel will indicate the abnormality showing the word SERVICE and lighting up the red general alarm light URGENT SERVICE ALARM A serious abnormality is signaled by the rapid flashing two flashes a second of the general alarm warning light and by alternation of the words URGENT and SERVICE on the digital display Visit an Authorized Aprilia Dealer as soon as possible In these cases the electronic control unit will activate a security proce dure which limits vehicle performance while still allowing the possibility of bring 64 Alarmes 02_12 02 13 02 14 02 15 02 16 02 17 En cas d anomalie une ic ne sp cifique en fonction de la cause est affich e dans la partie inf rieure de l afficheur Il est n cessaire de s adresser au plus vi te un concessionnaire officiel Aprilia ALARME SERVICE En cas d anomalie relev e par le tableau de bord ou par la centrale lectronique le tableau de bord signale l anomalie en affichant le message SERVICE et en al lumant le voyant rouge d alarme g n ra le Au cas o lors de l allumage une anoma lie serait retrouv e dans l antid marrage le tableau de bord demandera la saisie du code d utilisateur Si le code est saisi correctement le tableau de bord signa lera l anomalie en affichant le message SERVICE et en allumant le voyant rouge d alarme g n rale ALARME SERVICE URGENT Les anomalies graves sont
168. ergency emissions system re pairs are allowed to be performed by third parties instead of an Authorized Aprilia Dealer An emergency situation is one in which an Authorized Aprilia Dealership is not available or a part is not available and will not be within 30 days or in which the repair will not be completed within 30 days In the case of an emergency repair any type of spare part may be used Piaggio Group Americas Inc will reim burse the owner for costs including the diagnosis without exceeding the recom mended consumer price suggested by Aprilia for all pieces replaced covered by warranty as well as labor based on the labor times recommended by Aprilia for warranty repairs and based on an hourly rate appropriate for the geographic area The owner may be asked to conserve the receipt s and the defective parts in order to receive the reimbursement 47 t s de tous ces composants et d autres peuvent avoir des composants ayant un fonctionnement quivalent Dans l tat de Californie uniquement les r parations urgentes du syst me de con tr le des missions conform ment aux dispositions du Code administratif de Ca lifornie pourront tre effectu es par des tiers autres que le concessionnaire offi ciel Aprilia On entend par situation d ur gence lorsque le concessionnaire officiel Aprilia n est pas disponible lorsqu un composant n est pas disponible ou ne peut pas tre obtenu dans les 30 jours ou bien lors
169. es not cover the inconvenience of not having use of the vehicle the due to the motor cycle not being available for use nor transport of the vehicle to and or from the Authorized Aprilia Dealer Aprilia and Piaggio Group Americas Inc SHALL NOT BE HELD LIABLE FOR ANY OTHER COSTS LOSSES OR DAMAGES DIRECT OR INDIRECT ACCIDENTAL OR PUNITIVE DERIV ING FROM THE SALE USE OR IMPOS SIBILITY OF USE OF THE Aprilia MO TORCYCLE FOR ANY REASON SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLU SION OR LIMITATION OF ACCIDEN TAL OR INDIRECT DAMAGES AND FOR THIS REASON THE ABOVE MEN TIONED LIMITATIONS MAY NOT AP PLY IN YOUR CASE b NO WARRANTY IS PROVIDED FOR THE EMISSION CONTROL SYSTEM ON THE PART OF Aprilia c o Piaggio Group Americas Inc EXCEPT THAT EXPRESSLY DEFINED IN THE PRESENT DOCUMENT ANY EMIS SION CONTROL WARRANTY IMPLIED BY THE LAW INCLUDING ANY COM MERCIAL WARRANTY OR QUALIFICA TION FOR A DETERMINED USE IS LIMITED TO THE EMISSIONS CON TROL WARRANTY DEFINED IN THE PRESENT WARRANTY THE PRESENT WARRANTY DECLARA TION EXCLUDES AND SUBSTITUTES ALL OTHER RIGHT TO REIMBURSE 49 deur autoris Aprilia pendant les horai res de travail normales du revendeur en question Cette garantie ne couvre pas le d rangement de ne pas avoir pu utiliser le v hicule puisque celui ci n tait pas uti lisable ni le transport du v hicule depuis chez le revendeur Aprilia autoris Aprilia et Piaggio Group Americas Inc SONT EXEMPTS DE
170. es pouvant influer sur les missions du v hicule 29 Position des tiquettes 30 tiquette 1 31 tiquette 2 32 tiquette 3 32 tiquette 4 33 tiquette 5 33 tiquette 6 34 tiquette 7 34 tiquette 8 35 tiquette 9 35 Ae ea Saks 36 Label 11 Label 12 Label 13 Label 14 Label 15 38 Label d tnt 39 California evaporative emission system 40 Your Warranty Rights and Obligations as 41 Manufacturer s Warranty Coverage Owner s Warranty Responsibilities 44 VEHICLE 53 Arrangement of the Main Components 54 Dashboard 57 Instrument panel 59 Light 60 Digital LCD Display Mapping Selection Control Buttons 70 Advanced Functions s Ignition Switch 81 Locking the Handlebar 82 Horn Button 88 Turn Signal Selector 83 Passing 8 0 84 Start up Button 85 Engine Stop Switch 85 immobilizer system performance 87 Opening the 88 Glove tool kit compartment 90 The 90 Luggage anchor point 92 USE een 93 Checks 94 16 9 0
171. ette y compris le diagnos tic les pi ces de rechange et la main d oeuvre Couverture de garantie du Constructeur Motocycles de classe 3 05 10 31 cu in 50 169 cm3 pour une p riode d utili sation de cing 5 ans ou 7 456 mi 12 000 km une condition excluant l autre Class II motorcycles 10 37 17 02 cu in 170 279 cc for a period of use of five 5 years or 11 184 mi 18 000 km based on the condition that occurs first Class motorcycles 17 09 cu in 280 cc and over for a period of use of five 5 years or 18 641 mi 30 000 km based on the condition that occurs first If an emission control related component on your motorcycle is defective it will be repaired or replaced by Aprilia This is your WARRANTY ON DEFECTS for the emission control system Aprilia LIMITED WARRANTY DECLA RATION ON THE EMISSIONS CON TROL SYSTEM ONLY FOR THE USA MARKET Piaggio amp C S p A Galilei 1 30033 Noale VE Italy hereafter Apri lia guarantees that all Aprilia motorcy cles produced in 1999 and from then on which include front rear and brake lights as standard parts are sanctioned for street use a they have been designed constructed and equipped in compliance with all Unit ed States Environmental Protection Agency and California Air Resources 43 Motocycles de classe 10 37 17 02 cu in 170 279 cm3 pour une p riode d utilisation de cinq 5 ans ou 11 184 mi 18
172. ew York NY 10010 U S A Telephone 212 380 4400 or the California Air Resources Board at P O Box 8001 9528 Telstar Avenue El Monte CA 91734 8001 Coverage Defects under warranty must be repaired atan Authorized Aprilia Dealership in the 45 rantie exclusivement pour man que de recu ou de preuve de l ex cution effective de tout l en tretien programm e l est de votre responsabilit de faire contr ler votre motocyclet te par un concessionnaire Apri lia d s qu un probl me se ma nifeste Les r parations sous garantie devraient tre termi n es dans une p riode raison nable non sup rieure 30 jours Enqualit de propri taire du motocycle vous devriez tre conscient qu Aprilia peut refu ser la garantie si votre motocy clette ou l un de ses composants s av re d fectueux suite une violation une n gligence un en tretien impropre ou des modifi cations non autoris s En cas de questions relatives vos droits et responsabilit s de garantie veuillez contacter Piaggio Group Americas Inc 257 Park Avenue South 4th Floor New York NY 10010 U S A Num ro de t l phone 212 380 4400 ou bien la California Air Resources Board l adresse P O Box 8001 9528 Telstar Avenue El Monte CA 91734 8001 Couverture Les pi ces d fectueuses sous garantie devront tre r par es durant les horaires 1 sejnu les n
173. ficiel Aprilia QUI LES REMPLACERA Lubrification et nettoyage de la chaine Ne laver surtout pas la cha ne avec des jets d eau des jets de vapeur des jets d eau haute pression et avec des dis solvants haut degr d inflammabilit e Laver la cha ne avec du naphte ou du k ros ne Si elle tend rouiller rapidement intensifier les interventions d entretien Lubrifier la chaine chaque fois que cela s av re n cessaire p SOUEUSJUIEN v 4 Maintenance 4 L entretien with spray grease for sealed chains A THE TRANSMISSION CHAIN HAS RUBBER O RINGS BETWEEN THE SIDE PLATES OF THE CHAIN ITSELF THAT ARE USED TO HOLD THE GREASE UTMOST ATTENTION IS RE QUIRED WHEN ADJUSTING WASH ING OR REPLACING THE CHAIN CHAIN LUBRICANTS AVAILABLE ON THE MARKET CAN CONTAIN SUB STANCES THAT DAMAGE THE CHAIN S RUBBER O RINGS NEVER USE THE VEHICLE JUST AF TER LUBRICATING THE CHAIN AS THE LUBRICANT WOULD BE SPRAYED OUTWARD AND SPREAD OUT IN THE SURROUNDING AREA 206 Apr s avoir lav et s ch la chaine la lubrifier avec de la graisse en spray pour chaines scell es A LA CHA NE DE TRANSMISSION A DES JOINTS TORIQUES DE CAOUT CHOUC ENTRE LES PLAQUES LAT RALES DE LA CHA NE QUI SERVENT CONTENIR LA GRAISSE FAIRE EX TR MEMENT ATTENTION LORS QU ON EFFECTUE DES INTERVEN TIONS DE R GLAGE LUBRIFICA TION LAVAGE ET REMPLACEMENT DE LA CERTAINS LUBRIFIANTS
174. fied in a man ner in which it is no longer possible to easily establish the true mileage Limited liability a Aprilia s responsibility under the emis sion control warranty is limited exclusive ly to the elimination of defects in materials and or workmanship by an Authorized Aprilia Dealer during the dealer s normal 48 ll Limites La garantie sur le syst me de contr le des missions ne couvre pas ce qui suit a Les r parations ou remplacements n cessaires suite 1 des accidents 2 une utilisation impropre 3 des r parations effectu es de facon impropre ou des remplacements mont s incorrectement 4 l utilisation de pi ces de rechange ou d accessoires non conformes aux sp ci fications Aprilia et pouvant influer n gati vement sur le rendement 5 utilisation lors de comp titions Track Days et autres v nements de ce type b Les contr les le remplacement de composants ou d autres services et r glages n cessaires l entretien pr vu C Toute motocyclette sur laquelle le ki lom trage du compteur a t modifi de facon ne plus pouvoir tablir rapide ment le kilom trage r el Ill Responsabilit limit e a la responsabilit d Aprilia en ce qui concerne la garantie de contr le des missions se limite exclusivement l li mination de d fauts sur le mat riel et ou pour la main d oeuvre travers un reven hour of operation This warranty do
175. fol lowing options EXIT TIME SETTING GEAR SHIFT BACK LIGHTING CHANGE THE CODE CODE RESET 12 24 The settings menu functions are listed in the following paragraphs At the end of the operation the panel will return to the main menu 73 LANGUES REGLAGES Le menu REGLAGES se compose des options suivantes QUITTER REGLAGE DE L HEURE CHANGEMENT DE VITESSE RETROECLAIRAGE MODIFIER LE CODE RESTAURER LE CODE C F 12 24 Les fonctions du menu REGLAGES sont report es dans les paragraphes qui sui vent Au terme de l op ration le tableau de bord revient au menu principal Z Z 2 Vehicle 2 V hicule TIME SETTING In this mode the clock can be set The main screen will return with the writing CLOCK ADJUSTMENT When this mode is entered the indica tions of the minutes disappears and only those of the hour are displayed Every time the right part of the MODE selector is pressed the hour will increase by one Pressing the left part on the MODE se lector will decrease the hour by one Pressing the central part of the MODE selector sets the value chosen and pass es to the minutes At this point the hours disappear and on ly the minutes area displayed Every time the right part of the MODE selector is pressed the minutes will increase by one Pressing the left part on the MODE selector will decreas
176. frant des performances conformes ou sup rieures aux sp cifications API SJ JASO MA ACEA A3 JASO MA2 FUCHS TITAN SAF 1091 Huile de fourche AGIP MP GREASE Graisse de couleur noire ayant un aspect pateux a base de lithium calcium contenant des additifs EP extr me pression et hydrofuge ISO L X BCHB 2 DIN 51 825 KP2K 20 AGIP CHAIN LUBE SPRAY Graisse lubrifiante en spray AGIP BRAKE 4 Liquide de frein Fluide synth tique SAE J 1703 FMVSS 116 DOT 3 4 ISO 4925 CUNA NC 956 DOT 4 AGIP BRAKE 5 1 Liquide d embrayage Fluide synth tique sans silicone FMVSS 116 DOT 5 1 AGIP PERMANENT SPEZIAL Liquide antigel base d thyl ne glycol et additif inhibition organique Couleur rouge pr t l emploi 226 ASTM D 3306 ASTM D 4656 ASTM D 4985 CUNA NC 956 16 A Advanced functions 72 Air filter 166 Alarms 64 Battery 20 172 175 Brake 79 109 170 188 Brake fluid 170 Brake lever 109 Buttons 70 Chain 201 203 205 Clutch 19 109 171 172 Clutch fluid 19 171 172 Clutch lever 109 Coolant 16 D Disc brake 188 Display 67 E Engine oil 18 156 158 160 162 Engine stop 85 F Fork 106 Fuel 73 Fuses 177 H Headlight 182 Horn 83 227 Identification 90 Ignition switch 87 Immobilizer 87 Instrument panel 59 M Maintenance 155 219 Mapping selection 67 Mirrors 186 Oil filter 162 R Ride by
177. grammes de formation technique sur les produits Aprilia seuls les m caniciens du R seau Officiel Aprilia connaissent fond ce v hicule et disposent de l quipement sp cifique n cessaire pour une correcte ex cution des interventions d entretien et r paration La fiabilit du v hicule d pend galement de ses conditions m caniques Le contr le avant la conduite l entretien r gulier et l utilisation exclusive des pi ces de rechange d origine Aprilia sont des facteurs essentiels Pour obtenir des informations sur le Concessionaire et ou le Centre d Assistance Officiel le plus proche s adresser notre site web www apriliausa com Seulement si on demande des pi ces de rechange d origine Aprilia on aura un produit tudi et test d j pendant la phase de conception du v hicule Les pi ces de rechange d origine Aprilia sont syst matiquement soumises des proc dures de contr le de la qualit pour en garantir la pleine fiabilit et dur e Les descriptions et les illustrations contenues dans cette publication sont donn es dans un but descriptif et n engagent en rien le fabricant Piaggio 4 S p A se r serve le droit tout en pr servant les caract ristiques essentielles du mod le d crit et illustr ci apr s d apporter tout moment sans contrainte de d lai concernant la mise jour imm diate de cette publication d ventuelles modifications d organes pi ces ou fournitures d accessoires qu elle estimera utile
178. he recorded chro nometer times Pressing the right or left button on the MODE selector will shuffle through the measurements holding down the button will return the display to the CHRONOMETER menu If the bat tery is disconnected the data will be lost Delete times This option eliminates the recorded chro nometer times Confirmation of the dele tion is requested At the end of the 79 HORLOGE CHRONOMETRE VISUALISER LES MESURES EFFACER LES MESURES HORLOGE CHRONOMETRE En s lectionnant cette option on acc de a une page qui permet de s lectionner la fonction assigner a la zone sup rieure de l afficheur horloge ou chronom tre Le tableau de bord reste dans la configu ration choisie m me apr s une d conne xion connexion de la cl Visualiser les mesures Cette option visualise les mesures chro nom triques acquises Par de br ves pressions sur le s lecteur MODE vers la droite et vers la gauche il est possible de parcourir les pages des mesures par une pression longue l afficheur revient au menu CHRONOMETRE Si la batterie est d branch e les temps m moris s s effacent Effacer les mesures Ce mode limine les mesures chronom triques acquises est demand de con firmer l effacement Au terme de l op ra Z Z 2 Vehicle 2 V hicule operation the display will return to the CHRONOMETER menu DIAGNOSTICS The DIAGNOSTICS option can b
179. ia products and for assistance with spe cific problems contact your Authorized Aprilia Dealer The professionals there will provide you with quick and thorough assistance Thanks for choosing Aprilia Safe Riding This use and maintenance booklet is pro tected by copyright law in all countries and total or partial reproduction using any printing or electronic method is prohibit ed 11 Aprilia a r alis ce manuel d utilisation et d entretien pour vous fournir en tant qu utilisateur des informations correctes et actualis es Toutefois tant donn qu Aprilia am liore constamment la con ception de ses v hicules il pourrait exi ster de l g res diff rences entre les caract ristiques du v hicule en votre possession et le contenu de ce manuel d utilisation et d entretien Pour tout claircissement sur votre v hicule con tacter le concessionnaire Aprilia officiel qui sera toujours au courant des derni res informations disponibles de l entrepri se Pour les contr les et les r parations n tant pas express ment d crits dans ce livret d utilisation et d entretien l achat de pi ces de rechange originales acces Soires et autres produits Aprilia ainsi que l assistance concernant des probl mes sp cifiques veuillez vous adresser votre propre revendeur Aprilia de zo ne Ces professionnels pourront vous fournir une assistance rapide et soign e Merci d avoir choisi Aprilia Nous vous souhaitons
180. icle on the stand Engage neutral gear Check that vertical oscillation at the middle point between pinion and crown on the lower part of the chain is of about 0 98 1 18 in 25 30 mm e Move the vehicle forward so as to check vertical oscillation in other positions too The clear ance should remain constant during all wheel rotation phases If the clearance is even but higher than 1 18 in 30 mm or lower than 0 98 in 25 mm adjust as required IMPORTANT IF A HIGHER CLEARANCE IS FOUND IN PLACES THIS MEANS THAT SOME OF THE CHAIN MAILS ARE SQUASH ED OR SEIZED TO AVOID THE RISK OF SEIZURE LU BRICATE THE CHAIN ON A REGULAR BASIS 203 Contr le du jeu de la chaine 04 31 Pour contr ler le jeu Arr ter le moteur e Placer le v hicule sur la b quil le Placer le levier de vitesses au point mort e Contr ler que l oscillation verti cale en un point interm diaire entre le pignon et la couronne dans le maillon inf rieur de la cha ne est d environ 0 98 1 18 in 25 30 mm D placer le v hicule en avant de facon contr ler aussi l os cillation verticale de la chaine dans d autres positions Le jeu doit rester constant dans toutes les phases de rotation de la roue Si le jeu est uniforme mais sup rieur 1 18 in 30 mm ou inf rieur 0 98 in 25 mm le r gler ATTENTION S IL EXISTE UN JEU SUP RIEUR DANS CERTAINES POSITIONS IL Y A DES MAILLONS ECRASES OU GRI
181. ift controller 4 to go into the lower gear f engaged release the brake levers Release the clutch 3 and mod erately accelerate A IF AN ENGINE OVERHEATING WARN ING APPEARS ON THE DIGITAL MUL TIFUNCTION DISPLAY STOP THE VE HICLE AND LEAVE THE ENGINE RUNNING AT 3000 RPM FOR ABOUT 2 MINUTES ALLOWING REGULAR CIRCULATION OF COOLANT LIQUID IN THE SYSTEM THEN POSITION THE ENGINE STOP SWITCH ON OFF AND CHECK THE COOLANT LEVEL 123 ATTENTION R TROGRADER D UNE VITESSE LA FOIS LE PASSAGE LA VITESSE IN F RIEURE EN R TROGRADANT PLU SIEURS RAPPORTS POURRAIT CAU SER LE SURR GIME DU MOTEUR C EST DIRE ENTRA NER LE D PASSEMENT DU R GIME MOTEUR MAXIMUM ADMISSIBLE Rel cher la poign e d acc l ra teur 2 Pos A e Si n cessaire actionner mod r ment les leviers de frein et ra lentir l allure du v hicule e Actionner le levier d embrayage 3 et abaisser le levier de com mande de la bo te de vitesses 4 pour passer la vitesse inf rieure e Siactionn s rel cher les leviers de frein e le levier d embrayage 3 et acc l rer mod r ment A SI LA SIGNALISATION D UNE ALAR ME DE SURCHAUFFE DU MOTEUR SUR L AFFICHEUR NUME RIQUE MULTIFONCTION ARRETER LE VEHICULE ET LAISSER LE MO TEUR ALLUME A 3 000 tr min rpm POUR DEUX MINUTES ENVIRON EN PERMETTANT AINSI UNE CIRCULA 95 3 Use 3 L u
182. included 3 96 US gal 3 30 UK gal 151 R servoir de carburant r serve incluse 3 96 US gal 3 30 UK gal 15 Gasoline reserve 0 66 US gal 0 55 UK gal 2 51 R serve de carburant 0 66 US gal 0 55 UK gal 2 51 Engine oil 0 82 US gal without oil filter change 0 68 UK gal 3 1 0 88 US gal with oil filter change 0 74 UK gal 3 35 Coolant 0 66 US gal 0 55 UK gal 2 51 Seats 2 Huile moteur 0 82 US gal sans remplacement du filtre a huile 0 68 UK gal 3 1 0 0 88 US gal avec remplacement du filtre a huile 0 74 UK gal 3 35 0 Maximum allowable weight 917 lb 416 Kg Liquide de refroidissement 0 66 US gal 0 55 UK gal 2 5 Places 2 GEAR RATIOS Poids maximum admissible 917 Ib 416 kg RAPPORTS DE TRANSMISSION Gear ratio Primary with helical teeth 40 69 Rapport de transmission Primaire engrenages 40 69 Internal ratio 1 gear 14 36 secondary Internal ratio 2 gear 17 32 secondary Rapport de transmission 1 re vitesse 14 36 secondaire Internal ratio 3 gear 20 30 secondary Rapport de transmission 2e vitesse 17 32 secondaire Internal ratio 4 gear 22 28 secondary Rapport de transmission 3e vitesse 20 30 secondaire 210 Internal ratio 5 gear 23 26 secondary Internal ratio 6 gear 24 25 secondary Rapport de transmission 4 me vitesse 22 28 secondaire
183. ion tant qu on n a pas acquis une exp rience optimale et une s curit totale dans la conduite Bien que ce v hicule soit homologu pour la circu lation sur des autoroutes et des p riph riques il est recommand de ne pas parcourir ces routes grande vitesse tant qu on n est pas suffisamment familiaris avec le v hicule et qu on n a pas atteint un niveau lev de dext rit Un v hicule neuf doit tre soumis un rodage soign Avant de d marrer le moteur s assurer du bon fonctionnement du frein de l em brayage de la transmission et des com mandes de l acc l rateur et v rifier que les niveaux d huile et de carburant soient ad quats Le syst me d chappement les freins et certains composants du v hicule peuvent beaucoup chauffer durant la marche Ne pas toucher ces compo sants La prise de certains m dicaments due to the rider s inexperience Do not ride your vehicle before you have attend ed training held by a recognized organi zation such as the Motorcycle Safety Foundation Always remember that riding a two wheeled vehicle while easy and fun is very different from driving acar An expert rider is not necessarily capable of riding a two wheeled vehicle safely NEVER lend your vehicle to other people if you are not sure that they are experts and have a motorcycle rider s license Respect all the rules of the road In par ticular pay attention to all warning traffic and informational signs
184. ironment but also be cause you could risk penal sanctions CLOTHING Before you begin riding make sure that your clothing is in good condition Wear your helmet correctly making sure that the visor or your protective goggles are clean Research and experience demonstrate that riders of other vehicles frequently do not see motorcycles or their riders To render yourself more visible to these rid ers wear reflective clothing such as re flective jackets or other types of clothing with reflective areas sewn on to the jack et pants and gloves Pay particular at tention to trucks and automobiles arriving from the other side of the road as they could turn right or left right in front of you Many accidents are caused by a rider on the other side of the road who turns left without taking into consideration the ve hicle in front Without doubt the rider in front of you will swear that s he saw you only when after 143 Ne pas conduire le v hicule dans des parcours tout terrains Ne pas alt rer le syst me d chappe ment ou de contr le des missions de votre v hicule puisqu il ne s agit pas seu lement d une forme de protection de l en vironnement mais galement parce que cela pourrait vous faire encourir des sanctions p nales V TEMENTS Avant de conduire le v hicule assurez vous que vos v tements sont en bon tat Porter le casque correctement en s as surant que la visi re ou les lunettes de prote
185. is shown in neg ative on the display press the button a second time and within 1 5 seconds from the first pressing the next mapping is selected and highlighted in negative on the display If more than 1 5 seconds elapse and the button is not pressed again the next mapping is otherwise se lected and without twisting the throttle control the new map ping is highlighted in positive on the display This means that the new mapping is applied for all practical purposes IMPORTANT IN CASE THE THROTTLE GRIP IS TWISTED WHEN THE NEW MAPPING CHOSEN IS HIGHLIGHTED IN NEGA TIVE ON THE DISPLAY HENCE STILL BEING ACCEPTED BY THE ECU THE NEW MAPPING SELECTED STARTS FLASHING IN POSITIVE ON THE DISPLAY BUT WILL NOT BE AC TUALLY APPLIED UNLESS THE THROTTLE CONTROL IS RELEASED 69 cartographie actuelle se visuali se en n gatif sur l afficheur e appuyant une seconde fois sur le bouton dans 1 5 secon des de la premi re impulsion la cartographie suivante est s lec tionn e toujours mise en vi dence en n gatif sur l afficheur Si plus de 1 5 secondes s cou lent sans agir de nouveau sur le bouton sans quoi la cartogra phie suivante serait s lection n e et sans actionner la com mande de l acc l rateur la nouvelle cartographie sera mise en vidence en positif sur l afficheur cela signifie qu elle a t effectivement appliqu e ATTENTION SI AU MOMENT OU LA NOUVELLE CARTO
186. jection system the ignition system cat alytic converter and engine computer Al so included may be hoses belts connec tors and other emission related assem blies Where a legitimate condition exists Apri lia will repair your motorcycle for free including diagnosis spare parts and la bor Manufacturer s Warranty Coverage Class motorcycles 3 05 10 31 cu in 50 169 cc for a period of use of five 5 years or 7 456 mi 12 000 km based on the condition that occurs first 42 sont heureux de pr senter la garantie sur le syst me de contr le des missions quipant les motocyclettes de l ann e 1999 et des ann es suivantes En Cali fornie les motocycles neufs doivent tre concus construits et quip s de facon r pondre aux stricts standards antismog des tats Unis Aprilia doit garantir le syst me de contr le des missions de votre moto pour les p riodes de temps list es ci apr s sauf en cas de violation n gligence ou entretien impropre de vo tre motocyclette Votre syst me de contr le des missions pourrait comprendre des composants comme le carburateur ou le syst me d in jection du carburant le syst me d allu mage le catalyseur et la centrale moteur pourrait inclure galement des tuyaux des courroies des connecteurs et d au tres groupes associ s aux missions Face une situation l gitime Aprilia pro c dera gratuitement la r paration de votre motocycl
187. l ways remember that the baggage will tend to loosen during the ride For this reason check frequently that your bag gage is secure Never allow objects to hang from the han dlebars of your vehicle from the mud flaps or the forks as this could compro mise the manageability of your vehicle and impede your ability to avoid an acci dent Not observing these warnings may lead to a fall resulting in serious injury and even death 146 S assurer que tout objet se trouvant sur le v hicule soit fermement fix qu il ne puisse se d tacher et bloquer les roues les fourches etc Ne pas installer d ac cessoires lectriques ni modifier le sys t me lectrique du v hicule Tout com posant pouvant produire une surcharge ou une panne lectrique pourrait provo quer l arr t imm diat du v hicule l extinc tion ou la diminution de l intensit des feux ou des klaxons ou le manque de fonctionnement d autres accessoires de s curit Utiliser seulement des acces Soires d origine Aprilia CHARGE Ne pas charger excessivement le v hi cule Fixer les sacs ou bagages le plus pr s possible du centre de gravit du v hicule et r partir la charge le plus uniform ment possible sur les deux c t s pour r duire au maximum le d s quilibre Toujours se rappeler que les charges tendent se desserrer durant la marche v rifier sou vent la s curit de votre charge Ne pas laisser des objets pendre des demi guidons
188. loor New York NY 10010 U S A Informations sur le systeme de contr le des gaz d chappement et du bruit Origine des missions ATTENTION A LE PROCESSUS DE COMBUSTION PRODUIT DU MONOXYDE DE CARBO NE ET DES HYDROCARBURES LE CONTR LE DES HYDROCARBURES EST TR S IMPORTANT DANS LA ME SURE O DANS CERTAINES CONDI TIONS CEUX CI R AGISSENT LORS QU ILS SONT EXPOS S LA LUMI RE SOLAIRE EN CAUSANT DE LA POLLUTION PHOTOCHIMIQUE LE MONOXYDE DE CARBONE NE R AGIT PAS DE LA M ME MANI RE MAIS RESTE TOXIQUE ET NOCIF APRILIA UTILISE UN R GLAGE DU CARBURATEUR BAS SUR UN M OF CARBON MONOXIDE AND HY DROCARBONS Tampering TAMPERING WITH THE EXHAUST SYSTEM IS NOT ALLOWED Federal law prohibits the following actions a The removal of any device or element intended to control noise emissions in cluded in all new vehicles or any action on the part of any person intended to render these inoperative except for pur poses of maintenance repair or substi tution either before delivery to the final purchaser or during utilization of the ve hicle or b use of the vehicle after said device or element has been removed or made in operable by any person The following actions are also defined as tampering a Removal or perforation of the muffler baffles inflow tubes or any other com ponent that conveys exhaust fumes b Dismantling or perforating any compo nent of the intake system
189. ls pourraient provoquer des l sions ou des coupures au conducteur En cas de doute sur l ins tallation d un accessoire quelconque ou sur le transport de n importe quelle char ge il est conseill de consulter pr ala blement le concessionnaire Aprilia local Ne pas installer d accessoires recouvrant ou limitant le fonctionnement des klaxons ou des feux limitant le d battement de la suspension et l angle de braquage g nant le fonctionnement des commandes et r duisant la distance au sol et l angle d inclinaison dans les virages viter l utilisation d accessoires qui g nent l acc s aux commandes dans la mesure cela rallongerait les temps de r action en cas d urgence Les car nages et les pare brises mont s sur le v hicule peuvent cr er des forces a rodynamiques suffisamment impor tantes pour compromettre la stabilit du v hicule pendant la marche surtout grande vitesse 95 e 3 Use 3 L utilisation an electrical surge or an electrical prob lem could lead to the immediate stopping of the vehicle the lights and horn to turn off or lose intensity and malfunctioning of the other safety features Use only origi nal Aprilia accessories LOADING Do not overload your vehicle Secure bags and baggage as close to possible to the vehicle s center of balance and distribute the weight as uniformly as possible between the two sides to re duce imbalance as much as possible A
190. ltro aria filtro aria Filtro olio Tappo olio motore Livello olio motore Leva comando freno posteriore Pedana pilota destra Serbatoio liquido impianto fre nante posteriore Ammortizzatore posteriore Pedana passeggero destra Luce targa Indicatore di direzione posteri ore destro 56 Serrure de selle Radiateur d huile Fourche arri re Chaine de transmission B quille lat rale Repose pied passager gauche Levier de vitesses Centrale Klaxon Fusibles secondaires Fusibles principaux R servoir de carburant Bouchon du r servoir de carbu rant R troviseur droit R servoir de liquide du syst me de freinage avant Clignotant avant droit Feu avant Bouchon du vase d expansion Vase d expansion Bo tier filtre air filtre air Filtre huile Bouchon de l huile moteur Niveau de l huile moteur Levier de commande du frein ar ri re Repose pied droit du pilote R servoir de liquide du syst me de freinage arri re Amortisseur arri re Repose pied droit du passager Ampoule d clairage de la pla que Clignotant arri re droit Dashboard 02_03 Instrument panel location controls instruments Key 1 2 3 4 5 6 7 8 Clutch control lever Ignition steering lock switch Instrument panel Front brake lever Throttle grip High beam flasher switch MODE control Turn signal
191. ly until the key is set to position LOCK Remove the key IMPORTANT A NEVER TURN THE KEY TO POSITION LOCK WHILE RIDING OR YOU MIGHT LOSE CONTROL OF THE VE HICLE 82 Activation verrou de direction Pour bloquer la direction e Tourner compl tement le guidon vers la gauche Tourner la cl sur KEY OFF e Appuyer sur la cl et la tourner dans le sens contraire des aiguilles d une montre vers la gauche braquer lentement le guidon jusqu ce que la cl soit plac e sur LOCK Extraire la cl ATTENTION A NE JAMAIS TOURNER LA CL SUR LOCK PENDANT LA MARCHE AFIN D VITER DE PERDRE LE CONTR LE DU V HICULE Horn Button 02_ 32 Held down it activates the horn Turn Signal Selector 02_33 Move the switch towards the left to indi cate a left turn move the switch to the right to indicate a right turn Push the switch to deactivate the turn signal IMPORTANT IN THE CASE THAT THE TURN SIG NAL LIGHT BLINKS RAPIDLY IT MEANS THAT ONE OR BOTH OF THE TURN SIGNAL LIGHTS ARE NON OP ERATIVE The turn signals have an automatic de activation function that implements the following logic 83 Poussoir du klaxon 02_ 32 Sa pression active le klaxon Contacteur des clignotants 02_33 D placer l interrupteur vers la gauche pour indiquer le virage a gauche d pla cer l interrupteur vers la droite pour indi quer le virage droite Appuyer
192. n transported they are securely fastened to the vehicle Do not carry packages that protrude from the luggage rack or which cover any of the alarm devices or lights Never carry animals or small children on the glove compartment or the luggage rack Never exceed the maximum weight indi cated for each bag Overloading your vehicle can seriously decrease its stability and maneuverability leading to a fall with consequent serious injury or even death 148 transport sur le v hicule est fix soi gneusement Ne pas transporter de bagages saillant du porte bagages ou recouvrant les si gnaux lumineux les klaxons ou les feux Ne pas transporter d animaux ou d en fants sur le porte documents ou sur le porte bagages Ne jamais d passer la charge maximale indiqu e pour chaque sac Surcharger votre v hicule peut en r dui re s rieusement la stabilit et la manoeu vrabilit et entrainer une chute s ensui vant des l sions graves voire mortelles Basic safety rules 03_ 50 The following recommendations should receive your maximum attention be cause they are provided to increase your safety and decrease damage to people things and vehicles in the case of a fall of the rider or passenger from the vehicle and or from the fall or overturning of the vehicle Mounting and dismounting the vehicle should always be performed with total freedom of movement and with the hands free of all objects i e
193. n ralenti l g rement acc l r pendant ce type de fonctionnement la commande de l acc l rateur est d sacti v e Anomalie de l huile En cas d anomalie de la pression d huile ou du capteur de pression d huile le ta bleau de bord signale l anomalie avec l ampoule et l allumage du voyant rouge d alarme g n rale ATTENTION SI CETTE SIGNALISATION APPARA T AU MOMENT DE L INSERTION DE LA CL ON SIGNALE UNE ANOMALIE DU CAPTEUR DANS CE CAS IL N EXISTE PAS UN DANGER IMM DIAT POUR LE MOTEUR SI LA SIGNALISATION APPARA T APR S L ALLUMAGE DU MOTEUR L ETEINDRE SANS ATTENDRE ET TRANSPORTER LE MOTOCYCLE A L AIDE D UN VEHICULE DE SECOURS A UN concessionnaire officiel Aprilia Z Z 2 Vehicle 2 V hicule ECU ALLARME INDICATORE SINISTRO MM ALLARME INDICATORE DESTRO 02 16 Engine overheating alarm The engine overheating alarm is activat ed when the temperature is equal to or higher than 230 F 110 C and is indi cated with the illumination of the general warning light and the flashing of the ther mometer icon Electronic control unit disconnection alarm In the case that a lack of a connection to the electronic control unit is found the panel will show the disconnection symbol and turn on the red general alarm light Turn signal malfunction When the panel finds a malfunctioning in the turn signals the frequency of turn sig n
194. n the settings menu When CHRONOMETER is selected a screen will appear with the following op tions EXIT 78 Dans le passage entre les deux cl s le tableau de bord reste allum Si la cl n est pas ins r e dans les 20 secondes l op ration termine Apr s la reconnais sance de la seconde la saisie du nou veau code est demand e avec le mes sage SAISIR LE NOUVEAU CODE la fin de l op ration l afficheur revient au menu DIAGNOSTIC Si on est entr avec le code cette op ration n est pas admise la fin de l op ration le tableau de bord revient au menu REGLAGES 12 H 24 H Pour acc der ce mode s lectionner l option 12 H 24 H dans le menu REGLA GES Ce menu s lectionne l affichage de l hor loge sur 12 h ou sur 24 h CHRONOMETRE Pour acc der a la fonction du tre il est n cessaire de s lectionner l op tion CHRONOMETRE dans le menu de configuration Quand la fonction CHRO NOMETRE est s lectionn e une page cran appara t avec les options suivan tes QUITTER VISUALIZZA MISURE CLOCK CHRONOMETER VIEW TIMES DELETE TIMES CLOCK CHRONOMETER By selecting this option a page will open that allows the selection of which function will be shown in the upper part of the dis play clock or chronometer The instrument panel will remember the configuration chosen even when the key is removed inserted View times This choice shows t
195. o the ECU 7 5 A 5 Coil Fuel pump Injectors 15 A 6 Low beam lights high beam lights logic 15 A 7 Fans 15 A Spare fuses 7 5 10 15 A MAIN FUSES under the seat remove the battery cover A Spare fuses 30 A B Battery recharge fan relay live posi tive on oxygen sensor 30 A 180 FUSIBLES SECONDAIRES c t avant gauche sur le radiateur d eau 1 Relais de la logique des feux relais de la logique de reprise feu stop klaxon feux de position ampoule d clairage plaque 10 A 2 Positif permanent du tableau de bord 7 5 A 3 Positif sous tension la centrale ECU 15 A 4 Positif permanent la centrale ECU 7 5 A 5 Bobines pompe essence injecteurs 15 A 6 Logique des feux de croisement feux de route 15 A 7 Ventilateurs 15 A Fusibles de r serve 7 5 10 15 A FUSIBLES PRINCIPAUX sous la selle retirer la protection de batterie A Fusible de r serve 30 A B Recharge de la batterie relais des ventilateurs positif sous tension sonde lambda 30 A Lights A DO NOT USE THE VEHICLE IF THE LIGHTS ARE NOT WORKING PER FECTLY DO NOT USE THE VEHICLE IF THE HEADLIGHT HAS NOT BEEN ADJUSTED AND IS NOT WORKING PERFECTLY IT COULD TEMPORARI LY FLASH AND BLIND ONCOMING VEHICLES AND ALSO REDUCE YOUR ABILITY TO SEE OBSTACLES ALONG THE ROAD WHILE RIDING AT NIGHT IMPORTANT FOR THE REMOVAL CHECK CLEAN ING AND R
196. o write down the frame and engine number in the relevant area of this booklet The chassis number is handy when purchasing spare parts 90 Bac vide poches trousse outils 02 41 02 42 Pour acc der au coffre porte docu ments la trousse d outils e D poser la selle e D visser et enlever les deux vis e D poser la protection par l arri re en extrayant les quatre en castrements indiqu s sur la figure avec des traits disconti nus L identification 02 43 Il convient d inscrire les num ros de ca dre et de moteur dans l espace r serv cette fin dans ce livret Le num ro de ca dre peut tre utilis pour l acquisition de pi ces de rechange IMPORTANT CHANGING IDENTIFICATION NUM BERS IS AN OFFENSE WHICH CAN RESULT IN SEVERE CRIMINAL CHARGES IN ADDITION THE NEW VEHICLE LIMITED WARRANTY WILL BE CANCELLED IF THE VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER VIN HAS BEEN CHANGED OR CANNOT READ ILY BE DETERMINED CHASSIS NUMBER The chassis number is stamped on the right side of the headstock Chassis No ENGINE NUMBER The engine number is printed on the base of the left side engine crankcase Engine No 91 ATTENTION LA MODIFICATION DES CODES D IDENTIFICATION REPR SENTE UNE INFRACTION QUI PEUT TRE PUNIE AVEC DES GRAVES ACCUSA TIONS CRIMINELLES PAR AlL LEURS LA GARANTIE LIMIT E POUR DE NOUVEAUX V HICULES SERA ANNUL E SI LA MATRIC
197. oD 59109 59 52 DORSODURO 1200 Chap 02 Vehicle Chap 02 V hicule 53 2 Vehicle 2 V hicule Arrangement of the Main Components 02_01 02_02 54 Emplacement composants principaux 02_01 02_02 Legenda versione senza ABS Fiancatina laterale sinistra Indicatore di direzione anteriore sinistro Serbatoio liquido frizione Specchietto retrovisore sinistro Cinghia passeggero Batteria Vano portadocumenti kit at trezzi 8 Sella 9 Fanale posteriore 10 Serratura sella NOP 55 L gende version sans ABS 9 Flanc de car nage lat ral gau che Clignotant avant gauche R servoir du liquide d embraya ge R troviseur gauche Sangle passager Batterie Coffre porte documents trous se d outils Selle Feu arri re 10 Clignotant arri re gauche SINOIUSA 2 9 9IU9A 2 Vehicle 2 V hicule Indicatore di direzione posteri ore sinistro Radiatore olio Forcellone Catena di trasmissione Cavalletto laterale Pedana passeggero sinistra Leva cambio Centralina Avvisatore acustico Fusibili secondari Fusibili principali Serbatoio carburante Tappo serbatoio carburante Specchietto retrovisore destro Serbatoio liquido impianto fre nante anteriore Indicatore di direzione anteriore destro Fanale anteriore Tappo vaso di espansione Vaso di espansione Cassa fi
198. oign e d acc l ra teur 1 Pos A actionner gra duellement les freins et r trogra der simultan ment les vitesses pour ralentir Une fois l allure r duite avant l arr t total du v hicule e Actionner le levier d embrayage 2 pour viter l arr t du moteur Une fois le v hicule arr t e Positionner le levier de la boite de vitesses au point mort voy ant vert N est allum Rel cher le levier d embrayage e Pendant un arr t momentan maintenir au moins un des freins en activit IMPORTANT A WHENEVER POSSIBLE AVOID ROUGH BRAKING SUDDEN DECEL ERATION AND BRAKING IN EXCESS Parking It is very important to select an appropri ate parking spot in compliance with road indications and the guidelines described below NOTE TO MOVE THE MOTORCYCLE TAKE HOLD OF THE HANDLEBAR WITH ONE HAND AND THE PASSENGER BELT LOCATED ON THE SEAT WITH THE OTHER DO NOT TAKE HOLD OF THE EXHAUST GUARDS UNDER ANY CIRCUMSTANCES IMPORTANT PARK THE VEHICLE ON FIRM AND LEVEL GROUND TO PREVENT IT FROM FALLING OVER DO NOT LEAN THE VEHICLE AGAINST WALLS AND DO NOT LAY IT DOWN ON THE GROUND 127 ATTENTION A VITER AUTANT QUE POSSIBLE L ARR T BRUSQUE LE RALENTIS SEMENT SOUDAIN DU V HICULE ET LES FREINAGES AU MAXIMUM Stationnement Le choix de la zone de stationnement est tr s important et doit respecter la signa lisation routi re et les indications repor t es ci apr s P
199. ollowing page It is a good idea to report small performance anomalies right away to an Authorized Aprilia Dealer or other dealer without waiting for the next scheduled service so they can be repaired immediately It is a must to perform your scheduled services at the appropriate mileage or time periods recommended as soon as the mileage or time is reached Carrying out scheduled services on time is neces sary to ensure your warranty remains val id For any other information concerning Warranty procedures and Scheduled Maintenance please refer to the Warran ty Booklet NOTE HALVE MAINTENANCE INTERVALS IF YOU ARE RIDING IN RAINY OR DUSTY AREAS ON ROUGH ROADS OR IF THE MOTORCYCLE IS USED IN COM PETITIONS 220 Tableau d entretien p riodique recommand Un entretien ad quat constitue un facteur d terminant pour une dur e de vie pro long e du v hicule dans des conditions de fonctionnement et de rendement opti males Dans ce but Aprilia a mis au point une s rie de contr les et d interventions d en tretien payants rassembl s dans le ta bleau r capitulatif report sur la page suivante Il convient de signaler imm diatement les ventuelles petites anoma lies de fonctionnement un concession naire ou revendeur agr Aprilia sans attendre pour y rem dier l ex cution de la prochaine r vision est indispensable d effectuer les r vi sions aux intervalles kilom triques et temporels p
200. om completely closed open 5 turns From completely closed open 5 turns From completely closed open 5 turns Hydraulic rebound adjustment From completely closed open 10 From completely closed open 5 From completely closed open 5 screw 2 clicks 10 clicks 10 clicks Hydraulic compression From completely closed open 10 From completely closed open 5 From completely closed open 5 adjustment screw 3 clicks 10 clicks 10 clicks REGLAGE DE LA FOURCHE AVANT REGLAGE DE LA FOURCHE AVANT Pr charge du ressort crou 1 Standard Depuis la position compl tement serr e d visser de 5 tours Charge moyenne Depuis la position compl tement serr e d visser de 5 tours Utilisation sportive Depuis la position compl tement serr e d visser de 5 tours R glage hydraulique en extension vis 2 Depuis la position compl tement serr e d visser de 10 crans Depuis la position compl tement serr e d visser de 5 10 crans Depuis la position compl tement serr e d visser de 5 10 crans 108 REGLAGE DE LA FOURCHE AVANT Standard Charge moyenne Utilisation sportive R glage hydraulique en compression vis 3 Depuis la position compl tement serr e d visser de 10 crans Depuis la position compl tement serr e d visser de 5 10 crans Depuis la position compl tement serr e d visser de 5 10 crans
201. om your pocket such as keys pencils etc Make sure that any passengers also follow these guidelines 144 In vitablement le conducteur en face de vous jurera qu il ne vous a vu que lors que apr s avoir tourn il s est trouv sur votre voie Conduisez avec prudence Porter des v tements de protection de pr f rence de couleur claire et ou r fl chissante De cette facon on se rend beaucoup plus visible aux autres conduc teurs r duisant consid rablement le ris que d tre heurt et b n ficiant ainsi d une meilleure protection en cas d acci dent Porter toujours le casque Les v tements doivent tre particuli re ment adh rents et ferm s aux poign es et aux chevilles Les cordons les ceintu res et les cravates ne doivent pas pen dre emp cher que ces objets ou d au tres puissent interf rer avec la conduite en s accrochant dans les parties en mou vement ou dans les m canismes de di rection Ne pas garder d objets aigus dans les po ches qui pourraient s av rer dangereux encas de chute comme par exemple des cl s des crayons mine etc S assurer de faire respecter ces recommandations tout passager ventuel ACCESSORIES The owner of the vehicle is responsible for the choice installation and use of all accessories The installation of inappropriate acces sories or overloading the vehicle could render it unstable and cause accidents with the consequent risk of serious
202. on 185 Rear View mlilTOrs niit tnn don 186 5 166 Front and rear disc 0 8 9 ee 188 Frein disque avant et arri re 188 Periods of 193 Cleaning the vehicle 195 Transport 200 Drive orca ines pt eee 201 Drive Chain free play check 203 Chain free play adjustment 204 Checking Wear of Chain Front and Rear Sprockets 204 Chain lubrication and cleaning 205 02 0412 207 WOOK oee i ne nn ans de 217 SCHEDULED MAINTENANCE eese 219 Scheduled servicing table 220 Inactivit d v hicule tete 193 Nettoyage du v hicule 49 195 Transportimi 200 Chaine transmissions sonion cesis covers at 201 Contr le du jeu de la cha ne 203 R glage du jeu de la cha ne 204 Contr le de l usure de la chaine du pignon et de la couronne de Lee ee i d 204 Lubrification et nettoyage de la chaines 205 DONNEES TECHNIQUES esee nnne 207 Trousse a outils
203. ormance and the 139 En cas d accident avec son propre v hi cule s assurer que les doigts de com mande la poign e des gaz le volant de direction le syst me de freinage les roues les pneus et d autres composants fondamentaux ne soient pas endomma g s Si votre v hicule a t impliqu dans un accident contactez imm diatement le concessionnaire Aprilia local qui poss de l quipement et les connaissances n cessaires pour v rifier la pr sence d ventuels d g ts pouvant compromet tre votre s curit Votre concessionnaire Aprilia pourra vous aider r soudre tous les probl mes inh rents la s curit condition que tous les mauvais fonctionnements de ty pe m canique soient signal s Ne pas utiliser un v hicule endommag Un v hicule endommag peut perdre la stabilit ou pr senter d autres probl mes qui pourraient augmenter le risque d ac cident et provoquer des l sions graves voire mortelles Ne pas chercher modifier la position l inclinaison ou la couleur de la plaque d immatriculation La plaque d immatricu lation ne doit tre recouverte sous aucun pr texte m me pas avec du plastique transparent Ne pas modifier les disposi tifs de s curit du v hicule en particulier les composants tels que les clignotants les r troviseurs les feux ou les klaxons Toute modification apport e au v hicule comportera l annulation de la garantie 95 e 3 Use
204. plier compl tement ATTENTION AU CAS O IL SERAIT IMPOSSIBLE DE POSER LES DEUX PIEDS TER RE POSER LE PIED DROIT EN CAS DE D S QUILIBRE LE C T GAU CHE EST PROT G PAR LA B QUIL LE LAT RALE ET TENIR LE PIED GAUCHE PR T TRE POS e Poser les deux pieds a terre et redresser le v hicule en position de marche en le tenant en qui libre e Expliquer au passager com ment descendre du v hicule uogesiumn 95 3 Use 3 L utilisation A RISK OF FALLING OR OVERTURN ING MAKE SURE THAT THE PASSENGER HAS DISMOUNTED FROM THE VEHI CLE DO NOT PLACE YOUR WEIGHT UPON THE SIDE STAND Lean the motorcycle until the stand touches the ground e Correctly grip the handlebar and dismount from the vehicle e Turn the handlebar completely to the left e Place the passenger footrest in its place IMPORTANT A MAKE SURE THAT THE VEHICLE IS STABLE 154 A RISQUE DE CHUTE ET RENVERSE MENT S ASSURER QUE LE PASSAGER EST BIEN DESCENDU DU VEHICULE NE PAS CHARGER SON POIDS SUR LA B QUILLE LAT RALE e incliner le motocycle jusqu que la b quille touche par terre Empoigner correctement le gui don et descendre du v hicule Braquer le guidon compl te ment vers la gauche en position le repose pieds du passager ATTENTION A S ASSURER DE LA STABILIT DU V HICULE DORSODURO 1200 Chap 04 Maintenance Chap 04 L
205. prilia Dealership OR IF YOU ARE EXPERT AND QUALI FIED YOU CAN USE THE MECHAN IC S GUIDE AS A REFERENCE WHICH CAN BE PURCHASED AT AN Official Aprilia Dealership Tires This vehicle is fitted with tires without in ner tubes tubeless IMPORTANT REGULARLY CHECK TIRE PRES SURE AT ROOM TEMPERATURE CHECKING PRESSURE ON HOT TIRES WILL RESULT IN INACCURATE MEASUREMENT IT IS PARTICULAR LY IMPORTANT TO CHECK TIRE PRESSURE BEFORE AND AFTER A LONG JOURNEY IF TIRE PRESSURE IS TOO HIGH THE SURFACE UN EVENNESS IS NOT CUSHIONED AND IS SENT TO THE HANDLEBAR RE SULTING IN UNPLEASANT RIDING 162 Remplacement du filtre huile du moteur ATTENTION POUR R ALISER LE D MONTAGE ET LE NETTOYAGE DU FILTRE HUILE MOTEUR S ADRESSER UN conces sionnaire officiel Aprilia OU SI VOUS TES UNE PERSONNE EXPERTE ET QUALIFI E VOUS POUVEZ CONSUL TER LES INDICATIONS PR SENTES DANS LE MANUEL DE GARAGE QUE VOUS POUVEZ ACHETER CHEZ UN concessionnaire officiel Aprilia Les pneus Ce v hicule est quip de pneus sans chambre air Tubeless ATTENTION CONTR LER P RIODIQUEMENT LA PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS TEMP RATURE AMBIANTE SI LES PNEUS SONT CHAUDS LA MESURE EST INCORRECTE EFFEC TUER LA MESURE SURTOUT AVANT ET APR S DE LONGS TRAJETS SI LA PRESSION DE GONFLAGE EST TROP HAUTE LES ASP RIT S DU TER RAIN NE SONT PLUS AMORTIES ET SONT DONC TRANSMISES AU GUI DON COMPROMETTANT AINSI LE CONFORT D
206. que la r paration ne peut tre termin e dans les 30 jours En cas de r paration urgente n importe quelle pi ce de rechange peut tre utilis e Piaggio Group Americas Inc remboursera les frais au propri taire y compris le diag nostic sans d passer le prix de vente au public sugg r par Aprilia pour toutes les pi ces sous garantie remplac es et pour les co ts de main d ceuvre sur la base des plannings recommand s par Apri lia pour les r parations sous garantie et sur la base du tarif horaire adapt la zone g ographique pourra tre de mand au propri taire de conserver les recus et les pi ces d fectueuses pour l obtention du remboursement 1 sejnu les n ra 1 General rules 1 R gles 0 ll Limitations The emission control system warranty does not cover the following a Repairs and replacement necessary because of 1 accidents 2 improper use 3 improperly conducted repairs or in correctly installed replacement parts 4 use of spare parts or accessories that are not in compliance with Aprilia speci fications and which could negatively af fect performance 5 use in competitions Track Days and other similar events b Checks replacement of components or other necessary services or adjust ments performed under normal sched uled maintenance c Any motorcycle on which the odome ter s mileage has been modi
207. raulic rebound adjustment From completely closed open 17 From completely closed open 12 From completely closed open 12 screw 1 clicks 16 clicks 16 clicks Hydraulic compression adjustment screw 4 From completely closed open 1 5 turns From completely closed open 0 5 1 5 turns From completely closed open 0 1 5 turns Spring length A 6 69 0 059 in 170 1 5 mm 6 69 0 059 in 170 1 5 mm 6 69 0 059 in 170 1 5 mm Spring preloading ring nut 2 Contact an Official Aprilia Dealer Contact an Official Aprilia Dealer Contact an Official Aprilia Dealer R GLAGE DE L AMORTISSEUR ARRIERE REGLAGE DE L AMORTISSEUR ARRIERE Standard Charge moyenne Utilisation sportive R glage hydraulique en extension vis 1 Depuis la position compl tement serr e d visser de 17 crans Depuis la position compl tement serr e d visser de 12 16 crans Depuis la position compl tement serr e d visser de 12 16 crans R glage hydraulique en compression vis 4 Depuis la position compl tement serr e d visser de 1 5 tours Depuis la position compl tement serr e d visser de 0 5 1 5 tours Depuis la position compl tement serr e d visser de 0 1 5 tours Longueur du ressort A 6 69 0 059 in 170 1 5 mm 6 69 0 059 in 170 1 5 mm 6 69 0 059 in 170 1 5 mm Pr charge du ressort bague
208. re l extr mit du levier et la poign e 95 e 3 Use 3 L utilisation between the end of one lever and the hand grip e Push the lever 1 forward and turn the adjuster 3 until the lev er 1 is at the distance desired Running In Engine running in is essential to preserv ing engine life and performance over time Twisty roads and gradients are ide al to run in the engine brakes and sus pensions effectively Vary your driving speed during the run in In this way you allow for the work of components to be loaded and then unloaded thus cool ing the engine parts IMPORTANT DURING THE FIRST 248 mi 400 km OF RUNNING IN THE ECU LIMITS THE ENGINE TO A MAXIMUM OF 6500 rpm IN ALL GEARS ONCE THIS MILE AGE HAS BEEN REACHED AND EX CEEDED THE ECU WILL AUTOMATI CALLY REVERT TO THE PERMANENT SETTINGS ALLOWING THE ENGINE TO ACHIEVE MAXIMUM PERFORM ANCE IMPORTANT IT IS ONLY POSSIBLE TO ATTAIN YOUR VEHICLE S BEST PERFORM ANCE AFTER HAVING PERFORMED 110 e Pousser le levier de commande 1 en avant et tourner le r gu lateur 3 jusqu porter le levier 1 la distance d sir e Rodage Le rodage du moteur est fondamental pour en garantir la dur e de vie et le bon fonctionnement Parcourir si possible des routes tr s sinueuses et ou vallon n es o le moteur les suspensions et les freins soient soumis un rodage plus efficace Varier la vitesse de conduite du ran
209. re officiel Aprilia si geant aux Etats Unis d Am rique conform ment au Clean Air Act et aux normes applicables de l United States Environmental Protec tion Agency et du California Air Resour ces Board Tous les composants rempla c s sous cette garantie deviendront propri t de Piaggio Group Americas Inc Dans l tat de Californie uniquement les composants sous garantie associ s aux missions sont d finis sp cifiquement par la Liste des composants sous ga rantie associ s aux missions de cet tat Les composants sous garantie sont les suivants carburateur et composants internes soufflet d aspiration r servoir de carburant syst me d injection du car burant m canisme d avance l alluma ge reniflard du carter moteur soupapes d obturation de l air bouchon du r ser voir pour les v hicules avec contr le des missions par vaporation bouchon de remplissage d huile soupape de contr le de la pression s parateur vapeurs carburant absorbeur allumeurs r gu lateurs d interrupteurs bobines d alluma ge c bles d allumage points d alluma ge condensateurs et bougies d alluma ge s av rant d fectueux avant le premier remplacement programm et tuyaux colliers raccords et tubes utilis s direc tement dans ces composants tant don n que les composants associ s aux missions varient d un mod le l autre certains mod les peuvent ne pas tre do Code em
210. rescrits aussit t atteint le ki lom trage pr vu L ex cution ponctuelle des r visions p riodiques est n cessaire pour la correcte application de la garan tie Pour toute autre information concer nant les modalit s d application de la garantie et l ex cution de l entretien pro gramm se reporter au Carnet de ga rantie N B EFFECTUER LES OP RATIONS D EN TRETIEN LA MOITI DES INTER VALLES PR VUS SI LE V HICULE EST UTILIS DANS DES ZONES PLU VIEUSES POUSSI REUSES SUR CHECK AND CLEAN ADJUST LU BRICATE OR REPLACE IF NECESSA RY C CHECK R REPLACE A ADJUST L LUBRICATE 1 Check and clean adjust and replace if necessary every 621 37 mi 1000 km 2 Replace every 2 years 3 Replace every 4 years 6 Check every time you replace the rear 4 At each start up tir 5 Check every month e 7 Lubricate if riding in the rain on wet roads or after washing the vehicle PERIODIC MAINTENANCE CHART DES PARCOURS ACCIDENT S OU EN CAS DE CONDUITE SPORTIVE CONTR LER ET NETTOYER R GLER LUBRIFIER OU REMPLACER SI N CESSAIRE NETTOYER REMPLACER REGLER L LUBRIFIER 1 Contr ler et nettoyer r gler ou rem placer si n cessaire tous les 621 37 mi 1 000 km 2 3 4 5 Remplacer tous les 2 ans Remplacer tous les 4 ans A chaque d marrage SE Contr ler tous les mois
211. rie 8 et la retirer de son logement en la soulevant eoueuelureyy 4 Maintenance 4 L entretien e Place the battery 8 on a flat surface in a cool and dry place e Replace the saddle IMPORTANT WHEN PUTTING THE BATTERY IN PLACE TAKE CARE THAT IT IS POSI TIONED CORRECTLY AND THAT THE POLARITY IS NOT INVERTED IMPORTANT WHEN REPLACING CONNECT THE CABLE WITH THE POSITIVE LEAD FIRST AND THEN THE NEGATIVE A MAKE SURE THAT THE LEADS OF THE CABLES AND THE BATTERY TERMINALS ARE IN GOOD CONDITION NOT COR RODED OR COVERED BY DEPOSITS COVERED BY NEUTRAL GREASE OR PETROLEUM JELLY Electrolyte level check WARNING THIS BATTERY IS EQUIPPED WITH A NON MAINTENANCE BATTERY WHICH REQUIRES NO MAINTE NANCE OUTSIDE OF AN OCCASION 174 e Ranger la batterie 8 sur une surface horizontale dans un en droit frais et sec e Replacer la selle ATTENTION LORS DU REMONTAGE DE LA BAT TERIE FAIRE ATTENTION SON BON POSITIONNEMENT ET NE PAS INVERSER LES POLARIT S ATTENTION LORS DU REMONTAGE BRANCHER D ABORD UN C BLE SUR LA BORNE POSITIVE ET ENSUITE L AUTRE C BLE SUR LA BORNE N GATIVE A CONTR LER SI LES COSSES DES C BLES ET LES BORNES DE LA BAT TERIE SONT EN BON TAT EXEMPTS DE ROUIL LE OU DE DEPOTS COUVERTS DE GRAISSE NEUTRE OU DE VASELINE V rification du niveau de l lectrolyte AVERTISSEMENT CE V
212. roke 4 17 x 2 67 in 106 x 67 8 mm Cylindr e totale 73 05 cu in 1 197 Al sage course 4 17 x 2 67 in 106 x 67 8 mm 208 Valve clearance for intake 0 0059 0 0079 in 0 15 0 20 mm Jeu aux soupapes d aspiration 0 0059 0 0079 in 0 15 0 20 mm Valve clearance for exhaust 0 0079 0 0098 in 0 20 0 25 Jeu aux soupapes d chappement 0 0079 0 0098 in 0 20 0 25 mm mm Compression ratio 12 0 1 Taux de compression 12 0 1 Start up electric D marrage lectrique Engine idling speed 1400 100 rpm Nombre de tours du moteur au 1 400 100 tr min rpm ralenti Clutch ot multi oe with left side Embrayage Multidisque en bain d huile avec andlebar contro commande sur le c t gauche du guidon Lubricating system Wet crankcase Pressure system regulated by trochoidal pump with Syst me de lubrification carter humide Syst me oil cooler pression r gl par une pompe trochoide avec radiateur d huile Air filter Sponge Filtre air ponge Cooling Liquid Refroidissement Par liquide TRANSMISSION DE VITESSES Type Mechanical 6 gears with pedal Type M canique a 6 rapports avec lever on the left hand side of the engine commande a p dale du c t gauche du moteur 209 senbluy98 eoiuuoe 6 5 Technical data 5 Donn es techniques CAPACITY CAPACIT Fuel tank capacity reserve
213. rt e des en fants L essence est toxique Ne pas uti liser la bouche pour transvaser de l es sence viter le contact de l essence avec la peau En cas de contact acciden tel avec de l essence changer imm dia tement de v tements et laver soigneuse ment avec de l eau chaude et du savon la zone sur laquelle l essence a t ren vers e En cas d ingestion accidentelle d essence ne pas faire vomir Boire de l eau propre en abondance ou du lait et consulter imm diatement un m decin Si de l essence entre accidentellement en contact avec les yeux rincer abon damment avec de l eau propre et fra che et consulter imm diatement un m decin ATTENTION A LE CARBURANT UTILIS POUR FAI RE FONCTIONNER LE MOTEUR COMBUSTION INTERNE EST HAUTE MENT INFLAMMABLE ET IL PEUT PROVOQUER DES EXPLOSIONS DANS CERTAINES CONDITIONS IL EST CONSEILL DONC DE EFFEC TUER LE RAVITAILLEMENT EN CAR BURANT ET LES OP RATIONS D EN TRETIEN DANS UNE ATMOSPH RE VENTIL E ET AVEC LE MOTEUR TEINT NE PAS FUMER PENDANT LE RAVITAILLEMENT EN CARBURANT LORSQU ON TRAVAILLE OU EN PR 1 sajns les n ra 1 General rules 1 R gles 0 SOURCES THAT CAN CAUSE FIRES OR FUEL VAPOR EXPLOSIONS GASOLINE IS A DANGEROUS SUB STANCE AND SHOULD NOT BE RE LEASED INTO THE ENVIRONMENT ALWAYS USE APPROPRIATE DIS POSAL METHODS KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN Hot Components IMPORTAN
214. s clothing Antidote EXTERNAL Flush with water INTERNAL Drink large quantities of water or milk Follow with of magnesia beaten egg or veg oil Call physician immediately Eyes Flush with water for 15 minutes and get prompt medical attention KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN Batteries produce explosive gases Keep sparks flames cigarettes away Charge only in well ventilated space Always wear protective goggles when working around batteries Always connect the battery vent tube Fallure to heed this warning will cause corrosion of the electrical system BATTERY SERVICE This battery is completely sealed Do not attempt to remove the cap Replace with sealed battery only Always keep the battery charged see Owner s Manual Never disconnect the battery or regulator with the engine running This will completely destroy the entire electrical system Label 12 01_14 Label 13 01_ 15 37 Etiquette 12 01_14 Etiquette 13 01 15 1 Sans 549 9 7 996 so les n ra 1 General rules 1 R gles 0 Label 14 01_ 16 Plate only on Canadian version vehicle THIS SPARK IGNITION SYSTEM COMPLIES WITH THE CANADIAN STANDARD ICES 002 SYST ME D ALLUMAGE PAR TINCELLE DE V HICULE EST CONFORME A LA NORME NMB 002 DU CANADA Label 15 01 17 APRILIA Type E code 38 tiquette 14 01_16 Plaqu
215. s pour l am lioration du produit ou pour toute autre exigence d ordre technique ou commercial Certaines versions d crites dans cette publication ne sont pas disponibles dans tous les pays La disponibilit de chaque version doit tre v rifi e aupr s du r seau officiel de vente Aprilia Aprilia est une marque d pos e de Piaggio amp C S p A Copyright 2012 Piaggio amp C S p A Tous droits r serv s Toute reproduction m me partielle est interdite Piaggio amp C S p A Viale Rinaldo Piaggio 25 56025 PONTEDERA PI Italie www piaggio com
216. sed when the key 2 is inserted e With the key 2 inserted close the cap pressing on it e Remove the key 2 e Reclose the cover 1 MAKE SURE THAT THE CAP IS CLOSED CORRECTLY Rear shock absorbers adjustment 03 04 03 05 The rear suspension consists of a spring shock absorber group connected to the chassis with a uni ball To adjust the setting the shock absorber has one set screw 1 to adjust rebound damping a ring nut for preloading adjust ment of spring 2 and a locking ring nut 3 and aset screw to adjust compression damping 4 102 R serve de carburant 0 66 US gal 0 55 UK gal 2 5 Effectuer le ravitaillement e 16 bouchon peut tre referm que si la cl 2 est ins r e e 13 cl 2 ins r e refermer le bouchon en le pressant e Extraire la cl 2 e Refermer le cache 1 S ASSURER QUE LE BOUCHON EST CORRECTEMENT FERME R glage amortisseurs arri re 03 04 03 05 La suspension arri re se compose d un groupe ressort amortisseur branch au cadre par Uniball Pour mettre au point la configuration l amortisseur est pourvu d une vis de r glage du freinage hydraulique en exten sion 1 d une bague de r glage de la pr charge du ressort 2 d un crou de blocage 3 et d une vis de r glage du freinage hydraulique en compression 4 IMPORTANT PERFORM THE MAINTENANCE PRO CEDURES AT HALF THE INTERVALS INDICATED IF THE VEHICLE IS USED IN RAINY OR
217. signal es par le clignotement rapide deux clignote ments par seconde du voyant d alarme g n rale et par l alternance des messa ges SERVICE et URGENT sur l afficheur num rique Il est n cessaire de s adres ser au plus vite un concessionnaire officiel Aprilia Dans ce cas la centrale active une proc dure de s curit en limi ing the vehicle to an Authorized Aprilia Dealer Based on the type of abnormality performance may be limited in two ways a reducing the maximum possible gear available b keeping the engine at a slightly increased idle speed during this operation the throttle lever is deactivat ed Oil pressure sensor In the case of oil pressure or oil pressure sensor problem the panel will indicate the potential problem with a bulb and the turning on of the red general alarm light IMPORTANT IF THIS INDICATION APPEARS UPON TURNING ON THE IGNITION A SEN SOR ANOMALY WILL BE INDICATED THERE IS NO IMMEDIATE RISK TO THE ENGINE IF THE INDICATION APPEARS AFTER STARTING THE ENGINE TURN OFF THE ENGINE IMMEDIATELY AND USE A TOW TRUCK TO TRANSPORT THE MOTORCYCLE TO AN Official Aprilia Dealership 65 tant les performances du v hicule pour permettre de se diriger a une vitesse r duite chez un concessionnaire officiel Aprilia Selon le type d anomalie les per formances peuvent tre limit es de deux mani res a en r duisant le couple maximum fourni b en maintenant le mo teur dans u
218. sque le v hicule est arr t 8 Dans les options suivantes ODOM TRE PARTIEL TEMPS DE PAR COURS VITESSE MAXIMALE VITES SE MOYENNE CONSOMMATION MOYENNE DE CARBURANT une lon gue pression sur la touche centrale met z ro toutes les indications m moris es dans le JOURNAL DE VOYAGE actif CHRONOMETRE Pour utiliser le chronom tre s lectionner la fonction CHRONOMETRE du MENU des fonctions avanc es du tableau de bord Le chronom tre apparaitra dans la partie haute de l afficheur num rique en rem placant l indication de la vitesse de l hor loge et de la temp rature ambiante Le v hicule en mouvement le fonction nement du chronom tre est contr l par la touche centrale de la commande MO DE Le chronom tre part suite une br ve pression de la touche centrale La pre mi re pression fait partir le comptage Les pressions suivantes dans les 10 pre Z Z 2 Vehicle 2 V hicule time additional pressing of the button will cause the time to be recorded and the next measurement will begin Pressing and holding the central button or when the vehicle returns to a fixed po sition resets the measurement and the last measurement will appear on the dis play The session can begin again as described above After having recorded 40 measurements the recording finishes A new measure ment session can be undertaken only if the previous measurements are eras
219. sur l interrupteur pour d sactiver le cligno tant ATTENTION SI LE VOYANT DES FEUX DE DIREC TION CLIGNOTE RAPIDEMENT CELA VEUT DIRE QU UNE OU LES DEUX AMPOULES DES CLIGNOTANTS SONT GRILL ES On a impl ment l arr t automatique des clignotants selon la logique suivante Si le v hicule est arr t les clignotants continuent de clignoter l infini Z Z 2 Vehicle 2 V hicule If the vehicle is stopped the signals con tinue to flash indefinitely If the vehicle is moving the turn signals will automatically deactivate when one of the two following conditions is reached e After an amount of time t 40 sec e After covering a certain distance 0 31 mi 500 m If speed returns to zero during this inter val the time and distance counter will be reset and the count will restart from zero when the vehicle is detected as being in motion Switching the signal from one side to the next without an intermediate reset im pulse will reset and restart the time and distance counter Passing Button 02 34 This causes the high beam light to flash on and off in case of danger or emergen Cy Disengaging the button deactivates the flashing of the high beam 84 Si le v hicule roule les clignotants s ar r tent automatiquement une fois une des deux conditions remplie e Apr s un temps t 40 s Apr s avoir parcouru 0 31 mi 500 m Si la vitesse devient null
220. suspensions avant et arri re ATTENTION POUR VIDANGER L HUILE DE LA FOURCHE AVANT ET DES PARE HUI LE S ADRESSER A UN CONCES SIONNAIRE OFFICIEL Aprilia La suspension avant est compos e d une fourche hydraulique reli e au tube de di rection au moyen de deux plaques Pour ajuster l assiette du v hicule cha que jambe de fourche est quip e d un crou sup rieur 1 pour le r glage de la pr charge du ressort La jambe de fourche gauche est aussi dot e d un r gulateur sup rieur 2 pour r gler le freinage hydraulique en exten sion La jambe de fourche droite est dot e d un r gulateur sup rieur 3 pour r gler le freinage hydraulique en compression IMPORTANT DO NOT STRAIN THE ROTATION OF ADJUSTMENT SETTINGS 1 2 BE YOND THE END OF THE STROKE IN BOTH DIRECTIONS IN ORDER TO AVOID ANY DAMAGE SET BOTH STEMS WITH THE SAME LEVEL OF SPRING PRELOADING RIDING THE VEHICLE WITH A DIFFERENT AD JUSTMENT FOR THE TWO STAN CHIONS REDUCES ITS STABILITY IF YOU INCREASE SPRING PRELOAD YOU ALSO NEED TO INCREASE RE BOUND DAMPING IN ORDER TO AVOID SUDDEN JERKS DURING RID ING ADJUSTMENT SETTING Standard setting rider only Medium load setting for example rider with passenger and or with baggage Sport driving adjustment IMPORTANT A TO COUNT THE NUMBER OF RE LEASES AND OR REVOLUTIONS OF 107 ATTENTION NE PAS FORCER LA ROTATION DES R GULATEURS 1 2 AU DEL DE LA FIN DE
221. t le rodage Cela permet de charger le travail des composants et successi vement de d charger en refroidis sant les pi ces du moteur ATTENTION DURANT LES 248 PREMIERS mi 400 km DE RODAGE LA CENTRALE ECU LIMITE LE REGIME MAXIMAL DU MO TEUR 6 500 tr min QUEL QUE SOIT LE RAPPORT UNE FOIS CE KILOME TRAGE ATTEINT ET FRANCHI LA CENTRALE ECU SE CALIBRE AUTO MATIQUEMENT SUR LES VALEURS DEFINITIVES ET PERMET AU MO TEUR DE DELIVRER SES PERFOR MANCES MAXIMALES THE FIRST SCHEDULED SERVICE AF TER THE RUN IN Follow the guidelines detailed below 00 not accelerate suddenly and completely when the engine is running in a low gear either be fore or after running in During the first 62 miles 100 km step carefully on the brakes and avoid sudden and longed braking This permits an adequate settling of the pad fric tion material on the disc brakes A AT THE INDICATED MILEAGE HAVE AN OFFICIAL APRILIA DEALER PER FORM THE CHECKS LISTED IN THE TABLE IN THE SECTION FOR PRO GRAMMED MAINTENANCE UNDER END OF RUNNING IN IN ORDER TO AVOID DAMAGING THE VEHICLE YOURSELF AND OTHERS 111 ATTENTION UNIQUEMENT APR S AVOIR EFFEC TU LA R VISION DE FIN DE RODA GE IL EST POSSIBLE D OBTENIR LES MEILLEURES PERFORMANCES DU V HICULE Suivre les indications suivantes e Ne pas acc l rer brusquement et compl tement quand le mo teur fonctionne bas r gime aussi bien pen
222. t respect pour sa puissance et ses capacit s potentielles Ne pas placer d objets l int rieur de la bulle entre le guidon et le tableau de bord afin de ne pas g ner la rota tion du guidon ni la vision du tableau de bord A LES GAZ D CHAPPEMENT CON TIENNENT DU MONOXYDE DE CAR BONE SUBSTANCE EXTR MEMENT NOCIVE SI INHAL E PAR L ORGANIS ME VITER DE D MARRER LE MOTEUR DANS DES ESPACES FERM S OU IN SUFFISAMMENT VENTIL S A L INOBSERVANCE DE CETTE RE COMMANDATION POURRAIT COM PORTER UNE PERTE DE CONNAIS SANCE ET M ME LA MORT PAR ASPHYXIE IMPORTANT WITH THE SIDE STAND IN THE DOWN POSITION THE ENGINE CAN ONLY BE STARTED IF THE GEARBOX IS IN NEUTRAL IF AN ATTEMPT TO PUT MOTORCYCLE IN GEAR THE ENGINE WILL SHUT OFF WITH THE SIDE STAND RAISED IT IS POSSIBLE TO START THE ENGINE WITH THE GEARBOX IN NEUTRAL OR IN A GEAR WITH THE CLUTCH LEVER ENGAGED e Get onto the vehicle in riding po sition Make sure that the stand has been retracted completely Make sure that the light switch 1 is positioned to low beam lights Position the engine stop switch 2 to RUN Turn the key 3 and turn the ig nition switch to ON At this stage e start up screen will appear on the multifunction display for 2 seconds e All of the warning lights 4 and the backlighting will turn on for 2 seconds on the panel The RPM meter 5 will go to the bottom of the scale for 3 s
223. t used for going uphill Use the front and rear brakes with moderation Always travel at an appropriate speed and avoid sudden useless acceleration not only to increase your safety but also to reduce fuel consumption and increase your vehicle s life When you ride your vehicle on wet or slippery roads always remember that your traction is notably diminished In these conditions always maneuver your vehicle with the maximum caution and care Sudden acceleration brakes or turns could cause you to lose control of your vehicle When traction is reduced accel erate and brake taking advantage of as much as possible the engine s braking power Avoid braking suddenly and or too quickly Open and close the throttle grip slowly in order to avoid causing the rear wheel to slip or slide Slow down and drive with caution on ir regular road surfaces 141 effets pourraient tre n gatifs et que la garantie ne couvre aucun dommage des composants du v hicule suite l utilisa tion d accessoires de ce type Ne jamais utiliser le v hicule pour faire des courses avec d autres v hicules Freiner en utilisant les deux freins avant et arri re L utilisation d un seul frein en cas de freinages brusques pourrait faire patiner le v hicule ou faire perdre au con ducteur le contr le de celui ci Dans les descentes profiter de l action de freinage du moteur en conservant la m me vitesse ou en s lectionnant une vitesse inf
224. te the shift lever or the other 136 viter de s exposer avec des manceuvres dangereuses par exemple des cabra ges En particulier respecter les limita tions de vitesse et se rappeler que l tat de la chauss e varie en fonction des con ditions m t orologiques les chauss es mouill es ou verglac es sont dangereu Ses surtout vitesse soutenue Les au tomobilistes ont souvent des difficult s voir les v hicules deux roues laisser donc toujours la priorit aux automobiles m me dans les cas o selon le code de la route ce serait vous qui devriez l avoir Avant de changer de voie v rifier tou jours que la route est d gag e derri re vous Ne pas se fier exclusivement au r troviseur dans la mesure l on pourrait Sous estimer la distance et la vitesse d un v hicule ou m me ne pas le voir du tout viter les obstacles qui pourraient en dommager le v hicule ou mener la per te de contr le de celui ci Ne pas condui re l abri des v hicules camions ou automobiles devant vous et ne pas res ter dans leur sillage pour augmenter la vitesse En cas d accident les motocy clettes les scooters et les cyclomoteurs n offrent pas le m me niveau de protec tion que celui garanti par les automobiles Les jambes sont tout particuli rement ex pos es au risque de l sions L installa tion additionnelle de jambi res peut aug menter concr tement le risque de l sions et la gravit de celles ci en
225. terie 12 12 Ah YTX 14 BS Main fuses 30A Fusibles principaux 30A Secondary fuses 7 5A 10A 15A Fusibles secondaires 7 5A 10A 15A Generator permanent wound 13 5 V 450 W a 6000 rpm magnet Alternateur aimant permanent 13 5 V 450 W 6 tr min BULBS AMPOULES High beam light 12V 60W H4 Feu de route 12 60 Low beam light 12V 50W H4 Feu de croisement 12 V 50 W H4 Front daylight running light 12V 6W H6 Feu de position avant 12V 6 H6 Turn signals light 12V 10W Clignotants 12V 10W Rear tail light stop light bulb LED Feu de position arri re feu stop DEL License plate light 12V 5W Ampoule d clairage de la plaque 12 V 5W RPM meter illumination LED clairage du compte tours DEL Multifunction display lighting LED clairage de l afficheur DEL multifonction 215 senbiuuoe eoiuuoe 6 WARNING LIGHTS VOYANTS High beam light LED Feu de route DEL Right turn signal LED Clignotant droit DEL Left turn signal LED Clignotant gauche DEL General warning LED Alarme g n rale DEL Neutral indicator LED Boite de vitesses au point mort DEL Side stand lowered LED B quille lat rale abaiss e DEL Gasoline reserve LED R serve de carburant DEL ABS LED ABS DEL 5 Technical data 5 Donn es techniques 216 Toolkit 05_01 The equipment includes e Wrench extender 1 B
226. tilisation IF AFTER CHECKING THE COOLANT LEVEL THE COOLANT TEMPERA TURE INDICATOR CONTINUES TO FLASH CONTACT AN OFFICIAL apri lia DEALERSHIP DO NOT TURN THE STARTER KEY TO KEY OFF AS THE COOLING FANS WOULD TURN OFF REGARDLESS OF THE COOLANT TEMPERATURE AND THE COOLANT TEMPERATURE WOULD INCREASE EVEN MORE IF THE GENERAL ALARM LIGHT IL LUMINATES ON THE PANEL DURING NORMAL ENGINE PERFORMANCE THIS MEANS THAT AN ANOMALY HAS BEEN FOUND IN MANY CASES THE ENGINE MAY CONTINUE TO PERFORM BUT WITH REDUCED PERFORMANCE IMMEDI ATELY CONTACT AN Official aprilia Dealership TO AVOID CLUTCH OVERHEATING REMAIN THE MINIMUM TIME POSSI BLE WITH THE ENGINE TURNED ON THE VEHICLE STOPPED WITH THE GEAR IN PLACE AND THE CLUTCH ENGAGED A OPERATING ONLY THE FRONT OR THE REAR BRAKE SIGNIFICANTLY DECREASES THE BRAKING POWER AND A WHEEL MAY BECOME 124 TION R GULI RE DU LIQUIDE DE RE FROIDISSEMENT DANS LE SYST ME PLACER ENSUITE L INTERRUP TEUR D ARR T DU MOTEUR SUR OFF ET CONTR LER LE NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT SI LE SIGNAL DE TEMP RATURE CONTINUE CLIGNOTER APR S LE CONTR LE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT S ADRES SER UN concessionnaire officiel Aprilia NE PAS PLACER LA CL DE D MAR RAGE SUR KEY OFF DANS LA MESURE O LES VENTILATEURS DE REFROIDISSEMENT S ARR TE RAIENT IND PENDAMMENT DE LA TEMP RATURE DU LIQUIDE DE RE FROIDISSEMENT CE QUI AUGMEN TERAI
227. tle grip 2 Pos B without exceeding the recommended RPM To enter in second gear DRIVE IN A MANNER AND AT A SPEED THAT ARE CORRECT BASED ON THE EXISTING CONDITIONS DO NOT OPERATE THE ENGINE AT AN RPM LEVEL THAT IS TOO LOW e Release the throttle grip 2 Pos A activate the clutch 3 lift up the gear shift lever 4 re lease the clutch 3 and acceler ate e Repeat the last two operations to pass to the higher gears 121 NE PAS D PASSER LE R GIME MO TEUR CONSEILL e Augmenter la vitesse en tour nant graduellement la poign e d acc l rateur 2 Pos B sans d passer le nombre de tours conseill Pour passer la seconde vitesse ENGAGER LE RAPPORT CORRECT ET ROULER LA VITESSE APPRO PRI E EN FONCTION DES CONDI TIONS EXISTANTES NE PAS FAIRE TOURNER LE MOTEUR A REGIME TROP BAS e Rel cher la poign e d acc l ra teur 2 Pos A actionner le le vier d embrayage 3 soulever le levier de commande de la boi te de vitesses 4 rel cher le levier d embrayage 3 et acc l rer e R p ter les deux derni res op rations et passer aux vitesses sup rieures uogesiunn 95 3 Use 3 L Utilisation IF THE ENGINE OIL PRESSURE ICON AND THE GENERAL WARNING LIGHT APPEAR ON THE DISPLAY DURING NORMAL ENGINE PERFORMANCE THIS MEANS THAT THE ENGINE OIL PRESSURE IN THE CIRCUIT IS INSUF FICIENT IF THIS OCCURS STOP THE ENGINE AT ONCE AND CONTACT AN OFFI
228. u de s rie PIRELLI CORSA III DUNLOP SPORTMAX DUNLOP SPORTMAX QUALIFIER QUALIFIER Front tire 120 70 ZR17 58W Pneu avant 213 120 70 ZR17 58W senbluy98 eoiuuoe 5 5 Technical data 5 Donn es techniques Front tire pressure only rider 33 36 PSI 230 KPa 2 3 bar rider and passenger 34 81 PSI 240 kPa 2 4 bar Pression de gonflage avant Pilote uniquement 33 36 PSI 230 KPa 2 3 bar Pilote passager 34 81 PSI 240 kPa 2 4 bar Rear tire 180 55 ZR17 73W Pneu arri re 180 55 ZR17 73W Rear tire pressure only rider 36 26 PSI 250 KPa 2 5 bar rider and passenger 39 16 PSI 270 kPa 2 7 bar Pression de gonflage arri re Pilote uniquement 36 26 PSI 250 KPa 2 5 bar Pilote passager 39 16 PSI 270 kPa 2 7 bar SPARK PLUGS BOUGIES Standard spark plugs NGK CR8EKB Bougies standard NGK CR8EKB AC Spark plugs for sports use CR9EKB Bougies alternatives pour une CR9EKB long highway trips at full load Spark plug electrode gap 0 024 0 028 in 0 6 0 7 mm utilisation sportive ou de longs trajets sur autoroute a pleine charge Resistance 5 KOhm Distance entre les lectrodes des bougies 0 024 0 028 in 0 6 0 7 mm R sistance 5 kohm 214 ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE Battery 12 12 Ah YTX 14 BS Bat
229. u lumineux s l ve EN D VISSANT sens in verse des aiguilles d une mon NOTE CHECK THAT THE LIGHT BEAM IS CORRECTLY POSITIONED VERTI CALLY To set the horizontal placement of the light beam e Place the vehicle on the stand e Working on the rear left side of the top fairing use a short Phil lips head screwdriver on the ap propriate screw 2 TIGHTEN ING clockwise the light beam will go left LOOSENING coun terclockwise the light beam will go right NOTE CHECK THAT THE LIGHT BEAM IS CORRECTLY POSITIONED HORIZON TALLY 183 tre le faisceau lumineux s abaisse V RIFIER SI L ORIENTATION VERTI CALE DU FAISCEAU LUMINEUX EST CORRECTE Pour effectuer le r glage horizontal du faisceau lumineux e Placer le v hicule sur la b quil le En op rant du c t arri re gau che de la bulle agir avec un tournevis court croix sur la vis appropri e 2 EN VISSANT sens des aiguilles d une mon tre le faisceau lumineux se d place vers la gauche EN D VISSANT sens inverse des aiguilles d une montre le fais ceau lumineux se d place vers la droite V RIFIER SI L ORIENTATION HORI ZONTALE DU FAISCEAU LUMINEUX EST CORRECTE p SOUEUSJUIEN v 4 Maintenance 4 L entretien Front direction indicators 04_19 Place the vehicle on the stand e Unscrew and remove the screw 1 e Remove the lens 2 Press carefully on the bulb 3
230. u ren 3 Use 3 L Utilisation Check the muffler exhaust silencer and du inop rant the silencer pipes make sure there are Contr ler le pot d chappement silen no signs of rust or holes and that the ex cieux et les tuyaux du silencieux en s as haust system works properly surant qu il n y a pas de traces de rouille ou de trous et que le syst me d chap If exhaust noise increases take your ve pement fonctionne correctement hicle at once to an Authorized Aprilia Dealer Si le bruit produit par le syst me d chap pement augmente contacter imm diate NOTE ment un concessionnaire officiel Aprilia DO NOT TAMPER WITH THE EX wg HAUST SYSTEM UC IL EST INTERDIT D ALT RER LE SYS TEME D ECHAPPEMENT 130 Stand 03_25 If the side stand must be lowered for any reason for example after moving the ve hicle proceed as described below e Select an appropriate parking area e Grasp the left handgrip 1 and place your right hand on the rear part of the vehicle 2 e Lower the side stand with your right foot extending it complete ly 3 Lean the motorcycle until the stand touches the ground e the handlebar completely to the left A MAKE SURE THAT THE GROUND ON WHICH THE MOTORCYCLE IS PARKED IS FIRM EVEN AND FREE OF OBSTACLES Suggestion to prevent theft IMPORTANT IF YOU USE A DISC LOCKING DE VICE ALWAYS MAKE SURE THAT 131 B quille 03_25 S il tait n cessaire
231. ulb 3 from its housing e Install a bulb of the same type correctly WARNING IF THE PARABOLA 4 EXITS FROM ITS HOUSING REINSERT IT COR RECTLY License plate light IMPORTANT FOR THE REMOVAL CHECK CLEAN ING AND REPLACEMENT OF THE BULB CONTACT AN AUTHORIZED APRILIA DEALER OR IF YOU ARE EX 185 POUVEZ ACHETER DANS UN Conces sionnaire officiel aprilia Clignotants arri re 04 20 Placer le v hicule sur la b quil le e D visser et enlever la vis 1 D poser le verre 2 mod r ment sur l am poule 3 et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d une montre e Extraire l ampoule 3 de son lo gement e Installer correctement une am poule du m me type AVERTISSEMENT SI LA PARABOLE 4 SORT DE SON LOGEMENT LA REINSERER COR RECTEMENT Eclairage de la plaque d immatriculation ATTENTION POUR REALISER LE DEMONTAGE LA VERIFICATION ET LE REMPLACE MENT DE L AMPOULE S ADRESSER y v 4 Maintenance 4 L entretien PERT AND QUALIFIED YOU CAN USE THE MECHANIC S GUIDE AS A REF ERENCE WHICH CAN BE PUR CHASED AT AN AUTHORIZED APRI LIA DEALER Rear view mirrors 04 21 04 22 e Place the vehicle on the central stand on solid and flat ground e Lift up the protective casing 1 A HOLD THE REARVIEW MIRROR 4 TO AVOID DROPPING IT BY ACCIDENT 186 UN Concessionnaire officiel aprilia OU SI
232. umidit de l atmos ph re zones maritimes climat chaud et humide e Conditions environnementales saisonni res particuli res em ploi de sel produits chimiques antigel sur les routes en p riode hivernale Faire particuli rement attention viter l accumulation sur la carrosserie de d p ts de r si dus de poussi res industrielles et polluantes de taches de gou dron d insectes morts de fien tes d oiseau etc e viter de stationner le v hicule sous les arbres En effet cer taines saisons des r sidus de la r sine des fruits ou des feuil les contenant des substances chimiques qui alt rent la peintu re tombent des arbres e Nettoyer le tableau de bord avec un chiffon doux et humide p SOUEUSJUIEN p 4 Maintenance 4 L entretien IMPORTANT A BEFORE WASHING THE VEHICLE COVER THE ENGINE AIR INTAKES AND THE EXHAUST PIPES IMPORTANT ATN AFTER CLEANING YOUR MOTORCY CLE BRAKING EFFICIENCY MAY BE TEMPORARILY AFFECTED DUE TO THE PRESENCE OF WATER ON THE FRICTION SURFACES OF THE BRAK ING CIRCUIT TO AVOID ACCIDENTS DO NOT FORGET THAT BRAKING DISTANCE WILL BE LONGER BRAKE REPEATEDLY TO RESTORE NORMAL OPERATION PERFORM THE RECOM MENDED PRE RIDE CHECKS 196 ATTENTION AVANT DE LAVER LE VEHICULE BOUCHER LES PRISES D AIR D AD MISSION DU MOTEUR ET LES SOR TIES DU POT D CHAPPEMENT ATTENTION 2 APRES LE LAVAGE DU VEHICULE L EFFICACITE
233. urn signal indicator green General warning light red Neutral warning light green Side stand light amber ABS light amber yellow color not active Right turn signal indicator green ATC Aprilia Traction Control light amber yellow color not ac tive Fuel reserve warning light am ber 60 rait n cessaire de remplacer le commutateur d allumage m moriser de nouvelles cl s Groupe t moins 02_05 L gende 1 2 3 Voyant du feu de route couleur bleue Voyant du clignotant gauche couleur verte Voyant d alerte g n rale cou leur rouge Voyant de boite de vitesses au point mort couleur verte Voyant de b quille lat rale abaiss e couleur jaune ambre Voyant ABS couleur jaune am bre pas d activit Voyant du clignotant droit cou leur verte Voyant ATC Aprilia Traction Control couleur jaune ambre pas d activit Voyant de la r serve de carbu rant couleur jaune ambre 02_06 Digital LCD Display 02_06 02 07 02 08 02 09 02 10 02 11 When the ignition key is turned to the KEY ON position the fol lowing will be displayed on the instrument panel for two sec onds the logo All of the warning lights e The rpm meter arrow will go from zero to maximum and then return to its initial position TRIP 1 TRIP 2 MODE e The following functions can be seen on the upper part of the instrument panel Display ecran digital 02 06 02 07 02 08 02 09 02 10 02 1
234. ute eas 133 Basic safety rules tiene tie Pe iren 149 Normes de s curit de 149 MAINTENANDGE croceo iti Rte rene renun 155 L ENTBETIEN reru 155 Engine oil level 156 Niveau d huile moteur sise 156 Engine oil level check ss 158 V rification du niveau d huile 158 Engine Oil Top Off nocere pepe tes 160 Remplissage d huile moteur 160 Engine oil change etr etre 161 Vidange d huile moteur ss 161 Replacement of engine oil 162 Remplacement du filtre huile du moteur 162 MES 162 LeS Pneus 550 8 162 Spark plug 2 2 nete 166 D pose de la bougie rana eese 166 Air iicet entren 166 D montage du filtre a air 166 Cooling fluid level terti ne 167 Niveau liquide de 167 Checking the brake fluid 170 Contr le du niveau de l huile des 170 Braking system fluid top Up
235. utine maintenance and using only aprilia original spare parts are key factors To find out which is your nearest Official Dealer and or Service Center visit our website www apriliausa com Only by asking for aprilia original spare parts will you get a product designed and tested during the vehicle s development phase Aprilia original spare parts are subject to systematic quality control procedures so that their reliability and performance over time is guaranteed The descriptions and images in this publication are given for illustrative purposes only While the basic features as described and illustrated in this manual remain unchanged aprilia reserves the right at any time and without being required to update this publication beforehand to make any changes to components parts or accessory supplies which it deems necessary to improve the product or which are required for manufacturing or commercial reasons Not all versions shown in this publication are available in all countries The availability of individual versions should be checked with the official aprilia sales network The aprilia brand is owned by Piaggio amp C S p A Copyright 2012 Piaggio amp C S p A All rights reserved Reproduction in whole or in part of this publication is prohibited Piaggio amp S p A Viale Rinaldo Piaggio 25 56025 PONTEDERA Italy www piaggio com LA VALEUR DE L ASSISTANCE Grace aux mises jour techniques continues et aux pro
236. uvel DORSODURO 1200 Ed 02 06 2012 The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle The manual also details routine maintenance procedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at an authorized Aprilia Dealer or Workshop as well as instructions for some simple maintenance items Procedures not described in detail here require the use of special tools and or specific technical knowledge we therefore advise you to contact an authorized Aprilia Dealer or Workshop if you need them carried out Ce manuel d instructions a t congu principalement comme un guide d utilisation simple et clair Ce manuel aborde galement les op rations de petit entretien et les contr les p riodiques auxquels le v hicule doit tre soumis chez les concessionnaires ou garages agr s Aprilia contient en outre les instructions pour effectuer de petites r parations Les op rations non d crites de mani re explicite dans ce livret exigent des moyens particuliers et ou de connaissances techniques sp cifiques Pour leur ex cution il est donc conseill de s adresser aux concessionnaires ou garages agr s Aprilia D 1 2 Personal safety Failure to completely observe these instructions will result in serious risk of personal injury Protecting the environment Sections marked with this symbol indicate the correct use of the vehicle to prevent damaging the environ
237. ux pieds terre et redresser le v hicule en position de marche en le tenant en qui libre ATTENTION LE CONDUCTEUR NE DOIT PAS EX TRAIRE OU TENTER D EXTRAIRE LES REPOSE PIEDS PASSAGER DE LA POSITION DE CONDUITE CELA POURRAIT COMPROMETTRE L QUI LIBRE ET LA STABILIT DU V HICU LE e Demander au passager de faire ressortir les deux repose pieds e Expliquer au passager com ment monter sur le v hicule e Agir sur la b quille lat rale avec le pied gauche et la replacer en position de repos DESCENTE DISMOUNTING e Select an appropriate parking spot e Stop the vehicle A MAKE SURE THAT THE GROUND ON WHICH THE MOTORCYCLE IS PARKED IS FIRM EVEN AND FREE OF OBSTACLES e Use the heel of your left foot to completely open the side stand IMPORTANT IN THE CASE THAT YOU ARE NOT ABLE TO REST BOTH FEET ON THE GROUND PUT THE RIGHT FOOT ON THE GROUND IN THE CASE OF A LOSS OF BALANCE THE LEFT SIDE IS PROTECTED BY THE SIDE STAND AND KEEP YOUR LEFT FOOT READY TO BE POSITIONED e Place both feet on the ground and keep the vehicle balanced in the driving position e Show the passenger how to dis mount from the vehicle 153 e Choisir la zone de stationne ment Arr ter le v hicule A S ASSURER QUE LE TERRAIN SUR LEQUEL A T STATIONN LE MO TOCYCLE SOIT UN TERRAIN STA BLE UNIFORME ET SANS OBSTA CLES e Avec le talon du pied gauche agir sur la b quille lat rale et la d
238. wn slightly greatly in creases your safety under all road condi tions Do not drive the vehicle off road Do not tamper with the exhaust or emis sions control system not only because it 142 en profitant dans la mesure du possible de la force de freinage du moteur Eviter de freiner brusquement et trop rapide ment Ouvrir et fermer lentement l acc l rateur pour viter de faire tourner ou d raper la roue arri re Ralentir et conduire avec prudence sur des chauss es irr guli res viter d acc l rer en tournant compl te ment la poign e d acc l rateur sauf en cas de stricte n cessit comme par exemple lors d un d passement Ne pas laisser tourner le moteur en sous r gime c est dire un nombre de tours trop bas Passer une vitesse inf rieure Ne pas faire tourner excessi vement le moteur Observer la ligne rou ge sur le compteur de vitesse Retenir que tourner de facon excessive ment agressive peut faire perdre l adh rence sur le flanc du pneu et provoquer une chute et des l sions graves voire mortelles Respecter toujours les limitations de vi tesse impos es par la loi en tenant en consid ration qu il n est pas toujours pos sible de conduire jusqu la limitation de vitesse indiqu e dans toutes les condi tions routi res Le fait de ralentir l g re ment augmente consid rablement votre s curit dans toutes les conditions rou ti res could harm the env
239. xample wheelies In particular re spect speed limits and remember that road conditions vary based on weather conditions wet and icy roads are partic ularly dangerous at sustained speeds Automobile riders frequently have diffi culty seeing two wheeled vehicles so you should always give cars precedence even though cases where the rules of the road actually give you the right of way Always make sure that the road is free behind you before changing lanes Do not rely exclusively on your rearview mir ror since it may underestimate the dis tance and or speed of a vehicle or even not show it at all Avoid obstacles that may damage your vehicle or make you lose control Do not drive immediately be hind vehicles either trucks or cars and do not drive in their wake in an attempt to increase your speed In case of accident motorcycles scooters and mopeds do not provide the same degree of protec tion ensured by automobiles The legs in particular are exposed the risk of being injured Installing leg guards can greatly increase the risk and seriousness of in juries in the case of an accident Do not install leg guards available on the spare part and accessory after market Not fol lowing these recommendations could lead to serious injury and even death While driving always keep both hands on the handlebar and both feet on the footr ests Never change gear without using the clutch if the vehicle is provided with it Do not opera

Download Pdf Manuals

image

Related Search

aprilia 897198 Dorsoduro 1200 ENUS FR Manual aprilia dorsoduro 1200 specs aprilia dorsoduro 1200 gewicht aprilia dorsoduro 1200 review aprilia dorsoduro 1200 technische daten aprilia 1200 dorsoduro usate aprilia dorsoduro 900 specs aprilia dorsoduro 900 2019 aprilia dorsoduro 750 depotenziata aprilia dorsoduro 900 occasion aprilia dorsoduro 900 neupreis test aprilia dorsoduro 900 aprilia dorsoduro 900 kaufen aprilia dorsoduro 1200 top speed aprilia dorsoduro 750 factory aprilia dorsoduro 750 probleme aprilia dorsoduro 900 dekor scarichi aprilia dorsoduro 900 aprilia dorsoduro 900 technische daten aprilia dorsoduro 900 review aprilia dorsoduro for sale aprilia dorsoduro 750 specs avis aprilia dorsoduro 750 aprilia dorsoduro 900 for sale

Related Contents

  Agilent GC Inlets An Introduction    samsung PDP color Television Manual(9)              

Copyright © All rights reserved.
DMCA: DMCA_mwitty#outlook.com.