Home

brother Sewing Machine Operation Manual(20)

image

Contents

1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M QUINA DE COSER STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING COSTURA RECTA Y EN ZIG ZAG BUILT IN STITCHES PUNTADAS DE COSTURA INCORPORADAS SEWING BUTTONHOLES AND BUTTONS COSTURA DE OJALES Y BOTONES USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES APPENDIX ANEXO Operation Manual Manual de Instrucciones IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using this machine basic safety precautions should always be taken including the following Read all instructions before using DAN G E R To reduce the risk of electric shock The machine should never be left unattended while plugged in Always unplug the machine from the electrical outlet immediately after using and before cleaning Always unplug the machine before you change the light bulb Replace the bulb with same type rated 15 watts WARN 7 To reduce the risk of burns fire electric shock or injury to persons Do not allow this machine to be used as a toy Close attention is necessary when the machine is used by or near children Use this machine only for its intended use as described in this manual Use only accessories recommended by the manufacturer as contained in this manual Never operate this machine if it has a damaged cord or plug if it is not working properly if it has been dropped or damaged or dropped into water Return the machine to the near
2. i Fabric Type Size of Needle Type Size Broadcloth Medium Thread synthetic 60 80 m hs Flannel Silk or silk 50 80 Gabardine finished Lawn Batiste Lightweight Thread synthetic 60 80 fabrics Georgette mercerized Challis Satin 50 80 Heavyweight Thread synthetic fabrics Corduroy eree Ball point needle Thread for knits 50 60 golden colored Thread synthetic For top stitching mercerized Hilo Medida de la Tipo Medida aguja laa 60 80 medianas Franela Seda o acabados 50 80 Algod n Telas Hilo sint tico 60 80 Challis sat n 50 80 Hid 30 5 Telas Hilo sint tico pesadas mercerizado Tweed Tejido de punto Telas Hilo para punto el sticas Punto d lana calado Hilo sint tico Para costuras sobrepuestas mercerizado 75 11 90 14 65 9 75 11 90 14 100 16 90 14 100 16 Tipo de tela 75 11 90 14 65 9 75 11 90 14 100 16 C Aguja de punta redonda color dorado 75 11 90 14 Co 90 14 100 16 39 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M QUINA DE COSER o Memo Recuerde For clear nylon thread always use needle 90 14 100 16 O You can also use the same thread for the bobbin thread and upper threading Con hilo de nylon transparente debe utilizarse siempre una aguja entre 90 14 y 100 16 Tambi n se puede usar el mismo hilo para el hilo de la bobina y el hilo superior Ah CAUTION PRECAUCI N O Make sure
3. R Race iru M 70 Repacking instructions serios 4 Reverse sewing lever 25 S Satin stitch Shell tuck stitching Spool pini Stitch length dial Stitch width dial asennad Stitches AA dees eee names Straight stitching Stretch stitching scroll T Thread cutter Thread ierat eae 38 Threading Dae 28 30 needle threader 34 twin needle 37 UP 32 Triple zigzag stretch stitching 50 Troubleshooting 1 oto ttes 72 Twin needle curre 17 87 SOWING 36 U Unpacking instructions Upper tension control dial assesses 38 Upper threading 32 W Z Zigzag stitching Zipper insertion NDICE A Accesorios A TE 13 62 Aguja FD combinaciones con tela y aguja PROP gemela COLOCACI N M 17 37 costura Alimentaci n Aplicaciones Bobina devanado 26 etn rmt 30 36 Bombilla 69 Bordados ensei ert 59 Botones COSTA M 55 Combinaciones de tela hilo y aguja Componentes principales Conexi n de enchufes Control de anchura de puntada Control de longitud d
4. CAUTION PRECAUCI N Turn the handwheel by hand to make sure the needle does not hit the zipper foot before you start sewing Choosing a different stitch will cause the needle to hit the presser foot and break and you may be injured Antes de comenzar a coser gire la rueda a mano para comprobar que la aguja no golpea el pie para cremalleras Si elige una puntada diferente la aguja golpear el pie prensatela y se romper pudiendo resultar lesionado Sew from the bottom of the zipper toward the top on both sides The needle should be Gathering Fruncidos positioned on the zipper side of the foot for best results Cosa desde la parte inferior de la cremallera Length hacia la parte superior en ambos lados Para Stitch Name Pattern mm inch obtener los mejores resultados la aguja debe Nombre de la puntada Dibujo Longitud colocarse en el lado de la cremallera del pie mm pulg Straight Stitch Set the pattern selection dial to Straight Stitch Ajuste el selector de puntadas en la puntada recta Loosen the tension of the upper thread so that the lower thread lies on the underside of the material Afloje la tensi n del hilo superior de forma que O To sew the opposite side of the zipper first el hilo inferior descanse sobre la cara inferior turn the machine off and raise the presser foot del material lever Release the zipper foot by pressing the button located at the back of the foot
5. 1 64 1 16 1 8 3 16 This foot comes in handy not only for blind hem stitching but also for sewing fabric edges and seams Blind Hem Stitch Costura F 2 3 5 3 1 83 16 ara Este pie resulta til no s lo para la costura invisible para dobladillo tambi n para coser bordes de tela y costuras When Edge Stitching Para coser bordes Turn off the machine Desconecte la alimentaci n de la m quina Attach the Blind Stitch Foot Turn on the machine Coloque el pie para puntada invisible Conecte la alimentaci n de la m quina Position the needle the distance you want the stitch to be from the edge of the fabric and then lower the needle in that position Coloque la aguja a la distancia que desee que est la puntada del borde de la tela y a continuaci n baje la aguja en esa posici n 67 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES Turn the foot guide screw and carefully adjust to guide the fabric Gire el tornillo de la gu a del pie y ajuste con cuidado para guiar la tela D Screw Tornillo Guide Gu a When Sewing Seams Para coser costuras Turn off the machine Desconecte la alimentaci n de la m quina Attach the Blind Stitch Foot Turn on the machine Coloque el pie para puntada invisible Conecte la alimentaci n de la m quina Set the pattern sel
6. 20 Dibujos y nombres de las puntadas 21 Control de longitud de puntada 24 Cosiure el stica 24 Control de anchura de puntada 25 uec mri 25 ENHEBRADO DE LA MAQUINA sss 26 Devanado de la bobina EAA E 26 A 28 Enhebrado del hilo inferior para los modelos equipados con la bobina r pida 30 Enhebrado del hilo s perior iaa 32 Uso del enhebrador de aguja para los modelos equipados el enhebrador de aguja 34 Procedimiento para tirar del hilo inferior sse 36 Costura con aguja gemela dusters te ee cha een eeu ce bna tal 36 Tensi n edited eo D prie dou reris 38 COMBINACIONES DE TELA HILO Y AGUJA sss 39 2 GOSTURASREGTAOYCEINEZIGSZACOS Ue e occ ec e cay ean 41 Lea lo siguiente antes de utilizar la m quina sss 41 COSTE TEEN P 41 eSI EPA ral EE 43 PUNTADAS DE COSTURA INCORPORADAS 45 Costura invisible para dobladillo 45 Costura NA 46 ISOSPIN 46 Gost rd de doble acci n fesse e terit coo e
7. Secure with a few straight stitches at the end of the design Asegure con unas cuantas puntadas rectas al final del dise o Ah CAUTION PRECAUCI N O Keep fingers away from moving parts especially needles Mantenga los dedos alejados de las piezas en movimiento especialmente las agujas 61 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES OPTIONAL ACCESSORIES ACCESORIOS OPCIONALES Using the Walking Foot Utilizaci n del pie m vil Length Width Pattern mm inch mm inch Dibujo Longitud Anchura mm pulg mm pulg Stitch Name Nombre de la puntada Straight Stitch 1 4 2 3 Puntada recta 1116 3116 1 16 1 8 Zigzag Stitch Puntada de E E 1 16 3 16 0 3 16 zig zag This foot is very useful for sewing materials such as vinyl cloth synthetic leather thin leather etc These materials are difficult to feed when sewing The walking foot prevents these materials from crumpling slipping or sticking between the presser foot and the material Este pie resulta muy til para coser materiales como la tela de vinilo el cuero sint tico el cuero fino etc Estos materiales son dif ciles de mover durante la costura El pie m vil impide que estos materiales se arruguen deslicen o queden pegados entre el pie prensatela y el material 4 AX Note Nota Only use the walking foot with straight or zigzag stitches Do not use other patterns Re
8. indicados en Lower Threading Put the bobbin in feed the end of the thread through the slit and then pull the thread to cut it Coloque la bobina pase el extremo del hilo por la A ranura y a continuaci n tire del hilo para cortarlo Sa Ss E AAA GM O O Tension adjusting spring Resorte de ajuste de tensi n Reattach the bobbin cover Put the left tab in place see arrow and then press lightly on the right side see arrow 2 until the cover clicks into place Only use bobbins that were designed to be used with this machine Vuelva a colocar la tapa de la bobina Inserte la pesta a izquierda v ase la flecha y a continuaci n presione ligeramente el lado derecho v ase la flecha hasta encajar la A CAUTION PRECAUCI N tapa en su lugar Make sure you set the bobbin so the thread unrolls in the right direction If the thread unrolls in the wrong direction it may cause the thread tension to be incorrect or break the needle Utilice solamente bobinas dise adas para esta m quina O Aseg rese de colocar la bobina de modo que el hilo se desenrolle en la direcci n correcta e You can begin sewing immediately without drawing up the bobbin thread If you want to En caso contrario la tensi n del hilo podr a ser incorrecta o se podr a romper la aguja draw up the bobbin thread before you start to sew follow the procedure in Drawing
9. 0 3 16 STRAIGHT STITCH 1 4 41 56 58 62 PUNTADA RECTA ds posici n dela WENG 63 65 aguja ZIGZAG STITCH F 4 BLIND HEM STITCH COSTURA INVISIBLE PARA DOBLADILLO 1 8 3 16 1 64 1 16 SHELL TUCK STITCH PUNTADA DE CONCHA 1 8 3 16 1 64 1 8 STRETCH BLIND HEM STITCH 1 5 COSTURA INVISIBLE 1 8 3 16 1 64 1 16 ELASTICA STRETCH BLIND HEM STITCH COSTURA INVISIBLE 1 8 3 16 1 64 1 16 ELASTICA ELASTIC SHELL TUCK STITCH ELASTICA DOUBLE ACTION STITCH PUNTADA DE DOBLE ACCI N 1 8 3 16 1 64 1 8 BRIDGING STITCH 3 F PUNTADA DE PUENTE 1 8 3 16 1 64 1 8 45 46 46 45 45 48 47 0 5 3 16 3 5 F 3 16 1 64 3 5 F 1 8 3 16 ELASTIC STITCH 3 5 F 2 PUNTADA ELASTICA 1 8 3 16 1 64 3 32 3 5 3 16 1 64 3 5 F 1 3 16 8 3 5 3 16 3 5 F 3 16 J5 E 2 3 1 8 5 5 3 1 8 3 1 8 3 1 8 21 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M QUINA DE COSER Pattern Dibujo Stitch Name Width mm inch Length mm inch Manual Page Stitches Stitches Nombre de la puntada Anchura mm pulg Longitud mm pulg P gina del manual puntadas TRIANGLE STITCH PUNTADA TRIANGULAR s 6 ES Fixed TRIPLE STRETCH STITCH change pee 2 5 3 32 bod io de aod de la Aes i aguja 3 32 TRIPLE ZIGZAG STRETCH Dm Fija STITCH 2 5 3 32 PUNTADA EL STICA EN 6 31 6 E i ZIG ZAG TRIPLE 2 5 3 32 STRETCH OVERLOCK ss1 STITCH 2 5
10. 3 PUNTADA OVERIOCK j Fixed Fija PUNTADA EL STICA TRIPLE pl ELASTIC OVERLOCK ED is STITCH 2 5 3 32 PUNTADA OVERLOCK 3h 6 Fixed Fija ELASTIC 2 5 3 32 Fixed me FEATHER STITCH 5 3 32 PUNTADA DE PLUMAS a a 3he Fixed Fija 2 5 3 32 Fixed i ARROWHEAD STITCH 5 3 32 PUNTADA DE FLECHA w e 3 16 Fixed Fija 2 5 3 32 Fixed Fija ARROWHEAD STITCH m 5 3 32 PUNTADA DE FLECHA w e 3 16 Fixed 2 5 3 32 Fixed Fija DECORATIVE STITCH 3 32 PUNTADA DECORATIVA 1 8 3 16 Fixed Fija 2 5 3 32 ES eD dl LEAF STITCH 2 5 3 32 PUNTADA DE HOJA aja 3 16 Fixed Fija 2 5 3 32 The stitch can also be sewn when the stitch length dial is set to 69 Tambi n se puede coser la costura con el control de longitud de ds ajustado en EH 22 Pattern Dibujo Stitch Name Width mm inch Length mm inch Manual Page Stitches Stitches Nombre la puntada Anchura mm pulg Longitud mm pulg P gina del manual puntadas puntadas 551 EM TREE STITCH 2 5 3 32 PUNTADA DE RBOL 0 83 16 Fixed Fo 2 5 3 32 551 E LEGS STITCH 2 5 3 32 PUNTADA DE HORQUILLA as 3 16 Fixed Fija 2 5 3 32 551 io us DECORATIVE STITCH 2 5 3 32 PUNTADA DECORATIVA 18 3he Fixed Fija 2 5 3 32 STRETCH OVERLOCK STITCH Fixed Fija PUNTADA OVERLOCK 1 8 513 64 m 5 3 32 PESPUNTO STRETCH OVERLOCK STITCH Fixed Fija PUNTADA OVERL
11. If step on the foot controller and the machine the thread unrolls in the wrong direction starts to sew you could be injured it may cause the thread tension to be incorrect or break the needle O Aseg rese de apagar la m quina cuando vaya a enhebrar Si pisa el pedal sin O Aseg rese de colocar la bobina de modo querer y la m quina empieza a coser que el hilo se desenrolle en la direcci n podr a resultar lesionado correcta En caso contrario la tensi n del hilo podr a ser incorrecta o se podr a romper la aguja Raise the needle to its highest position by turning the handwheel toward you counterclockwise and raise the presser foot lever Make sure that the thread is correctly inserted through the tension adjusting spring of the bobbin case If it is not inserted re Suba la aguja a la posici n m s alta girando la insert the thread rueda hacia la izquierda y suba la palanca del idl Aseg rese de que el hilo se ha introducido pie prensatela correctamente en el resorte de ajuste de ieiet d tensi n de la caja de la bobina Si no se ha Slide the button and open the cover introducido vuelva a intentarlo Mueva el deslizador y abra la tapa D Cover Tapa Q Slide button Deslizador Put the bobbin in so the thread comes out in the direction shown by the arrow O Coloque la bobina de modo que el hilo salga en O Tension adjusting spring Resorte de ajuste de la direcci n que indica
12. Release the foot controller to stop sewing Para hilvanar en reversa empuje hacia abajo el pulsador de retroceso todo lo posible y a continuaci n pise el pedal para comenzar la costura en reversa Suelte el pedal para dejar de coser 42 Release the reverse sewing lever and start sewing in the forward direction by pressing the foot controller Suelte el pulsador de retroceso y pise el pedal para comenzar a coser hacia delante You can use reverse sewing for locking the end of seams and to strengthen a stitch Puede utilizar la costura en reversa para rematar costuras y reforzar puntadas Ah CAUTION PRECAUCI N O Make sure the needle does not hit a pin or any other object during sewing The thread could tangle or the needle could break and you may be injured O Aseg rese de que la aguja no golpea las patillas ni ning n otro objeto durante la costura El hilo podr a engancharse y la aguja podr a romperse y causar lesiones E Changing Sewing Direction Cambio de la direcci n de costura Stop the machine at the point where you want to change direction with the needle still in the fabric Pare la m quina donde desee cambiar la direcci n de la costura con la aguja en la tela Raise the presser foot and turn the fabric to its new direction using the needle as a pivot Suba el pie prensatela y gire la tela hacia la nueva direcci n con la aguja como eje Lower the presser foot and start sewing in
13. Utilice una moneda o un destornillador Grasp the bobbin case and then lift it out to the left Coja la caja de la bobina y tire de ella hacia la izquierda Use the cleaning brush or a vacuum cleaner to remove any dust from the race and its surrounding area Utilice el cepillo de limpieza o una aspiradora para eliminar todo el polvo de la pista y la zona de alrededor D Cleaning brush Cepillo de limpieza Race Pista Do not apply oil to the bobbin case No ponga aceite lubricante en la caja de la bobina Insert the bobbin case so that the projection on the bobbin case aligns with the spring Coloque la caja de la bobina de manera que su proyecci n quede alineada con el resorte D Projection Proyecci n Spring Resorte Install the needle plate sliding it to the right to secure it and then tighten the screws Coloque la placa de la aguja desl cela hacia la derecha para fijarla y despu s apriete los tornillos Make sure that the tab on the left side of the needle plate is aligned with the notch in the bobbin case Aseg rese de que la pesta a que hay la izquierda de la placa de la aguja queda alineada con la muesca de la caja de la bobina SO LW QQ CD Tab Pesta a Notch Muesca 8 Screws Tornillos Install the needle plate cover Coloque la cubierta de la placa de la aguja Insert the tabs on the needle plate cover into the notches i
14. jela hacia atr s un poco While gently holding the upper thread start the machine Mientras sujeta suavemente el hilo superior ponga a funcionar la m quina The bar tacks of the buttonhole are sewn in the order shown Las tachuelas del ojal cosen en el orden que se muestra Stop the machine when buttonhole stitching is finished Pare la m quina cuando termine de coser el ojal B Making a Buttonhole on Stretch Fabrics Realizaci n de un ojal en tejidos el sticos When sewing buttonholes on stretch fabric the buttonhole stitching is sewn over a gimp thread Para coser ojales en un tejido el stico se utiliza hilo gal n Using tailor s chalk mark the position of the buttonhole on the fabric and then attach the buttonhole foot and set the pattern selection dial to F Con un trozo de tiza marque la posici n del ojal sobre el tejido y a continuaci n coloque el pie para ojales y ajuste el selector de puntadas iC Marks on fabric Marcas sobre el tejido o Hook the gimp thread onto the back end of the buttonhole foot bring the two gimp thread ends to the front of the foot insert them into the grooves and then temporarily tie them there Enganche el hilo gal n en el extremo posterior del pie para ojales coloque los dos extremos del hilo gal n delante del pie ins rtelos en las ranuras y telos provisionalmente Set the stitch width
15. mo conseguir un margen de costura preciso il D Beginning of stitching Comienzo de la costura Align this mark with the edge of the fabric Alinee esta marca con el borde de la tela O End of stitching Final de la costura Align this mark with the edge of the fabric Alinee esta marca con el borde de la tela B Stitching the Top of a Quilt Cosido en la parte superior de un acolchado D Top of fabric Parta superior de la tela Seam 3 2 mm 1 8 inch Margen de costura de 3 2 mm 1 8 pulg Using the Narrow Hemmer Foot Utilizaci n del pie para dobladillos estrechos Length Width Pattern mm inch mm inch Dibujo Longitud Anchura mm pulg mm pulg Straight Stitch Any _ 2 9 center Puntada recta Cualquiera aor Stitch Name Nombre de la puntada You can use the Narrow Hemmer Foot for binding lightweight fabrics and for narrow rolled hems El pie para dobladillos estrechos se puede utilizar para coser juntas en telas ligeras y dobladillos enrollados estrechos D Right side of fabric Tela del derecho Wrong side of fabric Tela del rev s 65 Turn off the machine Desconecte la alimentaci n de la m quina Attach the Narrow Hemmer Foot and then set the pattern selection dial to the Straight Stitch Set the stitch width at 2 5 3 32 inch center Coloque el pie para dobladillos estrechos y a continuaci n ajuste el s
16. then fit Sew a single row or many rows of straight the foot on the other side of the zipper stitches Continue sewing using the pin on that side of Cosa una sola fila o muchas filas de puntadas the zipper foot rectas Para coser el lado contrario de la cremallera primero apague la m quina y levante la Pull the lower threads to gather the material palanca del pie prensatela Suelte el pie para cremalleras presionando el bot n que se encuentra en la parte posterior del pie despu s coloque el pie para cremalleras al otro lado de la cremallera Contin e cosiendo utilizando la muesca de ese lado Tire de los hilos inferiores para fruncir el material CAUTION PRECAUCI N pe Make sure the needle does not hit the zipper during sewing If the needle hits the zipper the needle may break and you may be injured O Aseg rese de que la aguja no golpea la cremallera durante la costura Si la aguja golpeara la cremallera podr a romperse y usted lesionarse 57 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES Darning Zurcidos Stitch Name Length Nombre ive dela Dibujo mm inch Foot Other Longitud Pie Otro mm pulg Pattern puntada Presser Darning Plate Placa e zurcir Straight Stitc Any Puntada Cualquiera recta Turn off the machine Place the darning plate on the needle plate then turn on the machine Desconecte la alimenta
17. Otro puntada mm pulg mm pulg Straight Darning Stitch Plate Puntada Placa de recta zurcir The Quilting Foot is useful for darning and free motion machine quilting D Presser foot screw Tornillo del pie prensatela El pie para acolchados resulta til para zurcidos y CAUTION PRECAUCI N y acolchados con la m quina en marcha libre Use a coin or screwdriver to tighten the T r omne machine screw securely If the screw is loose the Desconecte la alimentaci n de la m quina needle may hit the presser foot and you may be injured Before you start sewing make sure you Levante la aguja y el pie prensatela turn the handwheel toward you counterclockwise to check that the Loosen the presser foot screw to remove the needle does not hit the presser foot presser foot holder O Be careful not to touch the needle Afloje el tornillo del pie prensatela para retirar otherwise you may be injured el soporte del pie Raise the needle and the presser foot Utilice una moneda o un destornillador para apretar firmemente el tornillo Si el tornillo est suelto la aguja podr a golpear el pie prensatela y usted podr a resultar lesionado Antes de comenzar a coser aseg rese de girar la rueda hacia usted hacia la izquierda para comprobar que la aguja no golpea el pie prensatela D Use a coin or screwdriver Utilice una moneda o Tenga cuidado de no tocar la aguja pues un dest
18. and bend or break and you may be injured When you turn the handwheel by hand always turn it toward you counterclockwise Turning it the other way may cause the thread to tangle and damage the needle or fabric and you may be injured Para evitar lesiones observe con atenci n la aguja mientras utiliza la m quina Mantenga las manos alejadas de las piezas en movimiento No estire ni empuje la tela durante la costura pues la aguja podr a da arse y producir lesiones No utilice agujas dobladas o rotas ya que podr a resultar lesionado Tenga cuidado de que la aguja golpee las patillas de hilvanado ni otros objetos durante la costura La aguja podr a romperse y usted podr a resultar lesionado e Utilice siempre el pie prensatela adecuado Si utiliza un pie prensatela err neo la aguja puede golpearlo y doblarse o romperse y podr a causar lesiones Al girar la rueda a mano girela siempre hacia usted hacia la izquierda Si la gira en sentido contrario el hilo podr a engancharse y causar da os en la aguja o la tela y podr a lesionarse Turn the stitch width dial to adjust the needle position Setting the dial to 5 selects the left needle position setting the dial to 0 selects the right needle position Straight Stitching Costura recta Stitch Name Length Width Pattern mm inch mm inch Dibujo Longitud Anchura mm mm m J Nombre de la puntada Straight E m 64
19. and observe the feeding Tras obtener el avance satisfactorio del material en el lado derecho cosa el ojal y observe el avance 54 If the left side is too open or tight compared with the right side adjust the buttonhole fine adjustment screw as described below Si el lado izquierdo est demasiado abierto o apretado en comparaci n con el lado derecho ajuste el tornillo de ajuste fino para ojales como se indica a continuaci n If the left side is too open turn the buttonhole fine adjustment screw with a large screwdriver in the direction If the left side is too tight turn the buttonhole fine adjustment screw with a large screwdriver in the direction Si el lado izquierdo est demasiado abierto gire el tornillo de ajuste fino para ojales con un destornillador grande en la direcci n Si el lado izquierdo est demasiado apretado gire el tornillo de ajuste fino para ojales con un destornillador grande en la direcci n This adjustment ensures both sides of the buttonhole are the same Este ajuste asegura que ambos lados del ojal sean iguales Inn QD Stitch length dial Control de longitud puntada O Buttonhole fine adjustment screw Tornillo de ajuste fino de los ojales Left side Lado izquierdo Buttonhole appearance Aspecto del ojal Sewing Buttons Costura de botones Stitch Length Width arid Pattern mm inch mm inch Foot Other
20. colocar la tapa de la bombilla y apriete el tornillo 69 APPENDIX ANEXO Cleaning Limpieza CAUTION PRECAUCI N Make sure you unplug the machine before you clean it otherwise you risk getting an electric shork or being injured Aseg rese de que desenchufa la m quina antes de proceder a su limpieza de no hacerlo podr a recibir una descarga el ctrica o resultar lesionado Switch the machine off and unplug it Apague la m quina y desench fela Raise the needle and the presser foot Levante la aguja y el pie prensatela Loosen the presser foot screw and the needle clamp screw to remove the presser foot holder and the needle Afloje el tornillo del pie prensatela y el de la presilla de la aguja para retirar el soporte del pie y la aguja Grasp both sides of the needle plate cover and then slide it toward you to remove the needle plate cover Agarre la cubierta de la placa de la aguja por ambos lados y a continuaci n desl cela hacia usted para retirarla D Needle plate cover Cubierta de la placa de la aguja 70 Using a coin remove the two screws Lift up the needle plate as shown in the illustration and then slide the needle plate to the left to remove it Quite los dos tornillos con una moneda Levante la placa de la aguja como se indica en la ilustraci n y a continuaci n desl cela hacia la izquierda para extraerla D Use a coin or screwdriver
21. de la Dibujo Longitud Anchura Pie puntada mm mm pulg Zigzag Stitch Puntada e zig zag Cualquiera Measure the distance between the buttonholes and mark the fabric Then set the pattern selection dial to the Zigzag Stitch and set the width you want Mida la distancia entre los ojales y marque la tela Despu s ponga el selector de puntadas en la puntada en zig zag y ajuste la anchura que desee Turn off the machine Desconecte la alimentaci n de la m quina Change the foot to the button sewing foot Quite el pie que hay colocado y ponga el pie especial para botones Place the darning plate on the needle plate Coloque la placa de zurcir en la placa de la aguja Turn on the machine Conecte la alimentaci n de la m quina Put a button between the foot and the fabric and make sure that the needle enters the holes without hitting the button If it hits see step Coloque un bot n entre el pie y la tela y aseg rese de que la aguja entra en los orificios sin golpear el bot n Si golpeara consulte el paso At a slow speed sew about 10 stitches Cosa unas 10 puntadas a una velocidad baja Remove the material from the machine Cut the upper and lower threads and tie both threads at the back of the material Retire el material de la m quina Corte los hilos superior e inferior y haga un nudo con ambos hilos en la parte trasera del material Ah CAUTI
22. desde la parte delantera a la gu as primero la trasera y despu s la trasera dejando un trocito de hilo de unos 5 cm delantera 2 pulg e If your sewing machine is equipped with a needle threader use the needle threader to thread the needle see next section Make sure you guide the thread through the thread take up lever from right to left Aseg rese de guiar el hilo de derecha a a xb Si su m quina tiene enhebrador util celo izquierda por el tirahilo para enhebrar la aguja consulte la secci n siguiente D Thread take up lever Tirahilo Put the thread behind the guide above the D 5 cm 2 inch 5 cm 2 pulg needle Coloque el hilo detr s de la gu a por encima de E la ae RE Note Nota O If the thread take up lever is lowered the upper thread can not be wrapped around the thread take up lever Make sure you raise the presser foot lever and the thread take up lever before you feed the upper thread e The thread can easily be passed behind the needle bar thread guide by holding the thread in your left hand then feeding the thread with your right hand Para pasar f cilmente el hilo por detr s de la O If you incorrectly feed the thread you may guia del hilo de la varilla de la aguja suj telo cause sewing problems con la mano izquierda y h galo avanzar con la derecha O Si el tirahilo est en posici n baja el hilo superior no se podr enrollar a su alrededor
23. el portacarrete Pass the end of the thread through the hole on the bobbin from the inside of the bobbin Pase el extremo del hilo por el orificio de la bobina desde el interior de la misma Put the bobbin onto the bobbin winder shaft and slide the bobbin winder shaft to the right Turn the bobbin clockwise by hand until the spring on the shaft slides into the groove of the bobbin Coloque la bobina en el eje de la devanadora de bobina y despl celo hacia la derecha Gire con la mano la bobina hacia la derecha hasta que el resorte del eje entre en la ranura de la bobina O Spring on the shaft Resorte del eje Q Groove of the bobbin Ranura de la bobina Mz AK Note Nota Make sure that the thread between the spool and the bobbin is pulled tight Compruebe que el hilo entre el carrete y la bobina est tenso While holding the end of the thread gently press the foot controller to wind the thread around the bobbin a few times Then stop the machine Mientras sujeta el extremo del hilo pise suavemente el pedal para enrollar el hilo alrededor de la bobina unas cuantas veces Despu s pare la m quina Trim the excess thread above the bobbin Recorte el hilo sobrante de la bobina Press the foot controller to start Presione el pedal para comenzar When the bobbin seems full and begins spinning slowly take your foot off the foot controller Cuando la bobina parece llena y empieza a gi
24. en la superficie de la tela 38 Solution Soluci n Reduce the tension by turning the upper tension control dial to a lower number Reduzca la tensi n girando el disco de control de la tensi n superior a un n mero inferior Upper Tension is too Loose El hilo superior est demasiado flojo Loops appear on the back of the fabric Aparecer n ondas en el rev s de la tela D Surface of fabric Superficie de la tela Q Back of fabric Rev s de la tela Upper thread Hilo Lower thread Hilo inferior amp Loops appear on back of fabric Ondas en el rev s de la tela Solution Soluci n Increase the tension by turning the upper tension control dial to a higher number Aumente la tensi n girando el disco de control de la tensi n superior a un n mero superior Mz 206 Note Nota If the upper thread is not threaded correctly or the bobbin is not installed correctly it may not be possible to set the correct thread tension If the correct thread tension cannot be achieved rethread the upper thread and insert the bobbin correctly O Si el hilo superior no est enhebrado correctamente o la bobina no est colocada correctamente quiz no sea posible ajustar la tensi n adecuada del hilo Si no puede ajustar la tensi n adecuada vuelva a enhebrar el hilo superior e inserte la bobina correctamente FABRIC THREAD AND NEEDLE COMBINATIONS COMBINACIONES DE TELA HILO Y AGUJA
25. este manual antes de sustituir o colocar el pie prensatela la aguja o cualquier otra pieza para asegurarse de que se colocan de la forma adecuada BOO Para reparar o ajustar la m quina Si la m quina se estropea o es necesario ajustarla consulte en primer lugar la tabla de soluci n de problemas que figura en el Anexo para inspeccionarla y ajustarla usted mismo Si el problema contin a p ngase en contacto con su distribuidor autorizado m s cercano Si desea obtener informaci n adicional del producto y actualizaciones visite nuestro sitio Web en www brother com El contenido de este manual y las especificaciones de este producto est n sujetos a cambios sin previo aviso E gt _ _ gt gt z _ _ CONTENTS 1 KNOWING YOUR SEWING MACHINE 10 THE MAIN PARTS ACCESSORIES Optional Accessories USING YOUR SEWING MACHINE eere 14 cM 15 Main Power and S wing Light Switch ennt cere tere ei ter d pai e dia 15 Foot Controller nne Checking the Needle ite Replacing the Needle Changing the Presser Foot Flat Bed Attachment Using a dr nm P jUnnn Pattern Selection Dial Patterns and Stitch Names Stitch Length Dial Stretch Stitching Stitch Width Di
26. included accessories vary depending the machine model Los accesorios incluidos var an el modelo de la m quina 12 Optional Accessories Accesorios opcionales Part Code No Part Name DIE 1 Walking Foot SA107 2 Quilting Foot BAO chad 1 4 inch Quilting Foot 54125 002 4 Narrow Hemmer Foot SA127 bno 5 Blind Stitch Foot C digo de la pieza Nombre de la pieza EE UU Otros 1 Pie m vil SA107 2 Pie para acolchados SA129 Vc NU ANI Ec 4 Pie para SA127 Pe m F018N 5 Pie para puntada invisible SA134 XC1976 052 13 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M QUINA DE COSER USING YOUR SEWING MACHINE USO DE LA MAQUINA DE COSER WARNING AVISO Use only regular household electricity for the power source Using other power sources may result in fire electric shock or damage to the machine Turn off the main power and remove the plug in the following circumstances When you are away from the machine After using the machine When the power fails during use When the machine does not operate correctly due to a bad connection or a disconnection During electrical storms Utilice solamente electricidad dom stica regular para la alimentaci n de la m quina El uso de otras fuentes de alimentaci n puede provocar incendios descargas el ctricas o aver as en la
27. m quina Apague la m quina y desenchufe el cable de la corriente en las situaciones siguientes e Cuando se aleje de la m quina Cuando haya terminado de utilizar la m quina Si se produce un fallo de tensi n durante el funcionamiento Si la m quina no funciona correctamente debido a una mala conexi n o a una desconexi n Durante tormentas el ctricas Ah CAUTION PRECAUCI N Do not use extension cords or multi plug adapters with many other appliances plugged in to them Fire or electric shock may result Do not touch the plug with wet hands Electric shock may result When unplugging the machine always turn off the main power first Always grasp the plug to remove it from the outlet Pulling on the cord may damage the cord or lead to fire or electric shock Do not allow the power cord to be cut damaged modified forcefully bent pulled twisted or bundled Do not place heavy objects on the cord Do not subject the cord to heat These things may damage the cord and cause fire or electric shock If the cord or plug is damaged take the machine to your authorized dealer for repairs before continuing use Unplug the power cord if the machine is not to be used for a long period of time otherwise a fire may result No utilice cables alargadores ni adaptadores de varias clavijas con otros aparatos conectados Podr a producirse un incendio o una descarga el ctrica No toque el enchufe con las manos h medas
28. mientras mueve la tela lentamente Using the 1 4 inch Quilting Foot Utilizaci n del pie para acolchados de 1 4 pulgadas Length Width Pattern mm inch mm inch Dibujo Longitud Anchura mm pulg mm pulg Straight Stitch 2 2 2 5 center 5 Puntada recta 1 16 3 32 dz Stitch Nombre de la puntada You can use the 1 4 inch Quilting Foot to sew seams when piecing together a quilt Usted podr utilizar el pie para acolchados de 1 4 pulgadas para coser costuras al juntar las piezas de un acolchado D Seam allowance 6 5 mm 1 4 inch Margen de costura de 6 5 mm 1 4 pulg Turn off the machine Desconecte la alimentaci n de la m quina Set the pattern selection dial to the Straight Stitch Set the stitch length between 2 1 16 inch and 2 5 3 32 inch Set the stitch width at 2 5 3 32 inch center Ajuste el selector de puntadas en la puntada recta Ajuste la longitud de la puntada entre 2 1 16 pulg y 2 5 3 32 pulg Ajuste la anchura de la puntada en 2 5 3 32 pulg centro Attach the 1 4 inch Quilting Foot Turn on the machine Coloque el pie para acolchados de 1 4 pulgadas Conecte la alimentaci n de la m quina Position the presser foot over the fabric and sew as shown in the illustration below Coloque el pie prensatela sobre la tela y comience a coser seg n se muestra en la ilustraci n siguiente Achieving an Accurate Seam Allowance C
29. on soft fabrics place a stabilizer material on the underside of the fabric Es aconsejable que practique la realizaci n de ojales en una retal de prueba antes de intentarlo en la prenda real Para realizar ojales en telas suaves coloque un material estabilizador debajo de la tela Making a buttonhole is a simple process that provides reliable results La realizaci n de un ojal es un proceso sencillo con resultados fiables W Making a Buttonhole Realizaci n de un Using tailor s chalk mark the position and length of the buttonhole on the fabric Con un trozo de tiza marque en la tela la posici n y la longitud del ojal D iC Marks on fabric Marcas sobre el tejido 52 Attach the buttonhole foot and set the pattern selection dial to F Coloque el pie para ojales y ajuste el selector de puntadas en F You need to sew the front bar tack first Lower the presser foot to align the marks on the foot with the mark on the fabric Primero tiene que coser la tachuela delantera el pie prensatela para alinear las marcas del pie con la marca del tejido Open the button plate and insert the button Abra la placa para botones e inserte el bot n D Starting mark on the fabric Marca de comienzo en el tejido Marks on the foot Marcas del pie Button plate Placa para botones Lower the buttonhole lever and push it back slightly Baje la palanca para ojales y emp
30. p gina 34 Disponible s lo en ciertos modelos Bobina r pida p gina 30 Disponible s lo en ciertos modelos Unidad de cama plana con compartimento para accesorios p gina 19 2 Pie prensatela p gina 18 Pulsador de retroceso p gina 25 Con este pulsador puede hacer puntadas en reversa Selector de puntadas p gina 20 Puede mover este selector en cualquier direcci n para elegir el tipo de puntada que desee Control de longitud de puntada p gina 24 Controla la longitud de las puntadas Tornillo de ajuste fino de los ojales p gina 54 Rueda Permite subir y bajar la aguja de forma manual Interruptor de la alimentaci n y de luz de cosido p gina 15 Puede encender y apagar el interruptor de la alimentaci n y de luz de cosido Conexi n o toma el ctrica para el pedal p gina 15 Enchufe la clavija del pedal y conecte la m quina a la toma de corriente Palanca del pie prensatela p gina 32 Permite subir y bajar el pie prensatela Palanca para ojales ojal autom tico de 1 paso p gina 52 Baje la palanca para ojales cuando vaya a coser ojales 2 Pedal p gina 15 Con este pedal puede controlar la velocidad de cosido y comenzar o detener la costura C digo de pieza del pie prensatela para zig zag XC4901 051 Pedal Modelo KD 1902 C digo de pieza XC7359 022 rea de 110 120 V XC7438 222 rea de 220 240 V XC7456 222 R U XC7455 022 Australia Nueva Zelan
31. tambi n resultan tiles para coser telas el sticas mientras que la puntada de flecha es id nea para coser los bordes de una manta Set the pattern selection dial to an overedge stitch Ajuste el selector de puntadas en la puntada de sobreorilla o Put the fabric under the presser foot so that the seamline or arrowhead point is approximately 3 mm 1 8 inch to the left of the center of the presser foot This stitch works best with a seam allowance of approximately 5 mm 3 16 inch as this allows the right zigzag side of the stitch to overlock the cut edge of the fabric Ponga la tela debajo del pie prensatela de forma que la l nea de costura o punta de flecha est a unos 3 mm 1 8 pulg a la izquierda del centro del pie prensatela Esta puntada tiene los mejores resultados con un margen de costura de unos 5 mm 3 16 pulg puesto que esto permite que el derecho zig zag de la puntada quede por encima del borde de corte de la tela If the seam allowance is wider than the stitch pattern trim away any excess fabric after stitching Si el margen de costura tiene una anchura superior al dibujo de la puntada corte y quite toda la tela sobrante despu s de la costura A finished Elastic Overlock Stitch is shown in the illustration below En la ilustraci n siguiente se muestra una puntada overlock el stica terminada J A e in Feather Stitching Costura de plumas Length Width Pattern mm i
32. to match the diameter of the gimp thread Ajuste la anchura de la puntada seg n el di metro del hilo gal n Lower the presser foot and start sewing Baje el pie prensatela y comience a coser Once sewing is completed gently pull the gimp thread to remove any slack and then trim off the excess Una vez finalizada la costura tire suavemente del hilo gal n para que no queden hilos flojos y recorte el hilo sobrante 53 SEWING BUTTONHOLES AND BUTTONS COSTURA DE OJALES Y BOTONES Adjusting Buttonholes Ajuste de ojales If the stitching on the two sides of the buttonhole is not the same you can make the following adjustments Si la costura en los dos lados del ojal no es igual puede realizar los siguientes ajustes Set the stitch length dial between F and 1 5 and sew the buttonhole on a scrap piece of fabric to observe how the material is fed Ajuste el control de longitud de puntada entre F y 1 5 y cosa el ojal en un retal para observar c mo se arrastra el material If the right side of the buttonhole is too open or tight adjust the feeding of the material with the stitch length dial Si el lado derecho del ojal est demasiado abierto o apretado ajuste el avance del material con el control de longitud de puntada Q Right side Lado derecho Shorter M s corta Longer M s larga After obtaining a satisfactory feed on the right side stitch the buttonhole
33. um Choose a thread and needle that are IE is of fabric thread and appropriate for the type of fabric page 39 The needle is bent or blunt Replace the needle page 16 If you are sewing thin fabric the Sew with stabiliser material under stitch is too thick the fabric The thread tension is incorrect Rust ofthe upper page 38 73 ARNEO _ l Symptom Possible cause How to put it right Reference You h t threaded th thiead properly SIRE ee Correct the upper threading You have not used the right combi Choose a thread and needle that are age 39 nation of fabric thread and needle appropriate for the type of fabric pas pet The needle is bent or blunt Replace the needle page 16 t not inserted the needle Insert the needle properly Dust has accumulated under the Remove the needle plate cover and 70 needle plate or in the bobbin case clean the plate and the bobbin case paB Dust h il in the feed d inis teed dogs OF Clean the bobbin case page 70 You h hreaded th bread open Apper Correct the upper threading page 32 There is a high a pitched noise Replace the bobbin case while sewing The bobbin case is scratched Contact your retailer or the nearest authorized service center Incorrect bobbins will not work properly Only use a bobbin that has page 26 been designed for this machine Turn the handwheel toward you The needle ed counterclockw
34. unos 5 cm 2 pulg de hilo por la aguja hacia la parte trasera de la m quina de coser Ah CAUTION PRECAUCI N O The needle threader can only be used with home sewing machine needles size 75 11 100 16 Check the table on page 39 for the appropriate needle and thread combinations If you are using transparent nylon mono filament thread you can only use needles in the range of 90 14 100 16 You can not use the needle threader if you are using decorative threads or special needles such as the twin needle and wing needle When using these needles or threads you will need to thread the needle by hand Make sure the main power switch is off when threading El enhebrador s lo se puede utilizar con agujas de tamafio 75 11 100 16 para m quinas de coser destinadas a uso dom stico Consulte la tabla de la p gina 39 para ver las combinaciones correctas de hilo y aguja Si usa hilo de nylon monofilamento transparente s lo podr utilizar agujas dentro de la gama 90 14 100 16 Con hilos decorativos o agujas especiales como por ejemplo la aguja gemela y la aguja bastidor no puede utilizar el enhebrador Si utiliza otro tipo de hilo o aguja pase manualmente el hilo por el ojo de la aguja Cuando enhebre a mano aseg rese de que el interruptor de la alimentaci n est apagado 35 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M QUINA DE COSER Drawing up the Lower Thread Procedimiento para tirar de
35. up the Lower Thread page 36 Puede comenzar a coser inmediatamente sin tener que tirar del hilo de la bobina Si desea tirar del hilo de la bobina antes de empezar a coser siga el procedimiento indicado en Drawing up the Lower Thread page 36 Cutter Cuchilla Make sure that the thread is correctly inserted through the tension adjusting spring of the bobbin case If it is not inserted re insert the thread Aseg rese de que el hilo se ha introducido correctamente en el resorte de ajuste de tensi n de la caja de la bobina Si no se ha introducido vuelva a intentarlo 31 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M QUINA DE COSER Upper Threading Enhebrado del hilo superior CD Spool pin Portacarrete Thread guide back Gu a del hilo parte trasera Thread guide front Gu a del hilo parte delantera Thread take up lever Tirahilo amp Mark on the handwheel Marca de la rueda CAUTION PRECAUCI N Make sure you thread the machine properly Otherwise the thread could tangle and break the needle Aseg rese de enhebrar la m quina correctamente En caso contrario el hilo se podr a enganchar y la aguja podr a romperse IMPORTANT Raise the presser foot using the presser foot lever IMPORTANTE Suba el pie prensatela con la palanca del pie prensatela D Presser foot lever Palanca del pie prensatela 32 Ra
36. you follow the needle thread and fabric combinations listed in the table Using the wrong combination such as heavyweight fabric like denim with a small needle 65 9 75 11 may bend or break the needle The wrong combination may also cause the seam to be uneven the fabric to pucker or the machine to skip stitches O Aseg rese de seguir las combinaciones de aguja hilo y tela que se indican en la tabla El uso de una combinaci n incorrecta por ejemplo una aguja peque a entre 65 9 y 75 11 para una tela pesada como el tejano podr a romper o doblar la aguja Una combinaci n incorrecta tambi n podr a causar que la costura fuera irregular la tela podr a fruncirse y la m quina podr a dejar puntadas sueltas 40 gt 0 mm 2 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING COSTURA RECTA Y EN ZIG ZAG Please Read Before Sewing Lea lo siguiente antes de utilizar la m quina Ah CAUTION PRECAUCI N To avoid being injured watch the needle carefully while you are using the machine Keep your hands away from moving parts Do not stretch or pull the fabric during sewing otherwise the needle may be damaged and you may be injured Do not use bent or broken needles otherwise you may be injured Take care that the needle does not hit basting pins or other objects during sewing The needle may break and you may be injured O Always use the correct presser foot If you use the wrong presser foot the needle may hit the presser foot
37. 10 mm 3 8 pulg 5 mm 3 16 inch 5 mm 3 16 pulg Mz Note Nota O The Stretch Blind Hem Stitch is useful for stretch fabrics La puntada invisible el stica es para telas el sticas 45 BUILT IN STITCHES PUNTADAS DE COSTURA INCORPORADAS Shell Tuck Stitching Costura de concha Length Width Pattern mm inch mm inch Dibujo Longitud Anchura mm mm pulg pulg Stitch Name Nombre de la puntada Shell Tuck Stitch Puntada de concha 3 5 1 8 3 16 F3 1 64 1 8 The Shell Tuck Stitch can be used to sew a picot lace like edge on lightweight fabric La puntada de concha puede utilizarse para coser bordes con puntilla parecido al encaje en telas ligeras Set the pattern selection dial to the Shell Tuck Stitch Ajuste el selector de puntadas en la puntada de concha Adjust the thread tension so that it is tighter than normal Ajuste la tensi n del hilo para que est m s tenso de lo normal Place the fabric under the presser foot so that it will be sewn along the bias with the straight stitches sewn on the seamline and the zigzag stitches sewn slightly over the folded edge Coloque la tela debajo del pie prensatela para coserla al bies con puntadas rectas en la l nea de costura y con puntadas en zig zag ligeramente por encima del borde doblado Sew at a slow speed Cosa a una velocidad baja 46 Elastic Stitching Costura el stica L
38. 3 16 Puntada recta Triple Stretch Gh 6 o Stitch E 5 Puntada el stica e en triple 2 5 DAS Gire el control de anchura de puntada para ajustar la posici n de la aguja El ajuste del control en 5 selecciona la posici n izquierda para la aguja mientras que el ajuste O selecciona la posici n derecha 41 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING COSTURA RECTA Y EN ZIG ZAG Starting Sewing Comienzo de la costura Turn the pattern selection dial to choose the stitch number you want You also need to set the pattern selection dial to the Straight Stitch or Triple Stretch Stitch Utilice el selector de puntadas para elegir el n mero de puntada que desea Tambi n debe ajustar el selector de puntadas en la puntada recta o la puntada el stica triple O Raise the needle to its highest position and lift the presser foot lever Suba la aguja a la posici n m s alta y levante la palanca del pie prensatela e Pull the upper thread though the toes of the presser foot Pase el hilo superior por la punta del pie prensatela o Put the fabric under the presser foot and position the needle 1 cm 3 8 inch from the edge of the fabric Coloque la tela debajo del pie prensatela y sit e la aguja a 1 cm 3 8 pulg del borde de la tela Lower the presser foot Baje el pie prensatela To back tack push down the reverse sewing lever as far as possible and then press the foot controller to start reverse sewing
39. 55 58 59 64 27 32 adicional albe 37 Procedimiento para tirar del hilo inferior 2 36 Pulsador de retroceso 2 25 Puntada de adornos 48 Puntada para sat n 44 Puntadas inCOIDOFadas suscitado ident rni oto 45 NOD ica 21 R RU CO as sia 32 S Selector de puntadas Soluci n de problemas T 7 58 ENGLISH SPANISH 885 S28 S29 XD1794 121 Printed in China
40. 8 B Blind hem stitching E Blind stitchfOOE oue ere iodo Bobbin WIDdIhB Ses E EDS 26 Buttonhole adjusting 54 MAKING 52 Buttonhole fine adjustment screw 54 Buttons SO 55 Cleaning gs Connecting pl gs 15 D Darning Darning plate 55 58 59 64 Decorative stitching sess 50 Double action stitching 47 Drawing up the lower thread 36 E Elastic stitching Embroiderihg eere b rer inr es A F Fabric thread and needle combinations 39 Feather stitching 49 Flat bed attachment 19 Foot controller encina aiii 15 FECA A O 19 G H IHeirloom stitchilg erret rotten 48 L Light bulb changing soumise erri ere een 69 Light switch 15 Lower threading 2 28 30 36 M Main parts Mal POWER tipos rdiet erre rient 15 Rr 69 Monogramming en ene een enne 59 N Narrow hemmer foot assesses 65 Needle checking ane combinations with fabric and thread 5 Worten Needle threader sese Overedge stitching sss 48 P Pattern selection dial 5 PANES sas EREMO Presser foot a 18 Q Quick set bobbin 2 Ieri
41. AS DE COSTURA INCORPORADAS Heirloom Stitching Puntada de adornos Length Width Pattern mm inch mm inch Dibujo Longitud Anchura mm pulg mm pulg Smocking Stitch 25 Puntada de 1 8 1 3 64 smoking Stitch Name Nombre de la puntada 3 Fagoting xed Fija 3 cine 5 3 32 1 8 13 64 ainica 3 5 Decorative Stitch i 5 Puntada 1 8 3 16 decorativa These stitches are used to join two pieces of fabric while leaving a space between their edges Este tipo de puntada se utiliza para unir dos trozos de tela dejando un espacio entre sus bordes Fold over the edges of the two pieces of fabric for the hem and baste the edges to a thin piece of paper leaving a small space between them Doble los bordes de los dos trozos de tela para el dobladillo e hilv nelos a un papel fino dejando un pequefio espacio entre ellos Set the pattern selection dial to the Smocking Stitch Fagoting Stitch or Decorative Stitch Ajuste el selector de puntadas en la puntada de smocking la vainica o la puntada decorativa e Stitch along the edge pulling both threads slightly when beginning to sew Cosa a lo largo del borde tirando ligeramente de los dos hilos cuando comience a coser Use thicker than normal threads for sewing Utilice hilos m s gruesos de lo normal para la costura o After sewing remove the basting and the paper Finish by tying knots on the reverse side a
42. Aseg rese de levantar la palanca del pie prensatela y el tirahilo antes de pasar el hilo superior Si no pasa el hilo de manera correcta pueden producirse problemas al coser Needle bar thread guide Gu a del hilo de la varilla de la aguja 33 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M QUINA DE COSER Using the Needle Threader for models equipped with a needle threader Uso del enhebrador de aguja para los modelos equipados con el enhebrador de aguja This feature is only available on certain models Esta funci n est disponible s lo en ciertos modelos Turn the power off and lower the presser foot lever Apague la m quina y baje la palanca del pie prensatela Raise the needle to its highest position by turning the handwheel toward you counterclockwise so that the mark on the handwheel points directly up Suba la aguja a la posici n m s alta girando la rueda hacia usted hacia la izquierda de manera que la marca de la rueda apunte hacia arriba D Needle holder Soporte de la aguja Needle threader lever Palanca del enhebrador de aguja E Note Nota When you use the needle threader make sure the needle holder is in the highest position otherwise the hook may be damaged Cuando utilice el enhebrador aseg rese de que el soporte de la aguja est en la posici n m s alta de lo contrario el ganchillo podr a da arse 34 While lowering the needle threa
43. OCK 1 8 513 64 5 3 32 PESPUNTO SMOCKING STITCH ES Fixed is PUNTADA DE SMOCKING 1 8 13 64 2 5 3 32 COMB STITCH ES ES Fined is PUNTADA COMBINADA 1 83 16 2 5 3 32 COMB STITCH a fixed PUNTADA COMBINADA 1 83 16 3 32 DECORATIVE STITCH ED Fixed Fija PUNTADA DECORATIVA 1 83 16 2 5 3 32 FAGOTING STITCH ES Fixed VAINICA 1 8 13 64 2 5 3 32 DECORATIVE STITCH ES is PUNTADA DECORATIVA 1 83 16 3 32 DECORATIVE HEM STITCH 3 5 E Fixed Fij PUNTADA DE DOBLADILLO 1 93 15 BENS T p DECORATIVO DECORATIVE STITCH Fed Fija PUNTADA DECORATIVA 3h 6 2 5 3 32 23 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M QUINA DE COSER Stitch Length Dial Control de longitud de puntada Depending on the selected stitch you may need to adjust the stitch length for best results The numbers marked on the stitch length dial represent the stitch length in millimeters mm 1 25 inch THE HIGHER THE NUMBER THE LONGER THE STITCH With the 0 setting material is not fed This is used when sewing a button The F range is for making a satin stitch close zigzag stitch which is used for making buttonholes and decorative stitches The position needed for making the satin stitch varies according to the material and thread being used To determine the exact dial position first test the stitch and length settings on a scrap piece of fabric to observe the feedin
44. ON PRECAUCI N O Keep fingers away from moving parts especially needles Mantenga los dedos alejados de las piezas en movimiento especialmente las agujas 60 Monogramming Monogramas Sew by moving the hoop slowly along the lettering at a constant speed Cosa moviendo los aros lentamente a lo largo de las letras a una velocidad constante Secure with a few straight stitches at the end of the last letter Asegure con unas cuantas puntadas rectas al final de la ltima letra O Keep fingers away from moving parts especially needles Mantenga los dedos alejados de las piezas en movimiento especialmente las agujas Embroidering Bordados Stitch the outline of the design by moving the embroidery hoop Cosa el contorno del disefio moviendo el aro de bordado Fill in the design alternating from the outline of the design to the inside and from the inside to the edge of the outline until the design is completely filled in Keep the stitching close together Rellene el dise o alternando desde su contorno hasta la parte interior y viceversa hasta que el dise o quede totalmente relleno Cosa las puntadas lo m s juntas posible ype o Memo Recuerde You can make long stitches by moving the embroidery hoop rapidly and short stitches by moving it slowly Puede hacer puntadas largas moviendo el aro de bordado r pidamente y puntadas cortas movi ndolo lentamente
45. ON PRECAUCI N O Make sure the needle does not hit the button during sewing The needle may break and you may be injured O Aseg rese de que la aguja no golpea el bot n durante la costura La aguja podr a romperse y usted podr a resultar lesionado 55 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES 5 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES Zipper Insertion Costura de cremalleras onc Length Width Nombre Pattern mm inch mm inch Foot dela Dibujo Longitud Anchura Pie mm pulg mm pulg puntada Straight 2 5 Zipper Stitc 2 3 center Foot Puntada 1 16 1 8 centro Pie para recta 3 32 cremalleros You can use the zipper foot to sew different types of zippers and can easily position it to the right or left side of the needle When sewing the right side of the zipper attach the shank to the left pin of the zipper foot When sewing the left side of the zipper attach the shank to the right pin of the zipper foot El pie para cremalleras puede utilizarse para coser diferentes tipos de cremalleras y se puede colocar f cilmente a la derecha o a la izquierda de la aguja Al coser el lado derecho de la cremallera coloque la leng eta en la patilla izquierda del pie para cremalleras Cuando cosa el lado izquierdo de la cremallera coloque la leng eta en la patilla derecha del pie para cremalleras D Zipper foot Pi
46. Podr a recibir una descarga el ctrica Desconecte siempre la m quina antes de desenchufar el cable de corriente Sujete siempre el enchufe para sacarlo de la toma de corriente Si tira del cable podr a da arlo o provocar un incendio o una descarga el ctrica No corte estropee cambie doble estire tuerza o enrolle el cable No coloque objetos pesados sobre el cable No exponga el cable al calor Todo esto podr a da ar el cable y provocar un incendio o una descarga el ctrica Si el cable est da ado lleve la m quina a su distribuidor autorizado para que la repare antes de volver a utilizarla e Desenchufe el cable de la corriente si no va a utilizar la m quina durante un largo per odo de tiempo de no hacerlo podr a producirse un incendio Connecting Plugs Main Power and Sewing Light Conexi n de enchufes Switch Interruptor de la alimentaci n Connect the foot controller plug to the machine y de luz de cosido Enchufe la clavija del pedal a la m quina This switch turns the main power and sewing light on or off Connect the power supply plug to a wall outlet T P PP Y Plus Este interruptor enciende y apaga la alimentaci n y la Conecte el enchufe en una toma de corriente de la pared luz de cosido Turn on toward the I mark Encendido hacia Mz la marca I 2 Note Nota Tum off toward the O mark Apagado h
47. Soluci n Referencia La m quina no est enchufada Enchufe la m quina p gina 15 Ponga el interruptor de la El interruptor de la alimentaci n est xl E alimentaci n en la posici n de p gina 15 La m quina de la posici n de apagado encendido coser no funciona El eje de la devanadora de bobina Mueva el eje de la devanadora hacia ing 27 est hacia la derecha la izquierda pag Mo hi utilizado el pedal Utilice el pedal correctamente p gina 15 Ga a colocada Coloque la aguja correctamente p gina 16 Utilice una moneda o un la presilla de la aguja destornillador para apretar p gina 17 i firmemente el tornillo Lo aguja est doblada o poco Cambie la aguja p gina 16 No ha utilizado la combinaci n Elija un hilo y una aguja que sean correcta de tela hilo y aguja adecuados para el tipo de tela p gina 39 y agu P P El pie prensatela que utiliza no es Coloque el pie prensatela adecuado adecuado para el tipo de costura que para el tipo de costura que desea esea realizar realizar El hilo superior est demasiado tenso Afloje la tensi n del hilo superior p gina 38 Est tirando demasiado de la tela Gu e la tela con suavidad gina 32 No ha colocado el carrete Coloque el carrete correctamente p gina 32 correctamente 37 La aguja se rompe Cambie la placa de la aguja P ngase en contacto con su proveedor o con el servicio de reparaciones autorizado m s cer
48. Zigzag Stretch Stitch can also be used as a decorative top stitch Set the pattern selection dial to the Triple Zigzag Stretch Stitch Esta puntada puede emplearse en aquellos casos en los que se utilizar a una puntada en zig zag para coser telas el sticas pesadas La puntada el stica en zig zag triple tambi n puede utilizarse como costura sobrepuesta decorativa Ajuste el selector de puntadas en la puntada el stica en zig zag triple 50 Decorative Stitching Costura decorativa Stitch Name Nombre de la puntada Triangle Stitch Puntada triangular Decorative Stitch Puntada decorativa Leaf Stitch Puntada de oja Tree Stitch Puntada de Legs Stitch Puntada de horquilla Decorative Stitch Puntada decorativa Stretch Overlock Stitch Puntada overlock pespunto Stretch Overlock Stitch Puntada overlock pespunto Decorative Stitch Puntada decorativa Decorative Hem Stitch Puntada de dobladillo decorativo Decorative Stitch Puntada decorativa Length Width Pattern mm inch mm inch Dibujo Longitud mm pulg F 1 5 1 64 1 16 ES Fixed Fija 3 32 ixed Fija 3 32 ixed Fija 3 32 ixed Fija 3 32 ixed Fija 3 32 ixed Fija 3 32 ixed Fija 3 32 ixed Fija 3 32 ixed Fija 3 32 ixed Fija 3 32 N UI n 7 7 NE eri n 2 a 77 ar Fi
49. a CUANTO MAYOR SEA EL NUMERO MAS SERA LA PUNTADA 4 AK Note Nota When the Straight or Triple Stretch Stitch is selected the needle position can be changed from left to right by adjusting the stitch width dial Cuando se selecciona la puntada recta o la puntada el stica triple puede cambiarse la posici n de la aguja de izquierda a derecha mediante el control de anchura de puntada O Stitch width dial Control de anchura de puntada Reverse Sewing Lever Pulsador de retroceso You can use reverse sewing for back tacking and reinforcing seams To sew in reverse push the reverse sewing lever in as far as possible and hold it in that position while you lightly push the foot controller To sew forward release the reverse sewing lever The machine will then sew forward Con el pulsador de retroceso puede hilvanar en reversa y reforzar costuras Para coser en reversa empuje el pulsador de retroceso todo lo posible y mant ngalo en esa posici n mientras pisa ligeramente el pedal Para coser hacia delante suelte el pulsador de retroceso La m quina coser hacia delante D Reverse sewing lever Pulsador de retroceso 25 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M QUINA DE COSER THREADING THE MACHINE ENHEBRADO DE LA M QUINA Winding the Bobbin Devanado de la bobina AX CAUTION PRECAUCI N Only use bobbins part code SA156 SFB XA5539 151 that have bee
50. a aguja a su posici n m s alta Soluci n Referencia Gire la rueda hacia e hacia la ariera para subir el sopone de la aguja a la posici n m s alta p gina 34 No ha insertado la aguja Inserte rrectament ina 17 Carolo serte la aguja correctamente p gina El pie prensatela que est utilizando no es el correcto para el tipo de puntada El hilo est enganchado Las Las puntadas son demasiado finas Las puntadas son demasiado finas demasiado finas la paai de put est colocada en No ha correcta de tela hilo y aguja El hilo est enganchado La bombilla de costura est da ada Coloque el pie prensatela adecuado para el tipo de costura que desea realizar La tensi n del hilo no es correcta Ajuste la tensi n del hilo superior p gina 38 Retire el nilo en en Si el hilo est enganchado en la caja de la p gina 70 bobina limpie la caja la longitud de las puntadas Elija un hilo y una aguja que sean adecuados para el tipo de tela p gina 39 p gina 70 Retire el hilo en en Si el hilo est enganchado en la caja de la bobina limpie la caja Sustituya la bombilla de costura p gina 69 INDEX Numerics 1 4 inch quilting foot 1 Step Automatic Buttonhole A INGCESSOMIES 4e d rue dictos tortas ie Ier Te Eo E 12 Optional aia iaa dlls 13 62 APPliQU S iscsi teet 5
51. a presilla de la aguja con la moneda o el destornillador 9 Q 4 D Use a coin or screwdriver Utilice una moneda o un destornillador Needle Stopper Tope de la aguja Needle Aguja 4 Put the twin needle in the same way Coloque la aguja gemela siguiendo el mismo procedimiento Ah CAUTION PRECAUCI N O Make sure you insert the needle until it touches the stopper and securely tighten the needle clamp screw with a coin or screwdriver If the needle is not fully inserted or if the needle clamp screw is loose the needle may break or the machine may be damaged O Aseg rese de empujar la aguja hasta que llegue al tope y apriete fuertemente el tornillo de la presilla de la aguja con una moneda o un destornillador Si la aguja no est totalmente insertada o el tornillo de la presilla de la aguja est suelto la aguja podr a romperse o la m quina averiarse 17 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M QUINA DE COSER Changing the Presser Foot Cambio del pie prensatela Ah CAUTION PRECAUCI N Always turn off the power before you change the presser foot If you leave the power on and step on the controller the machine will start and you may be injured Always use the correct presser foot for the stitch pattern you have chosen If you use the wrong presser foot the needle may strike the presser foot and bend or break and may cause injury Onl
52. a single needle see page 32 Siga las mismas instrucciones que para el enhebrado de una aguja sencilla consulte la p gina 32 Thread the right needle Enhebre la aguja derecha Thread the right needle in the same way that you threaded the left needle using the thread from the spool on the extra spool pin but do not pass the thread through the guide above the needle before you pass it through the eye of the right needle Enhebre la aguja derecha igual que la izquierda utilizando el hilo del carrete del portacarrete adicional pero sin pasar el hilo por la gu a encima de la aguja p selo antes a trav s del ojo de la aguja derecha CD Left needle thread passes through the needle bar thread guide El hilo de la aguja izquierda pasa a trav s de la gu a del hilo deb valla de la aguja Right needle thread passes in front of the needle bar thread guide El hilo de la aguja derecha pasa delante de la gu a del hilo de la varilla delo aguja 9 Needle bar thread guide Gu a del hilo de la varilla de la aguja Mz Note Nota Models Equipped with a Needle Threader You can not use the needle threader to thread the twin needle Instead thread the twin needle by hand from front to back Using the needle threader may damage the machine Modelos equipados con un enhebrador de aguja No se puede utilizar el enhebrador con agujas gemelas En su lugar la aguja gemela debe enhebrarse a mano de delante a atr s El u
53. achine yourself If the problem is still there consult your local authorized dealer For additional product information and updates visit our web site at www brother com The contents of this manual and specifications of this product are subject to change without notice LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA M QUINA Para utilizar la m quina de forma segura l Est siempre atento a la aguja mientras cose No toque la rueda el tirahilo la aguja u otras piezas m viles 2 Apague la m quina y desenchufe el cable de la corriente en las situaciones siguientes Cuando deje de utilizar la m quina Cuando cambie o retire la aguja u otras piezas Cuando se produzca un fallo el ctrico mientras est utilizando la m quina Cuando revise o limpie la m quina Cuando deje la m quina desatendida 3 No deje ning n objeto encima del pedal 4 Enchufe la m quina directamente a la toma de corriente de la pared No utilice alargadores Para prolongar la duraci n de la m quina 1 No exponga la m quina a la luz solar directa ni la coloque en lugares con gran humedad utilice o guarde la m quina cerca de una fuente de calor plancha l mpara hal gena u otros objetos candentes 2 Utilice s lo detergentes o jabones suaves para limpiar la carcasa Gasolina diluyentes y polvos desengrasantes pueden da ar la carcasa y la m quina por lo que nunca debe utilizarlos No deje caer la m quina ni la golpee Consulte siempre
54. aci n y realizaci n de los ajustes el ctricos o mec nicos necesarios Nunca utilice esta m quina si las aberturas de ventilaci n est n bloqueadas Mantenga las aberturas de ventilaci n y el pedal libres de pelusa polvo y trocitos de tela Nunca deje que caigan objetos en ninguna de las aberturas ni inserte nada en las mismas No la utilice en el exterior No la use en lugares donde se utilicen productos con aerosoles atomizadores ni en sitios donde se est administrando ox geno 8 Para desconectarla coloque el interruptor de la m quina en la posici n con el s mbolo O que indica apagado y a continuaci n desconecte el enchufe de la toma de corriente 9 No saque el enchufe de la corriente tirando del cable Para desenchufarla sujete el enchufe no el cable 10 Mantenga los dedos alejados de las piezas en movimiento Se debe tener especial cuidado con la zona de la aguja 11 Utilice siempre la placa de la aguja correcta Si utiliza una placa que no sea la adecuada la aguja podr a romperse 12 No utilice agujas dobladas 13 No tire de la tela ni la empuje cuando est cosiendo Podr a doblar la aguja y romperla 14 Cuando vaya a hacer alg n ajuste la zona de la aguja como enhebrar la aguja cambiarla devanar la bobina cambiar el pie prensatela etc coloque la m quina en la posici n con el simbolo O para apagarla 15 Desenchufe siempre la m quina de la toma de corriente cuando vaya a quitar
55. acia O When leaving the machine unattended the main la marca switch of the machine should be switched off or the plug must be removed from the wall outlet Foot Controller Pedal O When servicing the machine or when removing covers or changing bulbs the When you press the foot controller down lightly the machine must be unplugged machine will run at a low speed When you press For U S A only harder the machine s speed will increase When you This appliance has a polarized plug one blade take your foot off the foot controller the machine will wider than the other To reduce the risk of stop You should make sure that nothing is placed on electric shock this plug is intended to fit in a the foot controller when the machine is not in use polarized outlet only one way If the plug does Cuando pise el pedal lentamente la m quina funcionar not fit fully in the outlet reverse the plug a baja velocidad Al pisarlo m s fuerte la velocidad de If it still does not fit contact a qualified la m quina aumentar La m quina se detendr cuando electrician to install the proper outlet Do not quite el pie del pedal Debe asegurarse de que no haya modify the plug in any way nada sobre el pedal cuando la m quina no est en uso Cuando deje la m quina desatendida debe apagar el interruptor principal de la m quina o quitar el enchufe de la toma de corriente Desenchufe la m quina cuando vaya a reparar la m quina retir
56. aguja Wound evenly Enrollado uniforme Wound poorly Enrollado deficiente 28 Lower Threading Enhebrado del hilo inferior For more details on using the quick set bobbin see page 30 Si desea m s informaci n sobre el uso de la bobina r pida consulte la 30 Ah CAUTION PRECAUCI N Not winding the bobbin properly may cause the thread tension to loosen and may break the needle Un devanado incorrecto de la bobina puede disminuir la tensi n del hilo y romper la aguja Wound evenly Enrollado uniforme Wound poorly Enrollado deficiente The bobbin was designed specifically for this sewing machine If bobbins from other models are used the machine will not operate correctly Use only the enclosed bobbin or bobbins of the same type part code SA156 SFB XA5539 151 La bobina ha sido dise ada espec ficamente para esta m quina de coser Si se utilizan bobinas de otros modelos la m quina no funcionar bien Utilice s lo la bobina suministrada o bobinas del mismo tipo c digo de pieza SA156 SFB XA5539 151 Actual size Tama o real 11 5 mm T 7 16 inch 11 5 mm 7 1 6 pulg 1 1 This model Other models Este modelo Otros modelos A CAUTION PRECAUCI N Ah CAUTION PRECAUCI N O Make sure you turn the power off while O Make sure you set the bobbin so the threading the machine If you accidentally thread unrolls in the right direction
57. al Reverse Sewing Lever THREADING THE MACHINE Winding the e Lower Threading n rrr o tetas Lower Threading for models equipped with a quick set bobbin Upper Threading AEROS Using the Needle Threader for models equipped with a needle threader Drawing up the Lower Thread Sewing with a Twin Needle Thireadhension di erret ere ae Oei 2 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING Fl Please Read Before SEWING toe ete reete esu b ee iei ave de code dra 41 Straight Stitching Zigzag Stitching BUIN STATES DEED Blind Hemi Stitching Shell Tuck Stitching Elastic Stitching Double Action Stitching Heirloom Stitching Overedge Stitching sh Feather Stitching sess Triple Zigzag Stretch Stitching Decorative Stitching AS 4 SEWING BUTTONHOLES AND BUTTONS eese eene 52 Making a Buttonhole 1 Step Automatic Buttonhole Adjusting Buttonholes sese SEWINS BUMONS MEX VAhosuclup e Gathering Darning 58 Appliqu s cita Hebe la dee pee b ter 58 Monogr
58. alguna tapa lubricar o cuando vaya a realizar cualquier tipo de ajuste de mantenimiento indicado en este manual de instrucciones 16 Esta m quina de coser no est dise ada para ser utilizada por ni os o personas enfermas sin la supervisi n de un adulto Solo para Australia y Neva Zelanda 17 Es necesario vigilar a los ni os peque os para asegurarse de que no juegan con la m quina CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Esta m quina de coser est dise ada para el uso dom stico N AR e ET FOR USERS IN THE UK EIRE MALTA AND CYPRUS ONLY If this machine is fitted with a three pin non rewireable BS plug then please read the following IMPORTANT If the available socket outlet is not suitable for the plug supplied with this equipment it should be cut off and an appropriate three pin plug fitted With alternative plugs an approved fuse must be fitted in the plug NOTE The plug severed from the main leads must be destroyed as a plug with bared flexible cords is hazardous if engaged in a live socket outlet In the event of replacing the plug fuse use a fuse approved by ASTA to BS 1362 i e carrying the mark rating as marked on plug Always replace the fuse cover Never use plugs with the fuse cover omitted WARNING DO NOT CONNECT EITHER WIRE TO THE EARTH TERMINAL WHICH IS MARKED WITH THE LETTER E BY THE EARTH SYMBOL cl OR COLOURED GREEN OR GREEN AND YELLOW The wires in this main lead are colou
59. amming and Embroidering 1 netten tto thi tot toii eei I 59 OPTIONAL ACCESSORIES 62 Using the Walking Oro o ed ORS ASR ROSSER 62 Using the Quilting EOOt sea eet t etd cerebri en etian et bec ceder abies 63 Using the 1 4 inch Quilting Foot sicci is eiia isis iiiter e 65 Using the Narrow Hemmer FOOL sss pao perat eter eer eee endete e e Using the Blind Stitch NO MAINTENANCE Changing the Light Bulb T pi Cleaning 70 Mucio EE 72 INDEX 79 CONTENIDO y 1 CONOZCA SU M QUINA DE COSER 11 COMPONENTES PRINCIPALES nennen nennen nnne 11 ACCESORIOS lets coed eccetess ici HA R 12 Accesorios opcionales sis 2 1 tto ba d cp nd da lla o 13 USO DE LA MAQUINA DE COSER sess 14 Conexi n de enchufes vii reste 15 Interruptor de la alimentaci n y de luz de cosido 15 POOL o ee 15 Comprobaci n de la aguja tenete teretes 16 Cambio de la agujdi saarena nunen onne aeir PEE ERR REO p PE Rn o EP 16 Cambio del pie prensatela essent nnne trente 18 Unidad de plana PE aan ae Set 19 Uso del estilo de brazo libre seen 19 CONTROLES A o o o o o OSS 20 Selector de puntadas T
60. ar tapas o cambiar bombillas S lo para EE UU Este aparato tiene un enchufe polarizado una patilla m s ancha que la otra Para reducir el riesgo de descarga el ctrica este enchufe est dise ado de forma que presenta una nica posici n de ajuste a una toma polarizada Si el enchufe no se ajusta perfectamente a la toma dele la vuelta Si el problema persiste p ngase en contacto con un electricista cualificado para instalar una toma adecuada No realice modificaciones de ning n tipo en el enchufe D Foot controller Pedal 15 AX CAUTION PRECAUCI N Do not allow pieces of cloth and dust to build up on the foot controller Doing so could cause a fire or an electric shock No deje que se acumulen trozos de tela ni polvo en el pedal Esto podr a provocar un incendio o una descarga el ctrica Mz AX Note Nota For U S A only O Foot Controller Model KD 1902 This foot controller can be used on the following machine models XL 3750 XL 3500i XL 2600i S lo para EE UU Pedal Modelo KD 1902 Este controlador de pedal se puede utilizar con los modelos de m quinas siguientes XL 3750 XL 3500i XL 2600i Checking the Needle Comprobaci n de la aguja The sewing needle must always be straight and sharp for smooth sewing La aguja de coser debe estar siempre recta y afilada para una costura ptima x NENNEN o oa a X Checking the Needle Correct
61. bar on the presser foot is in line with the slot on the shank Coloque otro pie prensatela en la placa de la aguja para que la varilla del pie quede alineada con la ranura de la leng eta Lower the presser foot lever and fix the presser foot onto the shank If the presser foot is in the correct place the bar should snap in Baje la palanca del pie prensatela y ajuste el pie en la leng eta Si el pie prensatela est en el lugar correcto la varilla deber ajustarse perfectamente D Shank Leng eta W Presser Foot Installation Orientation Orientaci n para la instalaci n del pie prensatela Ah CAUTION PRECAUCI N O If the presser foot is not installed with the correct orientation the needle may strike the presser foot which may bend or break the needle and cause injury Si el pie prensatela no est colocado con la orientaci n correcta la aguja puede golpearlo y doblarse o romperse y podr a causar lesiones Flat Bed Attachment Unidad de cama plana The accessories are stored in a compartment inside the flat bed attachment Los accesorios se encuentran en un compartimento dentro de la unidad de cama plana Slide the flat bed attachment to the left to open it Tire de la unidad de cama plana hacia la izquierda para abrirla D Flat bed attachment Unidad de cama plana Q Storage compartment Compartimento para almacenamiento Mz AK Note Nota O Put the accessories inside bag and th
62. cano Cambie el pie prensatela La zona alrededor del orificio en el onda SU d pie prensatela est rayada CON eser clo de reparaciones autorizado m s cercano La zona alrededor del orificio en la placa de la aguja est rayada Cambie la caja de la bobina P ngase en contacto con su La caja de la bobina est rayada proveedor o con el servicio de reparaciones autorizado m s cercano Las bobinas incorrectas no No ha utilizado una bobina dise ada funcionar n correctamente Utilice hus 26 para esta m quina s lo bobinas dise adas para esta pag m quina 75 APPENDIX ANEXO S ntoma Causa posible Soluci n Referencia No ha enhebrado el hilo superior correctamente Por ejemplo no ha colocado el carrete correctamente o el hilo se ha salido de la gu a por encima de la aguja El hilo tiene nudos o est enredado Elimine todos los nudos o enredos La 2005 nos adecuada para el hilo ale 9 aguja adecuada el tipo p ging 39 El hilo superior WE est utilizando e costura se rompe El hilo superior est demasiado tenso Afloje la tensi n del hilo superior p gina 38 Retire el hilo Si el hilo El hilo est enganchado est enganchado en la caja de la p gina 70 bobina limpie la caja La aguja est doblada o poco 3 oklade Cambie la aguja p gina 16 No ha insertado la aguja correctamente Inserte la aguja corre
63. ci n de la m quina Coloque la placa de zurcir en la placa de la aguja y despu s conecte la alimentaci n de la m quina Set the pattern selection dial to the Straight Stitch Ajuste el selector de puntadas en la puntada recta Put the section you want to darn under the presser foot together with fabric for reinforcement Coloque la zona que desee zurcir bajo el pie prensatela junto con tela de refuerzo Lower the presser foot Baje el pie prensatela Begin sewing by alternating between gently drawing the work away from you and pulling it toward you Comience a coser alternando entre alejar y acercar poco a poco la labor 58 Repeat this motion until the darn section is filled with parallel lines of stitching Repita este movimiento hasta que la zona para zurcir quede rellenada de l neas paralelas de puntadas Appliqu s Aplicaciones Length Width Pattern mm inch mm inch Dibujo Longitud Anchura mm pulg mm pulg Stitch Name Nombre de la puntada Zigzag Stitch Puntada de zig zag F 2 Any 1 64 1 16 Cualquiera You can create an applique by cutting a different piece of fabric into a shape and using it as a decoration Puede crear una aplicaci n si corta un trozo diferente de tela con forma y lo utiliza como motivo decorativo Baste the cut design to the fabric Hilvane el dise o de corte a la tela Carefully sew around the edge of the design wi
64. ctamente p gina 17 Cambie la placa de la aguja P ngase en contacto con su proveedor o con el servicio de reparaciones autorizado m s cercano Corrija el enhebrado del hilo superior p gina 32 La zona alrededor del orificio en la placa de la aguja est rayada Cambie el pie prensatela La zona alrededor del orificio en el P ngase en contacto con su proveedor o con el servicio de pie prensatela est rayada h El hil reparaciones autorizado m s ilo superior cercano se rompe Cambie la caja de la bobina P ngase en contacto con su proveedor o con el servicio de reparaciones autorizado m s cercano La caja de la bobina est rayada o tiene pelusa Las bobinas incorrectas no No ha utilizado una bobina dise ada funcionar n correctamente Utilice para esta m quina s lo bobinas dise adas para esta m quina No ha devanado el hilo de la bobina Devane el hilo de la bobina Los p gina 26 a onina est rayada o no gira Cambie la bobina El hilo est enganchado y limpie la p gina 70 se rompe Las bobinas incorrectas no No ha utilizado una bobina dise ada funcionar n correctamente Utilice para esta m quina s lo bobinas dise adas para esta m quina LL Ajuste el hilo de la bobina p gina 28 p gina 26 p gina 26 76 S ntoma Causa posible Soluci n Referencia No ha enhebrado el hilo superior Corrija el enhebrado del hilo dina 32 correcta
65. da 11 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M QUINA DE COSER ACCESSORIES ACCESORIOS The following accessories are stored in the flat bed attachment We have designed these accessories to help you easily perform most sewing tasks Los siguientes accesorios se encuentran en la unidad de cama plana Hemos dise ado estos accesorios para ayudarle a realizar f cilmente la mayor a de las tareas de costura Part Code Part Code Part N Part N ia USA Others 5 Others Zipper foot 1 pc X59370 021 Buttonhole Foot 1 pc XD1792 031 Butt ing Foot 1 pc X59375 121 Bobbin 3 pcs SA156 FB SENA FOOL PE 5539 151 Extra Spool Pin 1 pc 130920 021 Needle Pack Regular Single Needle HAX130 3 pcs 129583 021 Screwdriver 1 pc X55467 021 Twin Needle 1 pc X57521 021 Darning Plate 1pc XC6063 021 C digo de la pieza C digo de la pieza Nombre de la pieza Nombre de la pieza EE UU Otros EE UU Otros 59370 021 Pie para ojales 1 unidad XD1792 031 Pie especial para botones _ 1 unidad X59375 121 Bobina 3 unidades SA156 Portacarrete adicional 1 unidad 130920 021 Paquete de agujas agujas simpler noe 130 3 129583 021 Destornillador 1 unidad X55467 021 unidades Aguja gemela 1 unidad X57521 021 Placa de zurcir 1 unidad XC6063 021 4 Note Nota O The
66. der lever hook the thread onto the guide Mientras baja la palanca del enhebrador de aguja enganche el hilo en la gu a Needle holder Soporte de la aguja Q Needle threader lever Palanca del enhebrador de aguja Guide Guia Pull down the needle threader lever as much as possible and then turn the lever toward the back of the machine away from you Make sure that the hook passes through the eye of the needle and grabs the thread Baje al m ximo la palanca del enhebrador de aguja y a continuaci n gire la palanca hacia la parte trasera de la m quina en el sentido contrario a donde se encuentra Aseg rese de que el ganchillo pasa por el ojo de la aguja y agarra el hilo Hook Ganchillo Q Thread Hilo e Hold the thread in front of the needle to make sure that the hook grabs it Mantenga el hilo delante de la aguja para asegurarse de que lo agarra con el ganchillo While lightly holding the thread turn the needle threader lever toward the front of the machine toward you The hook will pull the thread through the needle Mientras sujeta el hilo gire la palanca del enhebrador de aguja hacia la parte delantera de la m quina hacia usted El ganchillo tirar del hilo a trav s de la aguja Raise the needle threader lever and pull out about 5 cm 2 inch of thread through the needle toward the back of the sewing machine Suba la palanca del enhebrador y saque
67. e para cremalleras Q Right pin for sewing the left side of the zipper Patilla derecha para coser el lado izquierdo de la cremallera Left pin for sewing the right side of the zipper Patilla izquierda para coser el lado derecho de la cremallera 56 Turn off the machine and raise the presser foot Desconecte la alimentaci n de la m quina y suba el pie prensatela O Set the pattern selection dial to the Straight Stitch Set the stitch length between 2 1 16 inch and 3 1 8 inch Set the stitch width at 2 5 3 32 inch to move the needle into the correct position Ajuste el selector de puntadas en la puntada recta Ajuste la longitud de la puntada entre 2 1 16 pulg y 3 1 8 pulg Ajuste la anchura de la puntada en 2 5 3 32 pulg para mover la aguja hasta la posici n correcta To attach the zipper foot lower the presser foot lever either on the left or right pin of the zipper foot Para fijar el pie para cremalleras baje la palanca del pie prensatela de la patilla izquierda o derecha del pie para cremalleras o Fold the edge of the material 2 cm 3 4 inch and place the zipper under the folded section Lower the needle into the notch located either on the left or right side of the zipper foot Doble el borde del material 2 cm 3 4 pulg y coloque la cremallera debajo de la zona doblada la aguja para introducirla en la muesca del lado izquierdo o derecho del pie para cremalleras
68. e puntada Cortador de hilo Costura de concha Costura de cremalleras Costura de doble acci n Costura de plumas retentis Costura de sobreorilla Costura decorativa Costura elastica Costura el stica en zig zag triple Costura Zig Zag sates Costura invisible para dobladillo Costura e ern asas D Dibujos E Enhebrado aguja gemelas ose siete reet etre 37 enhebrador de aguja sse 34 hilo inferior hilo superior Enhebrado del hilo inferior bobina r pida Enhebrado del hilo superior Enhebrador 2 Estilo de brazo libre aerators F EEUNCI 57 80 Instrucciones para el desembalaje Instrucciones para el reembalaje Interruptor de enne ee L LIMPIEZA DES 70 M Mantenimiento en e neun 69 O Ojal ajuste creaci n Ojal autom tico de 1 paso P Pedal Pie movil Pie para acolchados 63 Pie para acolchados de 1 4 pulgadas 65 Pie para dobladillos estrechos 65 Pie para puntada invisible csse 67 Pie prensatela pcr 18 Pista lngdrrce MR 70 Placa de zurcir Portacarrete
69. ection dial to the Straight Stitch and then set the stitch width at 2 5 3 32 inch center Align the foot guide with the needle position Ajuste el selector de puntadas en la puntada recta y despu s ajuste la anchura de la puntada en 2 5 3 32 pulg centro Alinee la guia del pie con la posici n de la aguja o Set the pattern selection dial to the Zigzag Stitch Ajuste el selector de puntadas en la puntada de zig zag 9 Place the fabric under the foot so the foot guide is aligned between both edges of the fabric Coloque la tela debajo del pie de manera que la gu a del pie quede alineada entre ambos bordes de la tela 68 Lower the presser foot and begin sewing Baje el pie prensatela y comience a coser When Blind Hem Stitching Para coser costuras invisibles para dobladillo AAN 4 A SSS ASS D With medium weight fabrics Con telas medianas With heavyweight fabrics Con telas pesadas Right side of fabric Tela del derecho Wrong side of fabric Tela del rev s When Blind Hem Stitching using the Blind Stitch Foot turn the screw to adjust the guide to the folded hem Para coser costuras invisibles para dobladillo utilizando el pie para puntada invisible gire el tornillo para ajustar la gu a al dobladillo For more details on Blind Hem Stitching see page 45 Si desea informaci n sobre la costura invisible para dobladil
70. elector de puntadas en la puntada recta Ajuste la anchura de la puntada en 2 5 3 32 pulg centro Connect the foot controller so that both hands are free to guide the material Turn on the machine Conecte el pedal de manera que pueda guiar el material con las dos manos libres Conecte la alimentaci n de la m quina Position the fabric wrong side facing up under the presser foot Lower the needle 3 mm 1 8 inch from the edges of the fabric lower the presser foot and then sew 2 or 3 stitches Coloque la tela con el rev s hacia arriba debajo del pie prensatela Baje la aguja 3 mm 1 8 pulg desde los bordes de la tela A continuaci n baje el pie prensatela y cosa 2 3 puntadas D Needle Aguja Raise the needle and the presser foot then hold the ends of the upper and lower thread to prevent them from being pulled out of the fabric and pull the fabric out from the front of the presser foot Suba la aguja y el pie prensatela sujete los extremos de los hilos superior e inferior para que no se salgan de la tela y despu s tire de ella desde la parte delantera del pie USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES Holding both threads pass them through the curled part of the presser foot and pull them toward the back of the presser foot Wrap the fabric around the curled part of the presser foot in the same way Position the edge of the fabric just behind the needle and lower t
71. en store the bag inside the compartment If the accessories are not in a bag they may fall out and be lost or damaged Coloque los accesorios en una bolsa y a continuaci n gu rdela en el compartimento Si los accesorios no se guardan en una bolsa se podr an caer perder o Using a Free arm Style Uso del estilo de brazo libre Free arm sewing is convenient for sewing tubular and hard to reach areas To change your machine to the free arm style lift out the flat bed attachment La costura de brazo libre es til para zonas de costura tubular y de dif cil acceso Para cambiar la m quina estilo de brazo libre abra la unidad de cama plana Slide the flat bed attachment to the left to release it Tire de la unidad de cama plana hacia la izquierda para abrirla D Flat bed attachment Unidad de cama plana 19 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M QUINA DE COSER THE CONTROLS CONTROLES gt To choose a stitch simply turn the pattern selection Pattern Selection Dial dial in either direction The next section shows Selector de puntadas recommended stitch lengths and widths Para elegir una puntada simplemente gire el selector de puntadas en cualquier direcci n En la secci n CAUTION PRECAUCI N siguiente se muestran las longitudes y las anchuras de puntada recomendadas When you use the pattern selection dial to choose a pattern turn the handwheel toward you countercl
72. ength Width Pattern mm inch mm inch Dibujo Longitud Anchura mm Stitch Name Nombre de la puntada mm pulg pulg Elastic Stitch F 2 5 3 5 Puntada 1 64 3 32 1 8 3 16 el stica You can use the Elastic Stitch for mending sewing elastic or joining fabric Each is explained below Set the pattern selection dial to the Elastic Stitch La puntada el stica puede utilizarse para zurcir coser gomas o unir trozos de tela A continuaci n se explica cada opci n Ajuste el selector de puntadas en la puntada el stica B Mending Zurcido Set the stitch length dial between F and 2 5 Ajuste el control de longitud de puntada entre F y 2 5 Place the reinforcement fabric under the area you want to mend Coloque la tela de refuerzo debajo del rea que desee zurcir Following the line of the tear sew using the Elastic Stitch as shown Siga la l nea de la zona rasgada y cosa utilizando la puntada el stica como se muestra Sewing Elastic Costura de gomas Double Action Stitching Place the elasti the fabric B FUN AUN C dE Costura de doble acci n Coloque la goma en la tela you sew stretch the elastic in front of and Length Width ehind the presser foot Stitch Name Pattern mm inch mm inch Dibujo Longitud Anchura mm pulg mm pulg Double Action Stitch s F 3 3 5 e de S 1 64 1 8 1 8 6 oble acci n Nombre de la medida que c
73. enses Ossie aladas 75 NDICE ii 80 1 KNOWING YOUR SEWING MACHINE THE MAIN PARTS Bobbin winder page 26 This winds the thread onto the bobbin for use as the lower thread Spool pin page 27 32 This holds the spool of thread Thread guide page 27 32 This is used when winding the thread onto the bobbin and then threading the machine Thread take up lever page 33 Hole for extra spool pin page 37 This holds a second spool of thread for sewing with the twin needle Stitch width dial page 25 This controls the stitch width Upper tension control dial page 38 This controls the tension of the upper thread Thread cutter page 43 Pass the threads through the thread cutter to cut them 8 Needle threader page 34 This is only available on certain models Quick set bobbin page 30 This is only available on certain models Flat bed attachment with accessory compartment page 19 2 Presser foot page 18 3 Reverse sewing lever page 25 You can push this to stitch in the reverse direction 10 Pattern selection dial page 20 You can turn this in either direction to choose the stitch you want Stitch length dial page 24 This controls the stitch length Buttonhole fine adjustment screw page 54 Handwheel Used to manually raise and lower the needle Main power and sewing light switch page 15 You can turn the main power and sewing light switch on and off Foot con
74. enviar la m quina al servicio de reparaciones PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU USE THE MACHINE To use the machine safely 1 Make sure you watch the needle carefully while you are sewing Do not touch the handwheel thread take up lever needle or other moving parts 2 Turn off the main power and unplug the cord in the following circumstances When you have stopped using the machine When you are replacing or removing the needle or any other part elf there is a power failure while you are using the machine elf you are checking or cleaning the machine Leaving the machine unattended 3 Do not store anything on the foot controller 4 Plug the machine directly into the wall Do not use extension cords To give your machine a longer life 1 Do not store this machine in direct sunlight or in high humidity conditions Do not use or store the machine near a heater iron halogen lamp or other hot objects 2 Useonly mild soaps or detergents to clean the case Benzene thinner and scouring powders can damage the case and machine and should never be used 3 Do not drop or hit the machine PP 4 Always consult this manual before you replace or fit presser feet the needle or any other parts to make sure you fit them correctly To repair or adjust the machine If the machine breaks down or needs adjustment first follow the troubleshooting table in the Appendix to inspect and adjust the m
75. ere without cutting it Pase el hilo por la ranura en la direcci n de la flecha y no lo corte The bobbin cover should still be removed Deber quitar la tapa de la bobina Draw up the lower thread as described in the previous steps to Tire del hilo inferior como se indica en los pasos anteriores del Q al Replace the bobbin cover Vuelva a colocar la tapa de la bobina Sewing with a Twin Needle Costura con aguja gemela We have designed your machine so you can sew with this needle and two top threads You can use the same color or two different colors of thread for making decorative stitches La m quina est dise ada para que pueda coser con esta aguja y dos hilos superiores Puede utilizar hilo de un mismo color o de diferentes colores para realizar puntadas decorativas Ah CAUTION PRECAUCI N Use only twin needles that have been made for this machine part code X57521 021 Other needles could break and damage the machine When using the twin needle make sure the stitch width is not set above 3 since this may cause the needle to hit the needle plate and break Make sure that the needle does not strike the presser foot Do not sew with bent needles The needle could break and injure you When using the twin needle make sure you use the zigzag presser foot only e Utilice s lo las agujas gemelas dise adas para esta m quina c digo de pieza X57521 021 Otras agu
76. est authorized dealer or service center for examination repair electrical or mechanical adjustment Never operate the machine with any air openings blocked Keep ventilation openings of the machine and foot control free from the accumulation of lint dust and loose cloth Never drop or insert any object into any opening Do not use outdoors Do not operate where aerosol spray products are being used or where oxygen is being administered To disconnect turn the machine switch to the symbol O position which represents off then remove plug from outlet Do not unplug by pulling on cord To unplug grasp the plug not the cord Keep fingers away from all moving parts Special care is required around the machine needle Always use the proper needle plate The wrong plate can cause the needle to break Do not use bent needles Do not pull or push fabric while stitching It may deflect the needle causing it to break Switch the machine to the symbol O position to turn it off when making any adjustments in the needle area such as threading needle changing needle threading bobbin or changing presser foot and the like Always unplug the machine from the electrical outlet when removing covers lubricating or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual This sewing machine is not intended for use by young children or infirm persons without supervision For Austra
77. funci n est disponible s lo en ciertos modelos AX CAUTION PRECAUCI N Winding the bobbin improperly may cause the thread tension to loosen breaking the needle and resulting in injury Un devanado incorrecto de la bobina puede disminuir la tensi n del hilo romper la aguja y causar lesiones O X S O Wound evenly Enrollado uniforme Wound poorly Enrollado deficiente 30 Ah CAUTION PRECAUCI N The bobbin was designed specifically for this sewing machine If bobbins from other models are used the machine will not operate correctly Use only the enclosed bobbin or bobbins of the same type part code SA156 SFB XA5539 151 La bobina ha sido dise ada espec ficamente para esta m quina de coser Si se utilizan bobinas de otros modelos la m quina no funcionar bien Utilice s lo la bobina suministrada o bobinas del mismo tipo c digo de pieza SA156 SFB XA5539 151 Actual size Tamafio real jt 11 5 mm 7 16 pulg 11 5 7 16 al This model Este modelo ji Other models Otros modelos Ah CAUTION PRECAUCI N O Be sure to turn off the power If you accidentally step on the foot controller and the machine begins to operate injury could result O Aseg rese de apagar la m quina Si pisa el pedal sin querer y la m quina empieza a funcionar podr a resultar lesionado Follow steps and from Lower Threading Siga los pasos y
78. g of the material Seg n el tipo de puntada seleccionado es posible que necesite ajustar la longitud de la puntada para obtener los mejores resultados Los n meros indicados en el control de longitud de puntada representan la longitud de la puntada en mil metros mm 1 25 pulg CUANTO MAYOR SEA EL NUMERO MAS LARGA SERA LA PUNTADA Con el ajuste 0 el material no se arrastra Este ajuste se emplea para coser botones El intervalo est destinado a la costura para sat n puntada en zig zag empleada para realizar ojales y para costura decorativa La posici n adecuada para la costura para sat n var a seg n el material y el hilo que se utilicen A fin de determinar la posici n exacta del control realice primero una prueba de la puntada y la longitud elegidas en un retal para observar el avance del material O Stitch length dial Control de longitud de puntada Shorter M s corta Longer M s larga 24 4h CAUTION PRECAUCI N O If the stitches are bunched together lengthen the stitch length and continue sewing Do not continue sewing without lengthening the stitch length otherwise the needle may break and cause injury O Si las puntadas quedan amontonadas alargue la puntada y contin e con la costura No siga cosiendo sin alargar la puntada pues la aguja podr a romperse y causar lesiones Stretch Stitching Costura el stica Raise the needle to its highest position by
79. he pattern selection dial to Zigzag Stitch Ajuste el selector de puntadas en la puntada de 219 209 Draw the lettering for monogramming or design for embroidering on the surface of the fabric Dibuje las letras para el monograma o el dise o para el bordado en la superficie de la tela Stretch the fabric between embroidery hoops as firmly as possible with the underside of the fabric on the bottom of the inside hoop Estire la tela entre los aros de bordado lo m s firmemente posible con la cara inferior de la tela colocada sobre la parte inferior del aro interior Put the work under the needle and lower the presser bar with the foot removed Ponga la labor de costura debajo de la aguja y baje la barra del pie prensatela con el pie quitado 59 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES Pull the lower thread up through the starting position by turning the handwheel and make a few holding stitches Tire del hilo inferior hacia arriba a trav s de la posici n inicial para ello gire la rueda y realice unas cuantas puntadas de sujeci n Grip the hoop with your thumbs and forefingers while pressing the fabric with your middle and third fingers and supporting the outside of the hoop with your little fingers Agarre el aro con los dedos pulgar e ndice mientras presiona la tela con los dedos coraz n y anular y sujeta la parte exterior del aro con los me iques Ah CAUTI
80. he presser foot Sujetando ambos hilos p selos por la parte ondulada del pie prensatela y ll velos hasta la parte trasera del pie Coloque la tela alrededor de la parte ondulada del pie prensatela de la misma manera Sit e el borde de la tela justo detr s de la aguja y baje el pie Without allowing the fabric to stick out from the right side of the presser foot lightly pull on the thread while slowly sewing Sin permitir que se salga la tela por el lado derecho del pie prensatela tire ligeramente del hilo mientras cose lentamente After sewing 2 3 4 inch to 3 cm 1 1 8 inch of the fabric release the thread and guide the fabric from the front of the presser foot with your left hand Keep a uniform amount of fabric wrapped around the presser foot curl until the seam is completed Despu s de coser entre 2 3 4 pulg y 3 cm 1 1 8 pulg de la tela suelte el hilo y gu e la tela con la mano izquierda desde la parte delantera del pie prensatela Mantenga la misma cantidad de tela colocada alrededor de la parte ondulada del pie prensatela hasta que termine la costura If too Little Fabric is Wrapped around the Curl then a Threefold Seam is not being Sewn Si hay muy poca tela colocada alrededor de la parte ondulada no se podr coser una costura triple Pull the fabric held in your right hand to the left in order to increase the amount of fabric wrapped in the presser foot curl At the same ti
81. ise to raise the nee page 34 threader can not 8 P dle holder to the highest position be used m not inserted the needle Insert the needle properly page 17 5 Attach the presser foot that is correct The presser foot that you are using is presse ot E for the of stitch 8 for the type of stitch that you want to sew The stitch is not P Adjust the tension of the upper sewn correctly The thread tension is incorrect page 38 Remove the tangled thread If the The thread is tangled thread is tangled in the bobbin case page 70 clean the bobbin case The stitch is too fine Lengthen the stitch length aua is fitted on the Remove the darning plate The fabric does You have not used the right combi Choose a thread and needle that are 39 not feed nation of fabric thread and needle appropriate for the type of fabric pas Remove the tangled thread If the The thread is tangled thread is tangled in the bobbin case clean the bobbin case The sewing light bulb does not The sewing light bulb is damaged Replace the sewing light bulb page 69 come on You have not used a bobbin that has been designed for this machine 74 Soluci n de problemas Si la m quina deja de funcionar correctamente compruebe los posibles problemas que se exponen a continuaci n Si el problema contin a p ngase en contacto con su proveedor o el servicio de reparaciones autorizado m s cercano S ntoma Causa posible
82. ise the needle to its highest position by turning the handwheel toward you counterclockwise so that the mark on the handwheel points directly up Suba la aguja a la posici n m s alta girando la rueda hacia usted hacia la izquierda de manera que la marca de la rueda apunte hacia arriba e If the needle is not correctly raised the sewing machine can not be threaded Be sure to turn the handwheel so that the mark on the wheel points up before threading the sewing machine Si la aguja no est levantada correctamente la m quina no se podr enhebrar Antes de enhebrar la m quina aseg rese de girar la rueda para que la marca se ale hacia arriba Pull up the spool pin and put a spool of thread on this pin Tire del portacarrete y coloque un carrete de hilo CAUTION PRECAUCI N If the spool of thread is in the wrong place or is set incorrectly the thread may tangle on the spool pin and cause the needle to break O Si el carrete de hilo no est en el lugar correcto o no est bien colocado es posible que el hilo se enganche en el portacarrete y rompa la aguja Feed the upper thread as previously shown IMPORTANT Pass the thread through both thread guides Thread the needle from front to back leaving a the back one first and then the front one thread tail of about 5 cm 2 inch Pase el hilo superior como se anteriores ha IMPORTANTE mostrado anteriormente Pase el hilo por las dos Enhebre la aguja
83. jas podr an romperse y causar aver as en la m quina Cuando utilice agujas gemelas compruebe que la anchura de puntada no est ajustada por encima de 3 ya que la aguja podr a golpear la placa y romperse O Aseg rese de que la aguja no golpea el pie prensatela No cosa con agujas dobladas Podr an romperse y causar lesiones e Cuando utilice agujas gemelas aseg rese de que s lo utiliza el pie prensatela para zig zag E Attaching the Twin Needle Colocaci n de la aguja gemela Attach the twin needle in the same way as a single needle see page 16 The flat side of the needle should face toward the back and the rounded side should face toward you Coloque la aguja gemela del mismo modo que las agujas sencillas consulte la p gina 16 La parte plana de la aguja debe estar colocada hacia la parte trasera y la parte redondeada hacia usted Attaching the Extra Spool Pin Colocaci n del portacarrete adicional Put the extra spool pin in the hole on the top of the machine Put the second spool of thread onto the extra spool pin Coloque el portacarrete adicional en el agujero de la parte superior de la m quina Coloque el segundo carrete de hilo en el portacarrete adicional E Twin Needle Threading Enhebrado de agujas gemelas You should thread each needle separately Deber enhebrar cada aguja por separado Thread the left needle Enhebre la aguja izquierda Follow the same instructions for threading
84. l hilo inferior While lightly holding the end of the upper thread slowly turn the handwheel toward you counterclockwise by hand to lower and then raise the needle Mientras sujeta un extremo del hilo superior gire lentamente la rueda a mano hacia usted hacia la izquierda para bajar y a continuaci n subir la aguja Pull on the upper thread to draw up the lower thread Saque el hilo superior para tirar del inferior Pull out about 10 cm 4 inch of both threads and put them toward the back of the machine under the presser foot Tire de los dos hilos unos 10 cm 4 pulg y col quelos en la parte trasera de la m quina debajo del pie prensatela O Upper thread Hilo superior Lower thread Hilo inferior 36 Quick set Bobbin Threading This is only available on certain models Enhebrado con la bobina r pida Disponible s lo en ciertos modelos You can begin sewing immediately without drawing up the bobbin thread When sewing gathers or darts you can draw up the lower thread by hand so that some thread will be left over Before you draw up the lower thread put the bobbin back in Puede comenzar a coser inmediatamente sin tener que tirar del hilo de la bobina Al coser zurcidos o pinzas puede tirar del hilo inferior manvalmente para que sobre un poco de hilo Antes de tirar del hilo inferior vuelva a colocar la bobina Pass the thread along the slit in the direction of the arrow and leave it th
85. la flecha Elon Hold the end of the thread push the bobbin uuuu down with your finger pass the thread en through the slit and then pull out a short GH length of thread as shown Sostenga el extremo del hilo empuje la bobina hacia abajo con el dedo pase el hilo por la ranura y a continuaci n extraiga un poco de hilo como se indica Only use bobbins that were designed to be used with this machine Utilice solamente bobinas dise adas para esta m quina 29 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M QUINA DE COSER Reattach the bobbin cover Put the left tab in place see arrow and then press lightly on the right side see arrow 2 until the cover clicks into place Vuelva a colocar la tapa de la bobina Inserte la pestafia izquierda v ase la flecha y a continuaci n presione ligeramente el lado derecho v ase la flecha hasta encajar la tapa en su lugar f uU En la Replace the cover so that the end of the thread comes out from the left side of the cover as shown by the line in the illustration Vuelva a colocar la tapa de manera que el extremo del hilo salga por el lado izquierdo como indica la l nea de la ilustraci n Lower Threading for models equipped with a quick set bobbin Enhebrado del hilo inferior para los modelos equipados con la bobina r pida This feature is only available on certain models Esta
86. lia and New Zealand only Young children should be supervised to ensure that they do not play with this machine SAVE THESE INSTRUCTIONS This machine is intended for household use INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD y Cuando utilice esta m quina deber tomar siempre medidas de seguridad incluidas las que se enumeran a continuaci n Lea las instrucciones antes de utilizar la m quina PE LIGRO Para reducir el riesgo de descarga el ctrica La m quina nunca deber dejarse desatendida mientras est enchufada Saque siempre el enchufe de la toma de corriente inmediatamente despu s de su uso y antes de proceder a su limpieza Desenchufe siempre la m quina antes de cambiar la bombilla Sustituya la bombilla por una del mismo tipo de 15 vatios 2 PRECAUC ION Para reducir el riesgo de quemaduras incendio descarga el ctrica o lesiones N 1 No deje que se utilice la m quina como juguete Deber prestar especial atenci n cuando se utilice cerca de ni os o sea utilizada por ellos Utilice esta m quina s lo para los fines descritos en este manual Emplee s lo los accesorios recomendados por el fabricante en este manual Nunca ponga la m quina en funcionamiento si el cable o el enchufe est n da ados si no funciona correctamente si se ha ca do o est averiada o si se ha ca do dentro del agua Lleve la m quina al distribuidor o centro de reparaciones autorizado m s cercano para su examen repar
87. lo consulte la p gina 45 D Screw Tornillo Guide Guia Folded hem Dobladillo 6 APPENDIX ANEXO MAINTENANCE MANTENIMIENTO Loosen the screw on the back of the sewing Changing the Light Bulb head Then remove the light cover from the Cambio de la bombilla Afloje el tornillo situado en la parte trasera del cabezal de costura A continuaci n retire la tapa de la bombilla de la m quina AX CAUTION PRECAUCI N Turn off the main power switch and unplug the machine before you change the light bulb If the main power switch is on when you change the light bulb you may get an electric shock If the machine is on and you step on the foot controller you may be injured To avoid burns let the light bulb cool down before you change it Replace the sewing light bulb Sustituya la bombilla de costura Apague el interruptor de la alimentaci n y desenchufe la m quina antes de cambiar la bombilla Si el interruptor de la alimentaci n est en la posici n de encendido cuando cambie la bombilla podr a recibir una descarga el ctrica Si la m quina est encendida y pisa el pedal podr a resultar lesionado Para evitar quemarse deje que la bombilla se enfr e antes de cambiarla O Bulb Bombilla Loosen Aflojado Remove the power supply plug from the Tighten Apretado outlet A Put the light cover back and fasten the screw Vuelva a
88. ly Comprobaci n correcta de la aguja Put the flat side of the needle on a flat surface Check the needle from the top and the sides Dispose of any bent needles safely Coloque la parte plana de la aguja sobre una superficie lisa Examine la aguja desde la parte superior y los laterales Deseche las agujas dobladas de manera segura Parallel space Espacio paralelo Level surface bobbin cover glass etc Superficie nivelada tapa de la bobina cristal etc Replacing the Needle Cambio de la aguja AX CAUTION PRECAUCI N Turn the main power switch off before you change the needle If you leave the main power on and step on the foot controller the machine will start and you may be injured Only use sewing machine needles for home use Other needles may bend or break and cause injury Never sew with a bent needle A bent needle will easily break and cause injury Antes de cambiar la aguja la m quina Si deja la m quina encendida y pisa el pedal la m quina comenzar a funcionar y podr a lesionarse e Utilice s lo agujas de m quina de coser para uso dom stico Otras agujas podr an doblarse o romperse y causar lesiones No cosa nunca con una aguja doblada Una aguja doblada puede romperse f cilmente y causar lesiones Remove the power supply plug from the outlet Quite el enchufe de la toma de corriente Raise the needle to its highest position by tu
89. me carefully guide the fabric to the right with your left hand Tire de la tela que tiene en la mano derecha hacia la izquierda para aumentar la cantidad de tela colocada en la parte ondulada del pie prensatela mismo gu e con cuidado la tela hacia la derecha con la mano izquierda If too Much Fabric is Wrapped around the Curl then a Wide Threefold Seam is being Sewn Si hay demasiada tela colocada alrededor de la parte ondulada se coser una costura triple ancha Pull the fabric held in your right hand to the right in order to decrease the amount of fabric wrapped in the presser foot curl At the same time carefully guide the extra fabric to the left with your left hand Tire de la tela que tiene en la mano derecha hacia la derecha para reducir la cantidad de tela colocada en la parte ondulada del pie prensatela Al mismo tiempo gu e con cuidado la tela que sobra hacia la izquierda con la mano izquierda Using the Blind Stitch Foot Utilizaci n del pie para puntada invisible Length Width Pattern mm inch mm inch Dibujo Longitud Anchura mm pulg mm pulg Stitch Name Nombre de la puntada Straight Stitch Puntada recta Zigzag Stitch Puntada de zig zag Cualquiera Cualquiera 1 4 0 5 1 16 3 16 Stretch Blind Hem Stitch Costura invisible el stica Stretch Blind Hem Stitch Costura invisible el stica F 1 5 3 5 1 64 1 16 1 8 3 16 F 1 5 3 5
90. mente superior p gina No ha devanado el hilo de la bobina Devane el hilo de la bobina nmm correctamente correctamente pag No ha enhebrado la combinaci n T correcta de hilo y aguja para la tela E a un hilo y una aguja que sean que est utilizando tensi n del No ha colocado el soporte del pie Coloque el soporte del pie prensatela da prensatela correctamente correctamente La tensi n del hilo no es correcta Ajuste la tensi n del hilo superior p gina 38 p gina 39 ecuados para el tipo de tela Las bobinas incorrectas no No ha utilizado una bobina dise ada funcionar n correctamente Utilice para esta m quina s lo bobinas dise adas para esta m quina Lucr Ajuste el hilo de la bobina p gina 28 No ha enhebrado el hilo Supe tior correctamente o ha colocado la obina de forma incorrecta Bone coe 20 el carrete Coloque el carrete correctamente pagas 32 La tela est No ha utilizado la combinaci n Elija un hilo y una aguja que sean Gina 39 arrugado correcta de tela hilo y aguja adecuados para el tipo de tela pag La aguja est doblada o poco ofilada Si se est n cosiendo telas finas la Cosa utilizando un material puntada es demasiado gruesa estabilizador debajo de la tela La tensi n del hilo no es correcta Ajuste la tensi n del hilo superior p gina 38 No ha enhebrado el hilo superior Corrija el enhebrado del hilo soina 32 correctamente superior p gina No ha utili
91. n designed for this sewing machine Using other bobbins may cause damage to the machine We designed the bobbin that comes with this machine If you use bobbins from other models the machine will not work properly Only use the bobbin that comes with this machine or bobbins of the same type part code SA156 SFB XA5539 151 e Utilice s lo bobinas c digo de pieza SA156 SFB XA5539 151 dise adas para esta m quina de coser El uso de otras bobinas puede da ar la m quina O Hemos dise ado la bobina que se proporciona con esta m quina Si utiliza bobinas de otros modelos la m quina no funcionar correctamente Utilice s lo la bobina suministrada con esta m quina o bobinas del mismo tipo c digo de pieza SA156 SFB XA5539 151 Actual size Tama o real 11 5 mm 7 16 inch 11 5 mm 7 16 pulg Y 1 1 1 pulg This model Other models Este modelo Otros modelos N DPre tension disk Disco pretensor Bobbin winder shaft Eje de la devanadora de bobina 26 Put the spool of thread on the spool pin and pass the thread around the pre tension disk Coloque el carrete de hilo en el portacarrete y pase el hilo alrededor del disco pretensor CAUTION PRECAUCI N If the spool of thread is not in the right place the thread may tangle on the spool pin Si el carrete no est colocado en el lugar correcto el hilo puede engancharse en
92. n the needle plate and then slide the cover back into position Introduzca las pesta as de la cubierta de la placa de la aguja en las muescas de la placa de la aguja y a continuaci n vuelva a colocar la cubierta CAUTION PRECAUCI N O Never use a bobbin case that is scratched otherwise the upper thread may become tangled the needle may break or sewing performance may suffer For a new bobbin case part code XC8993 021 contact your nearest authorized service center Make sure that you fit the bobbin case properly otherwise the needle may break Nunca utilice una caja de bobina que est rayada pues de hacerlo es posible que el hilo superior se enganche la aguja se rompa o se deteriore el rendimiento de la costura Si desea una caja de bobina nueva c digo de pieza XC8993 021 p ngase en contacto con el servicio de reparaciones autorizado m s cercano O Aseg rese de que ajusta la caja de la bobina correctamente pues de lo contrario la aguja podr a romperse 71 APPENDIX ANEXO Troubleshooting If the machine stops working properly check the following possible problems If the problem is still there contact your retailer or the nearest authorized service center Symptom Possible cause How to put it right Reference The machine is not plugged in Plug the machine in page 15 The main power switch is turned off Turn on the main power swi
93. nch mm inch Dibujo Longitud Anchura Stitch Name Nombre de la puntada mm pulg mm pulg ea 5 EEE 325 Fixed Fixed 1 8 3 16 2 5 3 32 Feather Stitch y Puntada de plumas Use the Feather Stitch as a decorative top stitch when embroidering or when hemming blankets tablecloths or draperies La puntada de plumas puede emplearse como costura sobrepuesta decorativa para el bordado o para los dobladillos de mantas manteles y pa os Set the pattern selection dial to the Feather Stitch Ajuste el selector de puntadas en la puntada de plumas Place the fabric right side up and sew 1 cm 3 8 inch from the edge of the fabric Coloque la tela con el derecho hacia arriba y cosa 1 cm 3 8 pulg desde el borde de la tela Trim close to the stitching Corte cerca de la costura The stitch will prevent the fabric from unravelling La costura impedir que la tela se deshilache 49 BUILT IN STITCHES PUNTADAS DE COSTURA INCORPORADAS Triple Zigzag Stretch Stitching Costura el stica en zig zag triple Length Width Pattern mm inch mm inch Dibujo Anchura mm pulg Stitch Nombre de la puntada Longitud mm pulg Fixed Fixed 2 5 3 32 M Fixed Fixed 1 8 3 1 6 2 5 3 32 Triple Zigza Stretch Stitc Puntada el stica en zig zag triple This stitch can be used wherever a zigzag stitch would be used to sew heavyweight stretch fabrics The Triple
94. next seam pull about 10 cm 4 inch of thread through the toes of the presser foot toward the back of the machine Para preparar la m quina para la siguiente costura pase el hilo unos 10 cm 4 pulg por la punta del pie prensatela hacia la parte trasera de la m quina Top Stitching and Stretch Materials Costuras sobrepuestas y telas el sticas You can use a straight stitch for top stitching and sewing lightweight fabrics You can use a triple stretch stitch for sewing stretch fabrics Puede utilizar la puntada recta para costuras sobrepuestas y la costura en telas ligeras La puntada el stica triple es adecuada para coser telas el sticas Zigzag Stitching Costura en zig zag Length Width Pattern mm inch mm inch Dibujo Longitud Anchura mm mm pulg pulg Zigzag Stitch 3 F 4 0 5 Puntada de 1 64 3 16 0 3 16 zig zag E Zigzag Stitch Puntada de zig zag Turn the pattern selection dial to the Zigzag Stitch and then start sewing Stitch Name Nombre de la puntada Coloque el selector de puntadas en la puntada de zig zag y a continuaci n comience a coser 43 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING COSTURA RECTA Y EN ZIG ZAG We recommend that you sew using the Straight Stitch at the beginning and end of zigzag stitches This acts as a reinforcement stitch Recomendamos la costura con puntada recta al principio y al final de la costura en zig zag Esta costura act a como co
95. ockwise to set the needle in the highest position If the needle is in the down position when you turn the pattern selection dial the needle presser foot or fabric may be damaged Cuando utilice el selector de puntadas para elegir un dibujo gire la rueda hacia usted hacia la izquierda para colocar la aguja en la posici n m s alta Si la aguja est en la posici n baja cuando gire el D Pattern selection dial Selector de puntadas Chosen pattern number N mero de dibujo selector de puntadas se podr an la elegido aguja el pie prensatela o la tela W 35 Stitches only available on certain models 35 Puntadas disponible s lo en ciertos modelos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 a a lt gt 2 e m 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 13 Y i N 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 i 20 W 25 Stitches 25 puntadas 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 lt E s e E 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Pattern Dibujo Stitch Name Width mm inch Length mm inch Manual Page Stitches g Stitches Nombre de la puntada Anchura mm pulg Longitud mm pulg P gina del manual puntadas puntadas 1 STEP AUTOMATIC BUTTONHOLE 3 5 F 1 5 52 OJAL AUTOMATICO DE 1 8 3 16 1 64 1 16 1 PASO 0 5
96. oes not Replace the bobbin turn smoothly p i The lower thread is tangled The thread is tangled Budd and page 70 or breaks Incorrect bobbins will work properly Only use a bobbin that has page 26 been designed for this machine Bobbin is set incorrectly Reset the bobbin thread correctly page 28 31 the upper orrect the upper threading page 32 the Wind the bobbin thread properly page 26 You have not threaded the right combination of thread and needle The thread ten for the fabric you are using sion is incorrect You have not attached the presser Attach the presser foot holder prop foot holder properly erly The thread tension is incorrect Adjust the tension of the upper thread page 38 Incorrect bobbins will not work properly Only use a bobbin that has page 26 been designed for this machine Bobbin is set incorrectly Reset the bobbin thread correctly page 28 31 You have not threaded the upper thread properly or fitted the bobbin ME CUR wind page 28 33 properly POPE You have not used a bobbin that has been designed for this machine You have not used a bobbin that has been designed for this machine Choose a thread and needle that are appropriate for the type of fabric page 39 You have not used a bobbin that has been designed for this machine Me have not fitted the spool prop the spool properly page 32 37 You have not used the right ict
97. ornillador O Presser foot holder Soporte del pie prensatela de lo contrario podr a resultar lesionado Presser foot screw Tornillo del pie prensatela lt AX Note Nota When sewing with the walking foot sew at medium to low speeds Cuando cosa con el pie m vil utilice una velocidad de cosido entre media y baja 63 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES Attach the quilting foot making sure that part shown in the illustration is above the needle clamp screw Then lower the presser foot lever and tighten the presser foot screw Coloque el pie para acolchados asegur ndose de que la parte que se muestra en la ilustraci n est por encima del tornillo de la presilla de la aguja A continuaci n baje la palanca del pie prensatela y apriete el tornillo del pie Make sure that the needle clamp screw is firmly tightened Compruebe que el tornillo de la presilla de la aguja est firmemente apretado D Presser foot screw Tornillo ipt prensatela Needle clamp screw Tornillo de la presilla de la aguja Ah CAUTION PRECAUCI N O Be careful not to touch the needle otherwise you may be injured O Use a coin or screwdriver to tighten the presser foot holder screw securely If the screw is loose the needle may hit the presser foot and you may be injured Before you start sewing make sure you turn the handwheel toward you counterclockwi
98. osa vaya estirando la goma puntada por delante y detr s del pie prensatela Bridging Stitch 11 F 3 3 5 2 Rampart Stitch 12 3 3 5 These stitches are used for joining two pieces of fabric such as when making patchwork Set the pattern selection dial to the Double Action Stitch Bridging Stitch or Rampart Stitch Joining Fabric Uni n de trozos de tela You can use the Elastic Stitch to join two pieces of fabric together and it is very effective when sewing knitted fabrics If you are using nylon Estos tipos de puntadas se utilizan para unir dos thread the stitch will not be visible trozos de tela por ejemplo en la costura de La puntada el stica puede emplearse para unir dos patchwork Ajuste el selector de puntadas en la trozos de tela y resulta muy eficaz a la hora de puntada de doble acci n la puntada de puente o la coser tejidos de punto Si utiliza hilo de nylon la puntada de muralla puntada no se ver Put the edge of the two pieces of fabric together and center them under the presser foot Coloque juntos los bordes de los dos trozos de tela y c ntrelos debajo del pie prensatela Sew them together using the Elastic Stitch Make sure you keep the two fabric edges close together C salos utilizando la puntada el stica Aseg rese de tener los dos bordes de tela muy juntos 47 BUILT IN STITCHES PUNTAD
99. rar despacio deje de pisar el pedal Cut the thread slide the bobbin winder shaft to the left and remove the bobbin Corte el hilo mueva el eje de la devanadora de bobina hacia la izquierda y retire la bobina 27 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M QUINA DE COSER Note Nota O The needle bar does not move when you slide the bobbin winder shaft to the right Immediately after winding the bobbin it is normal to hear the sound of the clutch engaging when beginning to sew or turning the handwheel O Al desplazar el eje de la devanadora de bobina hacia la derecha la varilla de la aguja no se mueve Inmediatamente despu s de enrollar la bobina es normal o r el sonido del pedal cuando comienza a coser o gira la rueda Ah CAUTION PRECAUCI N O Make sure you follow the instructions carefully If you do not cut the excess thread completely before winding the bobbin when the thread runs low it may tangle around the bobbin and cause the needle to break Aseg rese de seguir las instrucciones con precisi n Si no corta el hilo sobrante totalmente antes de enrollar la bobina es posible que cuando quede poco hilo este se enganche alrededor de la bobina y se rompa la aguja Ah CAUTION PRECAUCI N Not winding the bobbin properly may cause the thread tension to loosen and may break the needle Un devanado incorrecto de la bobina puede disminuir la tensi n del hilo y romper la
100. red in accordance with the following code Blue Neutral Brown Live As the colours of the wiring in the main lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black or blue The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red or brown UNPACKING REPACKING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PARA EL DESEMBALAJEY EL REEMBALAJE Keep the carton and packing materials You may have to take or send the machine to be repaired If you do not pack it properly or do not use the right packing material the machine could be damaged Please follow the diagram below to unpack and repack the machine Guarde el cart n y los materiales de embalaje Puede que tenga que llevar o enviar la m quina al servicio de reparaciones Si no la empaqueta correctamente o no utiliza el material de embalaje adecuado la m quina podr a da arse Para desembalar y reembalar la m quina consulte el diagrama que se muestra a continuaci n IMPORTANT IMPORTANTE This packing material is designed to prevent damage Save this packing material if you need to take or send this machine to be repaired Este material de embalaje est dise ado para evitar da os Guarde este material por si tuviera que llevar o
101. rning the handwheel toward you counterclockwise so that the mark on the handwheel points directly up Suba la aguja a la posici n m s alta girando la rueda hacia usted hacia la izquierda de manera que la marca de la rueda apunte hacia arriba Lower the presser foot lever Baje la palanca del pie prensatela D Presser foot lever Palanca del pie prensatela Hold the needle with your left hand and then use a coin or screwdriver to turn the needle clamp screw counterclockwise to remove the needle Sujete la aguja con la mano izquierda y a continuaci n utilice una moneda o un destornillador para girar el tornillo de la presilla de la aguja hacia la izquierda y quitar la aguja Use a coin or screwdriver Utilice una moneda o un destornillador Needle clamp screw Tornillo de la presilla de la aguja Do not use excessive force when loosening or tightening the needle clamp screw otherwise certain parts of the sewing machine may be damaged No ejerza una fuerza excesiva para aflojar o apretar el tornillo de la presilla de la aguja pues podr a da ar algunas piezas de la m quina de coser With the flat side of the needle toward the back of the machine insert the needle until it touches the needle stopper Next tighten the needle clamp using a coin or screwdriver Con la parte plana hacia la parte trasera de la m quina inserte la aguja hasta que toque el tope para agujas A continuaci n apriete l
102. se to check that the needle does not hit the presser foot Tenga cuidado de no tocar la aguja pues de lo contrario podr a resultar lesionado Utilice una moneda o un destornillador para apretar firmemente el tornillo del soporte del pie prensatela Si el tornillo est suelto la aguja podr a golpear el pie prensatela y usted podr a resultar lesionado O Antes de comenzar a coser aseg rese de 64 girar la rueda hacia usted hacia la izquierda para comprobar que la aguja no golpea el pie prensatela Put the darning plate on the needle plate Turn on the machine Coloque la placa de zurcir en la placa de la aguja Conecte la alimentaci n de la m quina Set the pattern selection dial to the Straight Stitch Ajuste el selector de puntadas en la puntada recta Before starting to sew draw the quilting design on the fabric Antes de comenzar a coser dibuje el dise o de acolchado en la tela Use both hands to keep the fabric firmly stretched and move the fabric to sew over the drawn design Utilice las dos manos para mantener la tela bien estirada y mu vala para coser sobre el dise o dibujado D Quilting design Disefio de acolchado The length of the stitch depends on how quickly you move the fabric and on the machine s sewing speed Sew while moving the fabric slowly La longitud de la puntada depende de la rapidez con que mueva la tela y de la velocidad de cosido de la m quina Cosa
103. so del enhebrador podr a causar aver as en la m quina 37 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M QUINA DE COSER Thread Tension Tensi n del hilo The tension of the thread will affect the quality of your stitches You may need to adjust it when you change fabric or thread La tensi n del hilo afectar a la calidad de las puntadas Cuando cambie de tela o de hilo es posible que necesite ajustar la tensi n del hilo o Memo Recuerde We recommend that you do a test sample on scrap of a fabric before you start to sew Antes de comenzar a coser recomendamos que haga una prueba en un retal Correct Tension Tensi n adecuada Correct tension is important as too much or too little tension will weaken your seams or cause puckers on your fabric Una tensi n adecuada es importante puesto que un exceso o defecto de la misma afectar a la calidad de la costura y la tela podr a fruncirse O Surface of fabric Superficie de la tela Q Back of fabric Rev s de la tela Upper thread Hilo superior Lower thread Hilo inferior Upper Tension is too Tight El hilo superior est demasiado tenso Loops will appear on the surface of the fabric Aparecer n ondas en la superficie de la tela O Surface of fabric Superficie de la tela Q Back of fabric Rev s de la tela Upper thread Hilo superior Lower thread Hilo inferior amp Loops appear on surface of fabric Ondas
104. stura reforzada Satin Stitch Puntada para sat n Setting the Zigzag Stitch length in the F range produces a satin stitch close zigzag stitch The Satin Stitch can be used for making buttonholes and decorative stitches Set the pattern selection dial to the Zigzag Stitch set the stitch length in the F range and set the stitch width dial between 0 and 5 El ajuste de la longitud de la puntada en zig zag en el intervalo F produce una puntada para sat n puntada en zig zag peque a La costura para sat n se puede utilizar para realizar ojales y para costura decorativa Coloque el selector de puntadas en la puntada en zig zag ajuste la longitud de puntada en el intervalo y ajuste el control de anchura de puntada entre O y 5 44 3 BUILT IN STITCHES PUNTADAS DE COSTURA INCORPORADAS Blind Hem Stitching Costura invisible para dobladillo Length Width Pattern mm inch mm inch Dibujo Longitud Anchura mm mm pulg pulg Blind Hem Stitch Costura 1 64 1 16 aja 3 16 invisible para dobladillo Stitch Name Nombre de la puntada Stretch Blind Hem Stitch 1 5 3 5 Costura 1 64 1 16 1 8 3 16 invisible el stica Stretch Blind Hem Stitch 1 5 3 5 Costura 1 64 1 16 1 8 3 16 invisible el stica You can use the Blind Hem Stitch to finish the edge of a project like the hem of a pair of trousers without the stitch showing Use the Blind Hem Sti
105. t the beginning and the end of the seams Cuando haya terminado la costura quite el hilvanado y el papel Para finalizar haga nudos en el rev s al principio y al final de las costuras 48 O First needle drop Primera entrada de la aguja Overedge Stitching Costura de sobreorilla Length Width Pattern mm inch mm inch Dibujo Longitud Anchura mm pulg mm pulg Elastic Shell Tuck Stitch F 3 3 Portada ds 1 64 1 8 1 8 3 16 concha el stica Stretch Fixed Fija Overlock 2 5 3 32 Stitch 3 Puntada ixed Fija 1 8 3 16 overlock 5 3 32 pespunto Elastic ixed Fija Overlock 5 3 32 Stitch 3 Puntada ixed Fija 1 8 3 16 overlock 5 3 32 el stica Stitch Name Nombre de la puntada Arrowhead ixed Fija Stitch 5 3 32 3 Puntada de ixed Fija 1 8 3 16 flecha i 3 32 3 5 5 5 5 5 5 5 Arrowhead ixed Fija Stitch 5 3 32 Puntada de ixed Fija 1 8 3 16 flecha 3 32 Comb Stitch NET 3 3 32 1 8 3 16 3 Puntada Comb Stitch combinada Puntada xed Fija combinada 3 32 1 8 3 16 You can use these stitches to join together seams and finish them in one operation The Overlock Stitches are also useful for sewing stretch materials while the Arrowhead Stitch is ideal for sewing the edge of a blanket Con estos tipos de puntadas es posible unir costuras y terminarlas en una sola operaci n Las puntadas overlock
106. tch page 15 The sewing NES machine does The bobbin winder shaft is pushed Move the bobbin winder shaft to the not work to the right left page 27 You have not used the foot control ler properly Use the foot controller properly page 15 The needle is not fitted properly Fit the needle properly page 16 Use coin or screwdriver to firmly The needle clamp screw is loose tighten the screw page 17 The needle is bent or blunt Replace the needle You have not used the right combi Choose a thread and needle that are nation of fabric thread and needle appropriate for the type of fabric The presser foot you are using is not a Attach the presser foot that is correct for Pd type of stitch that the type of stitch that you want to sew The upper thread tension is too tight Loosen the upper thread tension page 38 The needle You are pulling the fabric too much Lightly guide the fabric breaks You have not fitted the spool properly Fit the spool properly page 32 37 Replace the needle plate Du e sb d M in the nee Contact your retailer or the nearest P authorized service center The area around the hole in the Replace the eran foot is scratched Contact your retailer or the nearest RIESE authorized service center Replace the bobbin case The bobbin case is scratched Contact your retailer or the nearest authorized service center Incorrect bobbins will not work nM nas Onl
107. tch when sewing on non stretch fabrics and the Stretch Blind Hem Stitch for stretch fabrics La costura invisible para dobladillo puede utilizarse para terminar el borde de una labor de costura como el dobladillo de unos pantalones sin que se vea la puntada Utilice la puntada invisible para coser en telas no el sticas y la puntada invisible el stica para telas el sticas Both threads should be the same color as the fabric Los hilos deben ser del mismo color que la tela Fold back the hem as shown in Fig A Then fold the edge of the fabric as in Fig B Leave a 6 mm 15 64 inch overlap at the edge Doble hacia atr s el dobladillo como se muestra en la figura A Despu s doble el borde de la tela como se indica en la figura B Deje un solapa de 6 mm 15 64 pulg en el borde Set the pattern selection dial to the Blind Hem Stitch or Stretch Blind Hem Stitch and then set the stitch length Coloque el selector de puntadas en la puntada invisible o la puntada invisible el stica y luego ajuste la longitud de puntada Sew on the fold as in Fig C Cosa en el pliegue como se indica en la figura C When the fabric is unfolded you will have a Blind Hem Stitch as shown in Fig D Cuando la tela est desdoblada tendr una puntada invisible como se muestra en la figura D D Right side of fabric Tela del derecho Wrong side of fabric Tela del rev s 10 mm 3 8 inch
108. tenete desee dt EET 47 Puntadaide ddorni s Sanare lero orale 48 Costurd de sobreorilla 5 51 reti ii daba 48 Costra de ld io 49 Costura el stica en zig zag triple 50 Costura decorativa cia 50 COSTURASDE OJATESCCPOTONES e cec e M Mene 52 Realizaci n de un ojal ojal autom tico de 1 paso 52 Ajuste de ojdles siiin RERO pre Pe eo 54 Costura de botones tse adem me umi e HR E tete ei de ort RN P eie rt de rta od e dn 55 Costura de cremalleras b epe e m et ate e mter EH T HR CO e tants A F Mr srta A AE E EET 58 Aplicaciones 3 eiie e i 58 Realizaci n de monogramas y bordados sess 59 ACCESORIOS OPCIONALES sssssssssssssssssssssssss enn enn nennt 62 Utilizaci n dellpie m vil 62 Utilizaci n del pie para acolchados sss tentent tette tenete 63 Utilizaci n del pie para acolchados de 1 4 pulgadas sss 65 Utilizaci n del pie para dobladillos estrechos Utilizaci n del pie para puntada invisible sse tette Des Cambio dela bombilla diccionario 70 Soluci n de problemas eed lic
109. th a zigzag stitch Cosa con cuidado alrededor del borde del disefio con una costura de zig zag Cut away any fabric that is left outside the stitching Corte toda la tela que quede fuera de la costura Remove the basting if necessary Quite el hilvanado si fuera necesario o Memo Recuerde O Make reinforcing straight stitches at the beginning and the end of the zigzag stitching Realice puntadas rectas de refuerzo al comienzo y al final de la costura de zig zag Ah CAUTION PRECAUCI N O Be careful that the needle does not hit a pin during sewing The needle could break and you may be injured e Tenga cuidado de que la aguja no golpee ning n alfiler durante la costura La aguja podr a romperse y causar lesiones Monogramming and Embroidering Realizaci n de monogramas y bordados Length Width CINE Nombre Pattern inch inch Foot Other dela Dibujo Longitud Anchura Pie Otro puntada mm mm pulg Zigza Darning Stitch Plate Placa e Puntada de zig zag zurcir Cualquiera Cualquiera Ninguno E Preparing for Monogramming and Embroidering Preparaci n para coser monogramas y bordados Turn off the machine Place the darning plate on the needle plate then turn on the machine Desconecte la alimentaci n de la m quina Coloque la placa de zurcir en la placa de la aguja y despu s conecte la alimentaci n de la m quina Set t
110. the new direction Baje el pie prensatela y comience a coser en la nueva direcci n W Finishing Sewing Finalizaci n de la costura You can use stitching to lock the threads at the end of the seam or to strengthen a stitch Mediante puntadas puede rematar los hilos al final de la costura o reforzar puntadas Stitch to the end of the seam and stop Cosa hasta el final y detenga la costura Push the reverse sewing lever and stitch backwards for 1 cm 3 8 inch from the end of the fabric el pulsador de retroceso y cosa hacia atr s 1 3 8 desde el extremo de la telo B Removing the Material from the Machine Extracci n del material de la m quina Stop the machine Pare la m quina Lift the presser foot raise the needle to its highest position and then pull the fabric out gently to the left hand side Levante el pie prensatela suba la aguja a la posici n m s elevada y a continuaci n tire del tejido con suavidad hacia la izquierda Raise the needle to its highest position and make sure that the thread take up lever is also in its highest position Suba la aguja a la posici n m s alta y aseg rese de que el tirahilo tambi n lo est Cut both threads with the thread cutter on the left hand side of the machine Corte los dos hilos con el cortador de hilo situado en la parte izquierda de la m quina O Thread cutter Cortador de hilo To prepare the machine for the
111. troller jack socket page 15 Plug in the foot controller plug and connect the machine to the power supply Presser foot lever page 32 Used to raise and lower the presser foot Buttonhole lever 1 Step automatic buttonhole page 52 Lower the buttonhole lever when sewing buttonholes 2 Foot controller page 15 You can use this to control the sewing speed and to start and stop sewing Parts Code for Zigzag Presser Foot XC4901 051 Foot Controller Model KD 1902 Parts Code XC7359 022 110 120V Area XC7438 222 220 240V Area XC7456 222 U K XC7455 022 Australia New Zealand 1 CONOZCA SU M QUINA DE COSER COMPONENTES PRINCIPALES y Devanadora de bobina p gina 26 Esta devanadora enrolla el hilo en la bobina que se utiliza para el hilo inferior Portacarrete p gina 27 32 Esta pieza sostiene el carrete de hilo Gu a del hilo p gina 27 32 Se utiliza para enrollar el hilo en la bobina y enhebrar la m quina a continuaci n Tirahilo p gina 33 Orificio para el portacarrete adicional p gina 37 Esta pieza sostiene un segundo carrete de hilo para coser con la aguja gemela Control de anchura de puntada p gina 25 Controla la anchura de las puntadas Disco de control de la tensi n superior p gina 38 Este disco controla la tensi n del hilo superior Cortador de hilo p gina 43 Para cortar los hilos p selos por el cortador de hilo Enhebrador de aguja
112. turning the handwheel toward you counterclockwise so that the mark on the handwheel points directly up Suba la aguja a la posici n m s alta girando la rueda hacia usted hacia la izquierda de manera que la marca de la rueda apunte hacia arriba 35 Stitches 35 puntadas Selecting a Stretch Stitch Setting the stitch length dial to or ED changes the selected pattern to a stretch stitch Selecci n de un tipo de puntada el stica Si se ajusta el control de longitud de puntada en 2 o EP la puntada seleccionada cambia a un tipo de puntada el stica AS Pr 25 Stitches 25 puntadas Selecting a Stretch Stitch Setting the stitch length dial to ES changes the selected pattern to a stretch stitch Selecci n de un tipo de puntada el stica Si se ajusta el control de longitud de puntada en ES la puntada seleccionada cambia a un tipo de puntada el stica PAS Stitch Width Dial Control de anchura de puntada Raise the needle to its highest position by turning the handwheel toward you counterclockwise so that the mark on the handwheel points directly up The numbers marked on the dial represent the stitch width THE HIGHER THE NUMBER THE WIDER THE STITCH Suba la aguja a la posici n m s alta girando la rueda hacia usted hacia la izquierda de manera que la marca de la rueda apunte hacia arriba Los n meros indicados en el control representan la anchura de la puntad
113. verse stitches can not be sewn with the walking foot O Utilice el pie m vil nicamente con puntadas rectas o de zig zag No utilice otros dibujos No es posible coser puntas en reversa con el pie m vil Turn off the machine Desconecte la alimentaci n de la m quina Raise the needle and the presser foot Levante la aguja y el pie prensatela 62 Loosen the presser foot screw to remove the presser foot holder Afloje el tornillo del pie prensatela para retirar el soporte del pie D Use a coin or screwdriver Utilice una moneda o un destornillador O Presser foot holder Soporte del pie prensatela Presser foot screw Tornillo del pie prensatela Attach the forked section of the connecting lever to the needle clamp and fit the walking foot to the presser bar Coloque la zona ahorquillada de la palanca de conexi n en la presilla de la aguja y el pie m vil en la barra del pie prensatela D Forked part of operation lever Parte ahorquillada de la palanca de operaciones Presser bar holder Soporte del pie prensatela Needle clamp Presilla de la aguja Lower the presser foot lever and then tighten the presser foot screw Using the Quilting Foot la palanca del pie prensatela y a Utilizaci n del pie para continuaci n apriete el tornillo del pie acolchados Length Width Mob Pattern mm inch mm inch other dela Dibujo Longitud Anchura
114. xed Fija 2 5 3 32 EE Fixed Fija 2 5 3 32 GD Fixed Fija 2 5 3 32 Fixed Fija 2 5 3 32 ms es us Fixed Fija 2 5 3 32 Anchura mm pulg vo 1 8 3 16 3 5 1 8 3 16 1 8 3 16 w 1 8 3 16 vo 1 8 3 16 1 8 3 16 vo 1 8 13 64 3 5 1 8 13 64 1 8 3 16 vo 1 8 3 16 1 8 3 16 These stitches can be used for decorative top stitching and for smocking Set the pattern selection dial to the Triangle Stitch Leaf Stitch etc Estos tipos de puntadas se pueden emplear para costura sobrepuesta decorativa y costura de smocking Ajuste el selector de puntadas en la puntada triangular la puntada de hoja etc 51 SEWING BUTTONHOLES AND BUTTONS COSTURA DE OJALES Y BOTONES 4 SEWING BUTTONHOLES AND BUTTONS COSTURA DE OJALES Y BOTONES Making a Buttonhole 1 Step Automatic Buttonhole Realizaci n de un ojal ojal autom tico de 1 paso Length Width Pattern mm inch mm inch Foot Dibujo Longitud Anchura Pie mm pulg mm pulg Buttonhole F 1 5 3 5 Foot 1 64 1 16 1 8 3 16 Pie para ojales o Memo Recuerde O We recommend that you practice making a buttonhole on a scrap piece of fabric before you try iton an actual garment When making buttonholes
115. y use bobbin that has een designed for this machine You have not threaded the upper thread properly For example you five not fit ted the spool properly or the thread has come out of the guide above the needle There are knots or tangles in the Remove any knots or tangles thread The needle is not appropriate for the Choose a needle that is appropriate The up er thread you are using for the type of stitch thread breaks The upper thread tension is too tight Loosen the upper thread tension Remove the tangled thread If the The thread is tangled thread is tangled in the bobbin case clean the bobbin case The needle is bent or blunt Replace the needle You have not inserted the needle liest itheneadliewroned properly Propery 72 Symptom Possible cause How to put it right Reference Replace the needle plate nr be in the nee Contact your retailer or the nearest P authorized service center The area around the hole in the Replace the P aile t resser foot isscratch d Contact your retailer or the nearest The up er p authorized service center thread breaks Replace the bobbin case case i scratched HOP Has Contact your retailer or the nearest authorized service center Incorrect bobbins will not work properly Only use a bobbin that has page 26 been designed for this machine You h t d the bobbi a Mead properly TUM Wind the bobbin properly page 26 The bobbin is scratched or d
116. y use presser feet that have been designed to be used with this machine Using any other presser foot may cause accident or injury Antes de cambiar el pie prensatela apague la m quina Si deja la m quina encendida y pisa el pedal la m quina comenzar a funcionar y podr a lesionarse Utilice siempre el pie prensatela correcto para la costura elegida Si utiliza un pie prensatela err neo la aguja puede golpearlo y doblarse o romperse y podr a causar lesiones Utilice s lo el pie prensatela dise ado para esta m quina El uso de otro pie prensatela puede causar lesiones o accidentes You will have to change the presser foot depending on what you want to sew and how Deber cambiar el pie prensatela seg n lo que desee coser y c mo Snap on Type Tipo de ajuste Raise the needle to its highest position by turning the handwheel toward you counterclockwise and then raise the presser foot lever Suba la aguja a la posici n m s alta girando la rueda hacia usted hacia la izquierda y suba la palanca del pie prensatela Press the black button at the back of the presser foot holder to release the presser foot Pulse el bot n negro situado en la parte trasera del soporte del pie prensatela para soltar el pie prensatela CD Black button Bot n negro Presser foot holder Soporte del pie prensatela Presser Foot Pie prensatela Put a different presser foot on the needle plate so that the
117. zado la combinaci n Elija un hilo y una aguja que sean correcta de tela hilo y aguja adecuados para el tipo de tela L ja est doblad E limes t eod a Cambie la aguja p gina 16 No ha insertado la aguja correctamente p gina 26 Enhebre el hilo superior y devane el p gina 28 hilo de la bobina correctamente wo Co Cambie la aguja p gina 16 p gina 39 Inserte la aguja correctamente p gina 16 Se ha acumulado polvo debajo de la Retire la cubierta de la placa de la laca de la aguja o en la caja dela aguja y limpie la placa y la caja dela p gina 70 obina bobina e e pnus Limpie la caja de la bobina p gina 70 No ha enhebrado el hilo superior Corrija el enhebrado del hilo dina 32 correctamente superior p gina Al coser se Cambie la caja de la bobina escucha una P ngase en contacto con su especie de La caja de la bobina est rayada proveedor o con el servicio de pitido reparaciones autorizado m s cercano Las bobinas incorrectas no No ha utilizado una bobina dise ada funcionar n correctamente Utilice para esta m quina s lo bobinas dise adas para esta m quina p gina 26 77 APPENDIX ANEXO S ntoma No se puede utilizar el enhebrador de aguja Al coser el resultado de las puntadas no es e correcto La tela no se desliza bien La bombilla de costura no se enciende 78 Causa posible No se ha movido el soporte de l

Download Pdf Manuals

image

Related Search

brother Sewing Machine Operation Manual(20) brother sewing machine operation manual brother sewing machines manuals brother sewing machine manual pdf brother sewing machines user manual brother sewing machines manuals download brother sewing machine instruction manuals brother sewing machine repair manual pdf brother sewing machines manuals free brother sewing machine repair manual brother manual sewing machine instruction manual for brother sewing machine brother sewing machines parts manual brother sewing machine manuals free download repair manual for brother sewing machines

Related Contents

                  FAIRCHILD FQPF7P20 Manual  

Copyright © All rights reserved.
DMCA: DMCA_mwitty#outlook.com.