Home

brother Sewing Machine Operation Manual(18)

image

Contents

1. It may be necessary lo change the presser foot according to your sewing needs SNAP ON TYPE 1 Raise the needle to its highest position by tuming the balance wheel toward you counter clock wise and raise the presser foot lever 2 Release the foot by raising the lever located atthe back of the holder 3 Place a different presser foot on the needie plate sothatthe bar on the presserfootisinline with the slot on the shank 4 Lower the presser foot lever and fix the presser foot onto the shank If the presser foot is in the correct location the bar should snap Seg n sus necesidades de costura puede ser necesario cambiar el prensatelas Tipo de enganche de golpe 1 Levante la aguja a su posici n m s alta girando la ruedocilla hacia uctod on ol sentido contrario al de las manecilas de un reloj y levante la palanca del prensatolas 2 Suette el pronsatelas levantando la palanca que hay en la parte trasera del soporte 3 Coloque otro prensatelas en la placa de agujas ve tal forma que la bana del prensatelas quede alineada con la ranura del soporte 4 Bajelapalanca delprensatelas y fje elprensatolas enetsopurie Sielprenisaletas est bien culucado la barra debe engancharse de golpe Free arm sewing is convenient for sewing tubular and hard to reach areas on a garment To change Your machine to the free arm style simply out the extension table
2. Each time you press ine 1 key the next message in that section will be shown on the display un ti the first message ap pears again Uso de las teclas de instrucciones Pantalla inicia ria PS APRETAR TECLA 4 rim Mr OODOO i 1 Presione la tecla A 2 Presione la tarla C para elegir una de las categor as principales que ilustra las informaciones necesitadas Motivo de costura A2 de la m quina Gu a de problemas A4 Tejido Hilo Aguja Co TET I P p omens gt remo uso ATPUNTADA SELECCIONAR CON A Y APRETAR TECLA 3 Cuando haya localizado la categor a principal cuya informaci n necesita presione la tecla para elegir la secci n de la categor a princi al ave mejor detale la informaci n necesitada CTS DIJAGA SE POMPE 1 PESTO s e ue NFERIOE SE 4 Presione la tecla para que aparezcan en la pantalla los mensajes de las acciones recomendadas Para solucionar un problema sivase observar las sugerencias formuladas en los mensajes de ia paratia Ejemplo KIFROELEMAS ALIAGA SE 1 TPRINSTLIA PUNTADA ELEGIDA i 4 e VES TA CONSTRACT N MILO TEJO AGUA CORRECTA 5 Presione la tecla C para volver al nivel de la pantalla anterior Cada vez t que presione esa tecla retroceder
3. La placa de zurcir est instalada No PONGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO TECNICO LOCAL 60 Keep the carton and packing materials for future use It may become necessary to reship the sewing machine Improper packing or improper packing material could result in damage during shipping Instructions for repacking the machine are illustrated below Guarde la caja de cart n y el embalaje por si acaso necesita transportar la m quina en el futuro Lin embalaje inadecuado o con materiales inapropiados puede causarle da os a la m quina durante el transporte Para embalarla m quina correctamente s rvase seguir las instrucciones que se ilustran continuaci n IMPORTANT This packing material is designed to prevent damage in transit Save this packing material in the event it is needed to transport this sewing machine 61 IMPORTANTE El material de embalaje est dise ado para prevenir da os durante el transporte Gudrdelo siempre en caso de que tenga que volver a transportar la m quina Arrowhead Sunon B Bead Stich Blind Hem Stitch Buttonhole Buttonhole Fi Button Sewing c Cleaning Connecting Plugs D Daring Double Action Slilch Drawing Up Lower Thread E Elastic Stiteh s Elastic Overlock Stitch Embroidering me F Fagoting Stitch Feather Feed Dog Cleaning so Foot Controller Free
4. When the machine is not property set and a correc Von is required a waming message appears on display to give you instructions about how to make the corroction 1 When you slide the bobbin winder pin to the right lor bobbin winding the machine wil only allow you to wind the bobbin and Ihe message BOB BIN WINDING will appear on the display 2 When you set the machine to sew a buttonhole but the hulfonhole lever is not pulled down the message LOWERBHLEVER will appear on the display Using the LCD Contrast Adjuster Key Adjust the contrast ol the characters on the LCD by siding me LGD adjuster key to me left or right When the LCD adjuster key is slid to the right the contrast ol the characters on the LCD become darker When ne LGU adjuster key is sid to the le the contrast of the characters on the LCD become lighter Using the Language Selector The language of the messages shown on the LCD be switched between two different languages Move tne switch on tne right above me LEU tone left or right with the point of a pen to change the lan guage 1 Cuando la m quina no est bien ajustada o si se requiere una correcci n un mensaje de advertencia aparece en la pantalla para darle instrucciones sobre la manera de corregirlos ajustes 1 Al deslizar el porta bobinas a la derecha para hacer canila la m quina scio le permitir hacer canilla y el mensaje HACIENDO CANILLA aparecer en la pan
5. A below 2 Raise the needle to its highest position by tuming thebalance wheel toward you counterclockwise 3 Place a spool of thread on the horizontal spool pin and press a spool holder onto the spool pin to hold tho throad firmly in placo NOTE Choose an appropriate spool holder according to the type and diameter of the spool being used The diameter of the spool holder should be just larger than that of the spool itself as shown below in fig B 1 Levante el prensatelas con la palanca correspondent tal canny ilustrado en la fig A continuaci n 2 Levante la aguja a su posici n m s girando la ruedecilla hacia usted en el sentido contrario al de las manecillas de un reloj 3 Coloque un carrete de hilo en el portabobinas previsto y mantengalo el fleje para que no se mueva NOTA Escoger un soporte de carrete apropiado dependiendo del tipo y di metro del carrete empleado El di metro del soporte del carrete debe sor s lo un poco m s ancho que dl del carre tal como ilustra la fig aj 4 Pass the upper thread through the thread guides as shown in fig NOTE Make sure to guido the thread through the thread take up lever from tho right to the left Thread the needle from front to back and pull out about 15 6 of thread O Thread tokon lover 4 Pase el hilo superior en las guias correspondientes tal como
6. UPPER THREAD LOWERTHREAD SKIPPED FABRIC BREAKS BREAKS STITCHES NSEAM PUCKERS Mere e Lowerthread s Needle is incor Thread tensionis Thread tension is tangled reclly inserted incorrect 100 tight installed 7 7 Page23 NO 25 No Pages Noj Page27 No Page27 No Mi Es Bobbin is not Upper thread is threaded properly Interior needle is Threading is not tangled in the shuttle us correct hook Page 23 liaj Page 22 pe Page 6 No Upper thread Lower thread tension is too tension is oo 9 needle size r tight thread size tabric is incorrect Paga27 No Y Spool of thread is Lint is dinging to not correctly Lower threading is e installed Taisen needle plate Ju Page 20 Page22 Page 55 56 lliaj ME Needle is bent or Threading is not not sharp correct y y Pages Page23 No The combination of needle size Ihread size tabric is incorrect NEU Page 2 No CONTACT YOUR LOCAL SERVICE CENTER ROTURADEL ROTURA DEL SALTO DE RAGASENLAS ARRUGAS EN HILO SUPERIOR HILOINFERIOR PUNTADAS PUNTADAS El hilo superior no P EIA d FERRE esta ben Mos no es ios es demasiada fuerte y 5 7 7 Pagina23 No 25 NO Paginas
7. 7 Apague el interruptor principal 2 Mantenga las dos teclas de mensajes A y B presionadas y vuelva a encender la m quina Va aparecer el nombre del idioma inicialmente seleccionado para los mensajes de la pantalla 8 Seleccione elidioma adecuado apretando la tecla para cambiar de idioma seg nelorden indicado arriba o B para cambiar de idioma en el sentido inverso 4 Once the language is selected tum the main power switch off 5 When the main power switch is tumed on again the messages will be displayed in the chosen language 4 Cuando haya seleccionado el idioma apague el interruptor principal 5 Al encender de nuevo la m quina los mensajes aparecer n en el idioma elegido Depending on your selected stitch you may need to adjust the stitch length for best results The numbers marked on the Stitch Length Dial represent ine tengih of tne stich in milimeters rmm THE HIGHER THE NUMBER THE LONGER THE STITCH The U setting does not feed me material This is used for sewing on a button The F areais used for making a Satin Stitch a close zigzag stitch which can be used in making burton holes and decorative stitches The position needed tor making the Satin Stitch varies according to the material and thread being used To determine the exact dial position you should first test the stitch and length settings on a scrap of fabric to observe the feeding of the material O STITCH LENGTH
8. Lift up on the extension table Slide the extension table to the lett ip Extension table La costura con brazo libre es pr ctica para coser zonas tubulares y dif ciles de acceso en los tejido Para transformar su m quina en esa modalidad S lo hace falta desmontar el soporte de los accesorios tirando de el Levante el soporte Declice al soporte hacia la izquierda O Suporte do accesorios ERS i To select a stitch simply tum tho Pattorn Selection Dial located on the right side of the machine The stitch selection dial may be tumed in either direction All stitches are preset in width therefore the stitch length is the only other necessary adjustment The following table indicates the preset width of each and the recommended rame is scher Patter selection dial 1 1 1 1 NE V od 22 2 sow v Selector de puntadas 19 AR WUN 8 Fara seleccionar una puntada s lo hace falta girar el disco de selecci n correspondiente situado en la derecha de la m quina Este disco se puede giraren cualquier direcci n y todos las tipos de puntadas tienen el ancho preseleccionado por lo tanto s lo se deber ajustar lo largo de las puntadas El siguiente cuadro le el ancno pre programado de cada puntada y el largo recomendado en funci n de cada una F15 43 BUTTONHOL
9. Shorter Longer Seginlapuntada seleccionada puede sernecesario ajustar su largo para lograr mejores resultados Los n meros indicados en el disco representan el largo de las puntadas en milimetros CUANTO MAS ALTO EL NUMERO MAS LARGA LA PUNTADA El ajuste O tro alimenta el tejido Sirve para coser un bot n La zona F so usa para realizar puntadas de realce una puntada zigzag cerrada que pueden servi para ojales o decoraci n La posici n necesaria para realizar puntadas de realce varia dependiendo del tepdo e hilo ublizados determinar la posicion exacta delbot n conviene primero probarla puntada y los ajustes de largo en un pedazo do tejido para ver se alimenta el material O Largo de puntada M s corto mas argo 18 sew in reverse push the Reverse Sewing Button in as far as possible and hold in that position while pressing lightly on the foot pedal To sew forward release the Reverse Sewing Button The machine will then sew forward Reverse sewing is used for backtacking and reintorcing seams 0 Reverso sewing buton 19 Para coser hacia atr s aprieto a fondo el pulsador de retroceso y mant naalo en esa posici n mientras presiona ligeramente el pedal Para volver a coser hacia adelante suelte el pulsador La costura hac a atrisseusapara remalesy para relorzarlas costuras Pulsador de retroceso THREADING Enhebrado de la THE MACHINE maqu
10. 3 Il desired trim around the scallop with scissors lo create a scalloped edge Be careful not to cut the thread 37 Esta m quina puede realizar autom ticamente unas ondas decorativas que pueden servir para decorar los bordes de la tela 1 Ponga el selector de puntadas en 12 Cosa las ondas decorativas a lu largu del burde del material 3 Silo desea corte el borde con tijeras siguiendo las ondas para crear un borde festonado Sin embargo tenga sumo cuidado en no cortar el hilo 13 Lightning Stitch Set the Patter Selection Dial to 13 or 14 Ponga el selector de puntada en 13 14 gt 14 Bead Stitch These two stitches can be used for making decora Estas dos puntadas pueden servir para puntadas tivo top stitching and for smocking Hecorativas de alta costura para hacer frunces decorativos 38 Largo de puntada 35 Fagoting Oti This stitch is used to join two pieces of fabric while leaving a space botwoen their edges 1 Fold over the edges of the two pieces of fabric for the hem and baste the edges to a thin piece of paper leaving a small space between them 2 Set the Pattern Selection Dial to 15 3 Stitch along the edge pulling both threads slightly when beginning to sew Use thicker than normal threads for sewing 4 Altar cowing remove tho basting and the paper Fini
11. It the available socket outlet is not suitable for the plug supplied wit ths equipment be andappropriate three pin plug fitted With alternative plugs an approved fuse must be fitted in the plug NOTE The plug severed from the main leads must be destroyed as a plug with bared flexible cords is hazardous it engaged in a live socket outlet in the event ot replacing the plug fuse use a fuse approved by ASTA lo BS 1362 i e carrying mark rating as marked on plug Always replace the fuse cover Never use plugs with the fuse cover removed WARNING DO NOT CONNECT EITHER WIRE TO THE EARTH TERMINAL WHICHIS MARKED WITH THE LETTER E BY THE EARTH SYMBOL 4 OR COLORED GREEN OR YELLOW ance with the following code Blue Neubal Brown Live As the colours of the wiring in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug pro as follows The wire which is coloured blue must be connected the terminal which is marked with the letter N coloured black or blue The wire whichis coloured brown must be connected 1o the terminal which is marked with the letter L or coloured rod or brown 1 Connect the three prong plug into the machine 2 Connect the electrical supply plug into a wall outlet When leaving the sewing machine unattended the main switch of the machine must be switched or the p
12. Pagna27 No P gina27 Ne y La canilla no est Los hilos no El hilo superior bien enhebrada Se est usando nlir kan est onrodado narco vns aguja interior 7 7 T 7 P gina23 NO P giaz2 NO P ginas No Pagina ze zo No t E La combinacion tama o de aguja El tama o de la El hilo superior es El hilo inferior es grueso de hilo aguja no demasiado tirante demasiado tirante fido no es edt L correcta y y P gina27 No P gina27 No P gnazo No P ginas La combinaci n El carroto est Ei hilo inferior Hay polvo en el tama o de aguja mal es esta mal tondo de la placa de hilo enhebrado de agujas tejido no es correcta t P gina 20 No P gina 55 56 m Pigina29 No EI hilo no est qastada bien enhebrado y 7 No P gina23 Ne La combinaci n tama o de aguja Oresa de hilo tejido no es corecta T No P gina 29 EER j PONGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO TECNICO LOCAL 58 FABRIC DOES MACHINE IS MACHINE DOES NOT FEED BREAKS NOISY OR SLOW NOT START Stitch Length Needle is not Lint is clinging to Power supply plug Dial is setatno moc inverted the bottom of the is removed from feeding needie plate outlet y y Pageta Pages No 55 56 No 4 No y The combination of needle size Inferior needle is thread si
13. Set the Pattern Selection Dial to 2 30r21 for the type of Straight Stitch required 2 Raise the needle lo ita highest position and ift tho presser loot lever Pull up the lower thread by tuming the balance wheel toward you counterclockwise and place both the upper and lower threads toward the back of the presser foot Place the fabric under the presser foot and posi tion the needle 1 cm 3 8 from the edge of the fahre 5 Lower the presser foot 6 To backtack push the Reverse Sewing Button in as far as possible and lightly touch the toot controller Reverse sewing is used for locking the endofseamsandwhere reinforcementisnecded 7 Release the Reverse Sewing Button and start sewing in the forward direction by applying pres sure to the Ino 3 1 Gire el selector de puntadas para ver la puntada deseada en la ventana de indicaci n correspondiente Ponga dicho selector de puntadas en 2 36 21 seg n el tipo de puntada recta deseado 2 Levante la aguja a su posici n m s alta y levante la palanca del prensatelas Saque el nio inferior girando la ruedecilia nacia usted en el sentido contrario al de las manecillas un reloj y tire los hilos superior e inferior hacia la parte atras del prensatelas 4 Coloque ol tejido debajo del prensatelas y posicione la aquia a 1 cm 38 de la orilla del 5 Baje el pronsatelas Para retroceder apriete a fondo el pulsador de retroceso y presione liger
14. thread With your right hand tum the balance wheel toward you counterclockwise until the needle moves down and back up again to its highest position The upper thread should have caught the lower threadin a loop Pull the upper thread toward you and the lower thread will come up from the bobbin in a large loop 4 Pull out about 13 67 uf bom reas anu place them between the toes of the presser foot to the right toward the back of the machine and pul towara me back of me machine straight behind the presser foot Upper throad 0 Lower iau kop Lower toad 1 Levanteelprensatelas y la aguje a sus posiciones elevadas 2 Conla mano izquierda sujete el extremo del hilo superior Con la mano derecha gire la ruedecilla hacia usted en el sentido contrario al de las manecilas de un reloj hasta que la aguja vaya Tunza abo y sub Su posici n m s 3 El hilo superior debe haber enganchado el hilo inferior y hacer una lazada Tire del hilo superior hacia usted y el hilo inferior saldr de la canilla en una baga larga 4 Tire unos 15 67 de cada uno de los hilos y paselos entre los salientes del prensatelas a la derecha hacia la parte posterior de la m quina Luegotire haciaatr s justo detr s delprensatelas 0 Hio superior Bagas en el io interior Hio inferior 25 Your sewing machine is designed for twin needle sewing which allows your machine to sew with two lop threads Yo
15. 37 Ondas decorativas 37 Puntada Fagoting 39 Puntada por encima de la orilla 40 Para coser ojales p 4I II Costura de botones 47 Principal parts Elementos principales i BOBBIN WINDING ASSEMBLY Winds the thread onto the bobbin to be used for the lower thread SPOOL HOLDER Holds the sewing thread STITCH LENGTH DIAL Controls the length of the stitches PRESSER FOOT LEVER and lowers the presser root UPPER TENSION CONTROL DIAL Controls the tension of the upper thread EXTENSION TABLE 8 ACCESSORIES COM PARTMENT Converts from the free arm into a flat bod ma chine MECHANICAL PATTERNINDICATION WIN DOW VERSION b 1 LINE LCD VERSION Tc 4 LINE LCD VERSION Shows the stilch to be performed REVERSE SEWING BUTTON Push for stitching in Ihe reverse direction 8 BALANCE WHEEL Turn toward you counterclockwise to raise and lower the needle 09 CLUTCH RELEASE SWITCH Switches from bobbin winding mode to sewing mode PATTERN SELECTION DIAL Turn ineither direction to select the desired stitch FOOT CONTROLLER RECEPTACLE Insert the foot controller plug for operation 9 FOOT CONTROLLER Used to control sewing speed start and stop 6 MAIN POWER SEWING LIGHT SWITCH Turns the main power and sewing light on and off 9 VERTICAL SPOOL HOLDER Used to hold a second spool of thread for twin needle sewing Porta Bobinas Hace bobina para la cani
16. Denim Gabardine Tweed HEAVYWEIGHT i 8 Mercerized Heavy Duly Corduroy Canvas Duck KNITS ESER Double Knit Jersey Ball point 14 Cotton Wrapped Polyester NOTE 1 Select the correct needle and thread size from the above chart 2 Use the same size thread for the upper and lower threads spool and bobbin 28 Tabla de relacion entre tejidos hilos agujas Tejidos Tama o de aguja de hilo Muy fino Punto fino Encaje fino Lino fino Seda Ligero Velo Tafet n Sint ticos Seda Batista Algod n Guinga Popelina Percal uiis Piqu Sat n Terciopelo Lana ligera Pana fina Forros Lino Muselina lejano Gabarama Iweed Kana Pesado Toldo Dri Prendas de punto simple Prendas Poliester envuelto de Prendas de punto o Jerte ico debola 14 Polieste NOTA 1 Elja la aguja y el hilo correctos en la tabla arriba 2 Utilice el mismo tama o de hilo para los hilos superior e inferior carrete y canilla 29 Panom Sich Length Numero de puntada Largo de portada 2 Lol need positon 7 2 Aguja a la izquierda 3 Center needle position 3 Agua el centoj 21 Triple Stotch Stich Fixed 25 21 Triple Puntada Pespunto Fa 2 5 Berka Para empezar a coser 1 Tum the Pattom Selection Dial to show your desired stitch on the Pattern Indication Window
17. La tensi n hilo superior es insuficiente Aparecen bagas en el rev s del tejido B 1 Disco control de la tensi n superior Aumente la tensi n al poner el disco en un nimero superior 6 B 2 Canilla Dieminuya la tenci n del hilo de la canilla al alojar el tornilo gir ndolo en el sentido contra r o al de las manecilas de un reloj con el prome pube la sena u O Reves Bobbin Derecho m AZ 5 Cm 7 B 1 B2 9 cul 2 r E gt es lt C Correct tension C Tensi n correcta Correct tension is important since too much or Esecesario tener una tensi n correcta dado que 100 litle tension will weaken your seams or tuna tensi n insuficiente o demasiado fuerte va a E cause puckers on your fabric debitar sus costuras o fruncir el tejido 38 Reverse Surtace 8 9 8 8 KNOWING YOUR RELATIVE CHART OF SEWING FABRICS NEEDLES AND THREADS SEWING FABRICS NEEDLE SIZES THREAD SIZES Cotton 80 VERY THIN Fine Tricot Fine Lace Thin Linen Synthetic Silk Organza Chiffon E Cotten 60 80 Voile Talleta Synthetics Silk a Sik AT LIGHTWEIGHT Batiste Synthetic Mercenized 50 Cotton Gingham Poplin Percale 14 Cotton 50 60 Pique Satin Velvet Lightweight Supplied Silk Wool Fine Corduroy Suitings E Synthetic your machine Linen Mustin Mercerized 50 60 Es Cotton 40 50
18. aceite de m quina 3 Limpie el garfio de la misma manera 4 Vuelva juntar los elementos y coloque las palancas pn sus posiciones previas para que mantengan el anillo retenedor en su silio con la ranura hacia arriba Palanca de la u eta Impulsor Pista de la lanzadera Cleaning the Feed Dogs 1 Remove the needle plate using a coin to unscrew the screws 2 Clean lire upper part of the feed doge and race body with a brush Limpieza de los alimentadores 1 Retire la placa de agujas con una moneda para alojar los tornillos 2 Limpie la parte superior de los dientes y el cuerpo de la lanzadera con un cepillo Whenever sewing difficulties are encountered re view the sectionin this instruction manual that details the operation you are performing to make sure you correctly using the machine the problem continues the following check list may help you to improve the operation If you oti havo dificulios contact your nearest service center Cada vez que encuentre dificultades al coser vuelva a consultar la parte de este manual de instrucciones que detalla la operaci n que est realizando para comprobar que usa correctamente la m quina Si el problema persiste el siguiente listado le puede ayudar a mejorar el funcionamiento Sia pesar de eso el problema persiste p ngase en contacto con el servicio t cnico m s cercano 56
19. como ilustrado en la fig A INSERCION DE GOMAS ELASTICAS 1 Ponga la goma sobre el tejido 2 A medida que est cosiendo estire el el stico tanto delante como detr s del prensatelas tal se muestra en la fig PUNTADA DE UNION La puntada el stica puede servir para unir dos trozos de tejido y resulta muy eficiente para la costura de prendas de punto Si se usa un hilo de nil n la puntada resultar invisible 1 Junto lac orillas do ambos trozos de tejido y centrelas debajo del prensatelas 2 Cosalas juntas con la Puntada El stica teniendo sumo cuxjado en mantener las dos orillas de los tejidos muy juntas tal como se aprecia en la fig Sitch Length Numero de puntada _ Largo de puntada 11 Double Action Stich F3 11 Puntada de Uni n Fa This stitch is used for joining two pieces of fabric for Esta puntada se usa para unir piezas de tejido o example when making patchwork realizar trabajos como el patchwork Sot tho Pattom Soloction Dial to 11 Ponga el selector do puntadas on 11 2 Patom Stich Longin Largo do puntada T2 Seaton Sth FAS This machine automatically produces a Scallop Stitch which mav be used as a decorative edoing 1 Set the Patter Selection Dial to 12 2 Sew the Scallop Stitch along the edge of the material
20. coser primero el remato de la parte delantera del ojal 5 Abra la placa para botones e instale el bot n Vease fig B 6 Raje la palanca do la pata para ojalos y vuolva a suavemente tal como ilustra la fig 7 Sujete ligeramente el hilo superior y empleco a 8 El cosido del ojal se hace por orden de 1 a 4 tal aparece en la fig D 9 Pare la m quina cuando todos los remates est n terminados sawo E 43 Align the marks on the foot and on the Alinee las marcas del prensatelas con las fabric del tejido Starting mark on the fabric Marca de inicio en el tejido Marks on the foot Marcas en el prensatelas Botton piate Pines para holana SECURING THE STITCHING AND CUTTING THE BUTTONHOLE 1 To secure the stitching tum the material 90 degrees counterclockwise and sew Straight Stitches 3 to the end of the front bar tack of the buttonholo 2 Remove the material from the machine lt is recommended that pins be placed across both ends of the buttonhole as protection against cut ting the stitches 3 Cut an opening in the middle of the buttonhole with a seam ripper tool Be careful not to cut through any stitches If the stitching on the two sides of the Luttuntule do appear uniform the following adjustments can be made 1 Sel he Sitch Length Dial at F and stren me left side of the buttonhole on a scra
21. retaining ring and remove the retaining ring See fig A 5 Remove the hook by grasping the center post of the hook and pulling it out as shown in fig NOTE When the needle is lowered the shuttle hook cannot ha removed Cleaning the Shuttle Race 1 Remove any accumulated lint and thread from the retaining ring hook driver and race body with a brush 2 A cloth dampened with machine oil should be used Lu wipe slrulo clean of nt 3 Clean the shuttle hook in the same manner de scribed above 4 Reassemble and push the latch levers back to their previous positions holding the retaining ring in placa with tha natch at tha top O Retaining ring Lateh laver Hook Driver Race body 55 Para sacar el garfio de la lanzadera 1 Levante la aguja a su posici n mas 2 Abra la cubierta exterior del garfio enfrente del brazo libre S Saqueelportacanilla abriendo su u eta met lica pestilo retir ndolo de la pista de la lanzadera 4 Retirelaspalancas que sujetan elanilloretenedor y saque dicho anillo V ase fig A 5 Retire el garfio cogi ndolo de la barra central y sacandolo tal como ilustra la fig B NOTA puede quitarse ol garfio cuando la aguja est abajo Limpieza de la pista de la lanzadera 1 Quite los hilos y polvo acumulados en el anillo retenedor gar impulsos y pista con un cepillo 2 Limpie el polvo de la lanzadera con un trapo impregnado de
22. s hasta 1 cm 3 8 de la orilla del tejido 31 Removing the Material from the Machine 1 Stop the machine 2 Raise the needle to its highest position and make sure that me tread take up lever is siso in ils highest position Lift the presser foot and pull the fabric out gently to the left side 4 Cut both threads using the thread cutter located the back of the proccor foot bar 5 To prepare the machine for the next seam pull about 10 cm 4 of thread through the toes of the presser foot toward the back of the machine O Thread cutter 3 Para retirar el tejido de la m quina 1 Pare la m quina 2 Levante la aguja su posici n m s alla y de que la palanca tirahios est tambi n su posici n m s elevada 3 Levante ol prensatelas y saque suavement el tejido por la izquierda 4 Corte ambos hilos usando el cortador que se encuentra detras de la harra del prensatelas 5 Con el fin de dejar la m quina preparada para la proxima costura tire unos 10 cm 4 del hilo inferior p selo porlos salientes del prensatelas hacia la parte posterior de la m quina O Cortador de hios Top Stitching and Stretch Materials No 2 Left needle position is used for top stitching and sowing lightwoight fabrics No 21 Triple Stretch Stitch is used tor stretch fabrics Puntadas en derecho y tejidos el sticos La puntada No 2 Aguja a la izquierda se usa para en el lado derecho y de materi
23. se indica en la fig NOTA Aseg rese de guiar el hilo por la palanca trahilos de la derecha a la izquierda Fnhebre la aguja de delante hacia atras tire unos 15 cm 6 de hilo O Palanca trahlos 23 needle more easily 1 Lower the presser foot lever Lowerthe Ihreaderslightly and positionthe thread under the guide O Needie ihroador Guide 2 Movethe threader to its lowest position and guide the thread under the hook which passes through the eye of the needle Hook 3 Release the threader and the thread at the same ume This causos the threader to deliver the thread through the eye of the needle 4 Pull out about 5 cm 2 inches of thread through the needle NOTE Some needie thread combinations will not work with the needle threader See page 28 sta Se puede usar el enhebrador para enhebrar la aguja m s facilmente 1 Bajar la palanca de la pata prensatelas Bajar en enhebrador suavemente y colocarelhilo y guiar el hilo por debajo del gancho que pasa por el ojo de la aguja Gancho 3 Soltar el enhebrador y el hilo al mismo tiempo provocar quo ol hilo salga por el ojo de la aguja 4 Sacar unos 5 de hilo por la aguja NOTA Conalgunas combinaciones de hilo aguja no puede utilizarse el enhebrador Ver p gina 29 24 Raise the presser foot and the needle to their highest positions 2 With your left hand hold the end of the upper
24. shown in fig A 3 Il the seam allowance is wider than the stitch pattern trim away any evnece fabric aller stitch ing Alinished Elastic Overlock Stitch is shown in fig B Estas puntadas se usan para juntar costuras y acabarlas en una sola operaci n La Puntada de Flecha es ideal para coser las orillas de una manta mientras que las Puntadas Overlock El stica y Over leek Estrocha sirven para ensar tejidas el sticas 1 Ponga el selector de puntadas en 16 18 19 2 Coloque eltejido debajo del prensatelas para que a l nea de costura con fa Puntada de Flecha quede unos 3 mm 1 8 a la izquierda del centro de prensatelas Esta puntada da los mejores resultados con una tolerancia de costura de unos 6 mm 1 4 dado que as permite a la parte derecha zigzag de la puntada enganchar la orita cortada del teydo tal como lustrago en lag A 3 Si la tolerancia de costura es m s ancha que la puntada corte cualquier pedazo de tejido sobre despu s de coser En la fig R puede ver una Puntada Overtock El stica 40 Pattern Stitch Length Largo de puntada 17 Feather Stich Food25 17 Puntada Pluma Fia25 Use the Feather Stitch as a decorative top stitch or when hemming blankets tablecloths or draperies or when embroidering 1 Set the Pattern Selection Dial to 17 2 Place the fabric right side up and sew 1 cm 3 8 from the edge of
25. side is too coarse turn the screw with the enclosed large screwdriver in the direction Ifthe right side s too tine turn tne screw with the enclosed large screwdriver in the direction This adjustment allows both sides ot the puttonnole to appear uniform Stitch length dial Buttonhole tine adjusting screw O Right row 4 Incase 3 Cuando se logr una alimentaci n correcta para Ja parte izquierda cosa la parte derecha del ojal y mire de nuevo la alimentaci n del tejido 4 Gila parte dercoha del ojal eo domaciada gruoca o fina con relaci n a la parte izquierda apriete o suelto el tornillo para ajuste fino del ojal tal como se describe a continuaci n Si la parte derecha es demasiada gruesa con el Gestorniltador grande incluido gire el tornillo en elsentido del Sila parte derecha es demasiada fina gire dicho tornillo en el sentido del Este ajuste permite que ambos lados delojalparezcan uniformes Dial longa ae puniaca D Tomilo de ajuste fino de ojal Lado derecho En caso que BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING TURA DE BOTCNE is Y COS po Pattern Stitch Length Foot Other nunon 450r6 Aw EEE ron Perico Pale 1 Measure the distance between the holes and select the appropriate pattern using the Pattern Selection Dial Distance between holes Patter Distancia entre agujeros Dise o 15mm 116 4 15mm 4 3 5 mm 81
26. to bo adiusted when vou change fabric or thread type NOTE Itis recommended that a test sample be made on a fabric scrap belore sewing on your project Possible misadjustments and their results Upper tension is too tight Locks appear on the surface of the fabric A 1 Upper Tension Control Dial Decrease the tension by tuming the dial to a tower number A 2 Bobbin Increase the tension in the bobbin by turning the screw with the enclosed small screwdriver in a clockwise direction B Upper tension is too loose Locks appear on the reverse side of the fabric 1 Upper Tension Control Dial Increase the tension by turning the dial to a hiaher number or 2 Bobbin Decrease the tension In the bobbin by turning the screw with the enclosed small screwdriverin counterclockwise direction La tensi n de los hilos afectar la calidad de las puntadas puede requerir cierto ajuste cuando cambia de tejido o hilo NOTA Le recomendamos hacer una prueba en un pedazo de tela antes de empezar a coser en el tejido de trabajo Ajustes err neos posibles y sus resultados El hilo superior es demasiado tirante Aparecen bagas en la superficie del tejido A 1 Disco de control de la tensi n superior Disminuya la tension al poner el disco en un n mero inferior 2 Canilla Aumente la tension del hilo de la canila al apretar eltomillo en el sentido de las manecillas da un reloj con el peque o destornillador B
27. 01367051 Canada 00478051 Zona dual con 110 220V Los auesurius imenciunados aniba se encuentran la bolsa de accesorios dentro de soporte de aceesortos Han sido concebidos para poder realizar la mayor a de las operaciones de costura OPERATING YOUR 1 Connect the three prong plug into the machine It is located between the foot controller and the power supply plug on the cord 2 Connect the power supply plug into a wall outlet CAUTION 1 When changing the light bulb or when the sewing machine io not in uco tho powor cup ply plug must be disconnected from the wall socket to avoid electrical hazards 2 This appliance has a polarized plug one blade wider than the other To reduce the risk of electric shock this plug is intended to fit in a polarized outlet way If the plug does not fit fully in the outlet reverse the plug Mitsui does not ft contact a qualified electri cian to install the proper outiet Do not modify the plug in any way Funcionamiento de la m quina de coser Conexi n de los enchufes 1 Conecte el enchufe de tres clavijas a la m quina Enelcord n se encuentra ubicado entre el pedal y el enchufe destinado a la alimentaci n de comente 2 Conecte el enchule de alimentaci n a una loma de corriente ATENCI N 1 Cuando se cambia una aguja la canilla o la bombilla de luz o cuando se deja la m quina sin funcionar se recomienda siempre retir
28. 1 E X55468 051 Buttonhole Foot 1 pe Zipper Foot 1 pc S Button Sewing Foot 1 po Needle Pack Regular Single Needle No 14 3 pcs Twin Needle 1 pc 6 Bobbin 3 pcs 1 Daming Plate 1 pc 8 Screw Drivers Large amp Small 2 pcs 9 Extra Spool Pin 1 Spool Holder Large amp Small 2 pcs Paris Code for Zigasy Presser Fuut 138135 051 Foot Controller J00360051 110 120V Area 100016051 220 240V Area 00492051 U K 00921051 Australia New Zea land J0136 051 Ganada 00478051 110 220V Dual Area me above accessories are stored In the accessory bag inside the extension table These accessories have been designed to help complete most sewing tasks 3 X59370 051 9 59375 051 57117 051 9 57521 051 d BAAR 130920 051 130012 053 Prensatelas para ojales 1 Prensatelas para cremalleras 1 pza Prensatelas para la costura de bolonco 1 pza Paquete de agujas agujas simples normales No 14 3 pzas 6 Aguja doble 1 pza 6 Canilla 3 pzas 0 de zurar 1 Destorniladores grande y peque o 2 pzas Porta carrotos extra 1 pza Filete para canilla grande y peque o 2 pzas C digo del prensatelas pera la puntada zigzag 138135 051 Pedal 00360051 zona 110 120V 300010051 cun 220 240 00492051 Reino Unido 00921051 Australia Nueva zelanda
29. 647 5 35mm 5 Smm ea s Smm 5 2 Change the foot to the button sewing foot 3 Place the daming plate on the needle plate 4 Place button between the foot and the labricand make sure that the needle enters the holes with out hitting the button If it hits see step 1 5 Ata slow speed sew approximately 10 stitches Hemove the matenal trom tne machine Gut the upper and lower threads and tie both threads at the back of the material 2 Cambie el prensatelas por uno para botones 3 Coloque la placa de zurcir sobre la placa de agujas 4 Coloque un bot n entre el prensatelas y el tojido y aseg rese de que la aguja pase por los agujeros Sin picar el bol n Si golpea el bot n v ase el punto 1 5 Cosa unas 10 puntadas a baja velocidad 6 Relire el tejido de la m quina Corte los hilos inferior y superior y haga un nudo con ambos en el rev s del tejido Stich Length Foot Pronsatolas 3 23 Zipper Foot Pata de cremalleras The zipper foot is used to sew various types of zippers and can easily be positioned to the right or fefi side of the needie When sewing the right side of the zipper attach the shank to the left pin of the zipper foot When sewing the left side of the zipper attach the shank tothe right pin of the zipper foot See fig A 1 Set the Pattern Selection Dial to 3 Set the Stitch Length between 2 and 3 2 Lower the presser foot le
30. A ONDAS 5 35 1369 9 PUNTADA ELASTICA 5 36 13 69 10 PUNTADA INVISIBLE EL STICA 3 FAS E 18 1 64 1 16 PUNTADA DE UNION 5 F3 37 1384 164 18 12 PUNTADA FESTON 5 E15 37 13 64 1164 1116 13 PUNTADA ESCALERA 5 Fa 13 64 164 364 14 PUNTADA FESTON DOBLE 5 FI 38 1364 176453164 15 PUNTADA FAGOTING 5 Fija 39 13 64 251332 16 PUNTADA FLECHA 5 Fija 40 E 13 64 25 3 32 17 PUNTADA PLUMA 5 Fia 41 13 64 25 3 92 PUNTADA OVERLOCK 2 Fia 0 ESTRECHA 13 64 25 33 19 PUNTADA OVERLOCK EL STICA 5 Fia 40 13 64 25 9 32 20 TRIPLE PUNTADA ZIGZAG 5 Fja 42 EL STICA 2 5 3 39 21 TRIPLE PUNTADA PESPUNTO o Fila 30 255 3 32 10 The pattorn namo you coloctod ie automatically displayed in the Liquid Crystal Display LCD Press Ihe MESSAGE key which is located below the LCD at the left for a sewing guidance message on that stitch The guidance message is shown three times then the display will retum to showing the pattem El nombre de la puntada seleccionada aparece autom ticamente en la pantalla de cristal liquido LCD Presionelatecla MENSAJE que se encuentra debajo de la pantalla a la izquierda con el fin de visualizar un mensaje de gu a para coser con la puntada seleccionada El mensaje de gu a aparece ires veces antes que la pantalla vuelva a Indicar el nombre de la puntada O Tecla MENSAJE Ajustador de contraste de la pantalla Selector de idioma
31. B Deje unos 6 mm 1 4 sin coser para esconderlos 3 Ponga el selector de puntadas en 7 0 10 4 Cosa en el pliegue tal como muestra la fig 5 Al desdoblar el tejido tendr un dobladillo con puntada invisible tal como lo muestra la ng U NOTA La puntada el stica invisible Puntada Invisible El stica se recomienda para tejidos el sticos Stich Length Shell Tuck Stitch F3 Largo de puntada 8 Puntada Ondas FI The Shell Tuck Stitch can be used to sew a picot lace like edge on a lightweight fabric 1 Set the Pattern Selection Dial to 8 2 Sow tho fabric on the bias placing it under tho presser foot so that the straight stitches are sewn onthe seamline and the zigzag stitches are sewn slightly over the folded edge 3 This stitch requires a tighter thread tension than normal 4 Sew at a slow speed 35 La puntada ondas puede usarse para coser una puntilla como encaje en un tejido fino 1 Ponga el selector de puntadas en 8 2 Coca ol tojido on ol citu ndolo debajo del prensatelas de tal forma que la puntada recta se cosa en l neas formando costura y que las puntadas zigzag cosan las puntilas de los dobladillos 3 Este trabajo requiere aumentar un poco m s la tension de hilo que en condiciones normales 4 Cosera velocidad lenta Leng Numero ve punus Largo de puntat
32. E 13 64 1 64 1 16 STRAIGHT STITCH 0 14 30 Left needle position 3764 5132 STRAIGHT STITCH o 1 4 30 Center needle position 3 64 5 32 ZIGZAG STITCH qe F4 1116 1 64 5 32 5 ZIGZAG STITCH 35 F4 33 19 54 1 64 5 32 6 ZIGZAG STITCH 5 F 4 33 13 64 1 64 5 32 7 BLINO HEM STITCH 3 F2 34 1 64 5 64 8 SHELL TUCK STITCH 5 F3 35 00 F 13 64 1 64 1 8 9 ELASTIC STITCH 5 F25 36 13 64 1 64 9 82 0 STRETCH BLIND STITCH 3 FIS 34 na E e E 616 DOUBLE ACTION STITCH 5 F3 37 13 64 1164 178 NE 12 SCALLOP STITCH 5 F 1 5 37 13 64 1 09 1 10 13 LIGHTNING STITCH 5 FI 38 13 64 1164 3 64 14 BEAD STITCH 5 FI 38 19 64 1 64 3 64 15 FAGOTING STITCH 5 Fixed 39 ioen 155 icy que 25032 16 ARROWHEAD STITCH 5 Food 40 EI 17 FEATHER STITCH 5 Fixed 41 13 64 25 8 32 18 SLANT OVERLOCK STITCH 5 Fixed 40 19 64 2 19 ELASTIC OVERLOCK STITCH 5 Fixed 40 13 64 2 5 3 32 20 TRIPLE ZIGZAG STRETCH 5 Fixed 42 gt STITCH 13 64 25 3182 TRIPLESTRETON STITCH v 2 5 3 32 Largo recomendado para cada puntada RAN OJAL AUTOM TICO 1 PASO 2 PUNTADA RECTA 30 Aguja a la izquierda PUNTADA RECTA 30 Aguja en el centro 4 PUNTADA ZIGZAG 15 5 PUNTADA ZIGZAG 35 9 64 mec 6 PUNTADA ZIGZAG 5 13 64 7 PUNTADA INVISIBLE 3 1 8 8 PUNTAD
33. E Cualquiera 1 Place the daming plate on the needle plato as shown in fig A 2 Set the Pattern Selection Dial to 3 3 Place the portion to be damed under the presser together with fabric underlay for reinforce ment 4 Lower the presser toot 5 Begin sewing alternating between gently drawing the work away from you and pulling it toward you With the daming plate um the machine Ue feed dogs wil not move the fabric 49 1 Instale la placa de zurcir sobre la placa de agujas tal ilustrado on la fig A 2 Ponga el selector de puntadas en 3 3 Ponga el tejido a zurcir debajo del prensatelas una pieza de tela de refuerzo debajo 4 Baje el prensatelas 5 Empiece acuse empujando y tirando altemativa mente del tejido Cuando la placa de zurcir est puesta en la m quina los sobre el tejido 6 Repeat this motion the portion to be damed is filed with parallel ines of stitching See fig 6 Repita la operaci n hasta que el zurcido se haya completado creando unas cuantas l neas de puntadas paralelas V ase fig B Panem Stitch Length Largo de puntada F2 4566 F2 An applique is created by cutting a contrasting piece ol fabric into a shape to be used as a decoration on a garment or project 1 Baste the cut design to the fabric in the location whore desired 2 Carefully sew around the edge of the cutout design with
34. LA mimo SUPERIOR SE InzyTRJIDO PINO 4 B ce LA LA L i preka A B e y RETRAIN YA TET ce mom rc e e v E R When the machine is not properly set and a correc tion is required a warning message appears on the display lo give you instructions about how to make the correction 1 When you slide the bobbin winder pin to the right for bobbin winding the machine will only allow you lo wind the bobbin and the message BOB BIN WINDING SELECTED will appear on the display 2 When you set the machine to sew a buttonhole but the buttonhole lever is not pulled down the message LOWER BUTTONHOLE LEVER will appear on the display 3 When you choose a pattern other than the button hole pattern but the buttonhole lever is pulled down the message RAISE BUTTONHOLE LE VER will appear on the display Cuando la m quina no est bien ajustada que se requiere una correcci n un mensaje de advertencia aparece enla pantalla para darle instrucciones sobre la manera de remediar la situaci n 1 Al deslizar el porta bobinas a la derecha para hacer canilla la m quina c lo lo pormitir hacer canilla y el mensaje HACIENDO CANILLA aparecer en la pantalla 2 Cuando prepara la m quina para coser un ojal sin bajar la palanca para ojales el mens
35. OPERATION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using the sewing machine basic safety precautions should always be followed including the following Read all instructions before using DANGER re reduce me risk ot shock 1 The sewing machine should never be left unattended when plugged in Always unplug this sewing machine from the electrical outlet immediately after using and before cleaning 2 Always unplug botore changing the light bulb When replacing the bulb in models with LCD displays roplaco it with a bulb rated 2 4 watts replace the bulb in models without LCD displays with one rated 15 watts WARNING re reduce risk ot bums ire electric shock or injury to persons 1 Donotallowthis machine to be used asa toy Close attention is necessary when the sewing machine is used hy ne near children 2 Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual Use only accessories recommended by the manufacturer as contained in this manual 3 Nover operate thie sawing machine if it has a damaged cord or plug itis not working property it it hac boon dropped or damaged or dropped into water Retum the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for examination repair electrical or mechanical adjustment 4 Never operate the sewing machino with any of tho air oponingo blockod the ventilation openings of the sewing machi
36. a 9 Elastic Stich F25 9 Puntada El stica F25 The Elastic Stitch be used for 3 functions mending sewing elastic or joining fabric Each is explained hainw Set the Pattern Selection Dial to 9 MENDING 1 Set the Stitch Length Dial between F and 2 5 2 Place the reinforcement fabric under the tear to be mended 3 Following the line of the tear sew using the Elastic Stitch as illustrated in fig SEWING ELASTIC 1 Place the elastic on the fabric 2 As you sew stretch the elastic both in the front and hehind the presser foot as shown in fia JOINING FABRIC The Elastic Stitch can be used to join two pleces of tahrir togathar and is very effective when sewing knitted fabrics When nylon thread is used the stitch will nol be visible 1 Plave the edge of the two pieces ol fabric together and center them under the presser foot 2 Sew them together using the Elastic Sitch taking care to keep the two fabric edges close togemer as shown in fig Se puede usar la puntada el stica para tres operaciones los remiendos la inserci n de gomas el sticas y como puntada de uni n para juntar dos tejidos Cada una de estas operaciones se detalla a continuaci n REMIENDOS 1 Ponga el selector de largo de puntada entre F y 25 2 Coloque una tela de refuerzo debajo de la parte a remendar 3 Siguiendo la linea de la rasgadura cosa con ta puntada el stica tal
37. a Zigzag Stitch patterns 4 5 or 6 in the fine stitch length 3 Cut away the surplus fabric outside of the stitch ing 4 Remove the basting il necessary NOTE Make reinforcing Straight Stitches at the beginning and the end ol the stitching to secure Siqueremos colocar un aplique de piel etc que haga contraste para utilizarla como decoraci n en una prenda 1 Hivanela aplicaci n recortada al tejido en donde desee ponerla 2 Cosa cuidadosamente los bordes del dise o con una Puntada Zigzag puntadas 4 5 6 6 en un largo de puntada fino 3 Recorte el tejido sobrante que quede fuera del pospunte 4 Quite los hilvanes si fuera necesario NOTA Haga unas puntadas rectas como refuerzo al principio y al final de las puntadas para que no puedan deshacerse 50 Panom Sitch Length Other Puntada Lam dena pronsatelas Aw None Daming plate 4 566 Cualquiera Cutao sin prensatsias Placa de zur PREPARING FOR MONOGRAMMING AND BHUIDERING 1 Place the daming plate on the needle plate 2 Sel the Pattern Selection Dial to the appropriate Zigzag Stitch setting 3 Draw the lettering for monogramming or design for embroidering on the surface of the fabric 4 Stretch the fabric between embroidery hoops as firmly as possible with the underside of the fabric the bottom of the inside hoop 5 Place the wor
38. a hendidura situada a la izquierda o derecha de la pata de cremalleras 5 Cuesa a partir de la parte inferior de la cremallera hacia la parte superior por ambos lados Para mejores resultados se debe colocar la aguja del lado de la pata y de la cremallera V ase fig para mayores detalles 6 Para coser el lado opuesto de la cremallera suelte la pata al apretar el bolon situado en su parte posterior instale la pata en el otro lado de la cremallera siga cosiendo pasando la aguja por la hendidura del otro lado O Pata de eramalaras Eje derecho para coser la parte izquierda do la cromalora Eje izquierdo para coser la parte derecha de la cremaliera Panem Such Length Puntada Largo de puntada 3 s 4 1 Set the Pattern Selection Dial to 3 1 Ponga el selector do puntadas en 3 2 Loosen the tension of the upper thread to about 2 so that the lower thread lies on the underside of Ihe material 3 Sew a single row or multiple rows of Straight Stitches 4 Pull the lower thread s to gather the material 2 Sueltelatensi ndelhilo superior hasta alrededor 2 para que el hilo inferior se encuentre tirante el rov s dol tejido 3 Cuesa una l nea simple o varias de puntadas rectas 4 Tire del o de los hilos interiores para fruncir el tejido Pattern Stich Length Puntada Largo de puntadaj Otros 3 Aw Daring Piste
39. ach the face plate and fasten the screw as shown in fig D 5 Vuelva a colocar la cubierta y apriete el tomio tat Bulb como indica la fig D Loosen O Bombita Tighten Afojar Apretar 53 1 Remove the power supply plug from the outlet 1 Desenchufe la m quina 2 Put 2 to 3 drops of at each of the points 2 Ponga 26 3 gotas de aceite en cada uno de los indicated in fig A puntos se alados en la fig A 3 After ailing run the machine at a fast speed 3 Despu sdelubricarlam quina h gala funcionar without thread installed for a short time r pidamente un instante y sin hilo 4 Be sure to wipe any excess oil off the machine 4 Aseg rese de limpiar cualquier exceso de aceite de la m quina NOTE Themachineshouldbeolledonceaweekiliisused more than one hour a day If the machine is used Lubricar la m quina una vez por semana si se usa more often cil every day de una hora diaria Si se usa m s a menudo Sewing machine is available from your local engrasar a cada dia Puede comprar aceite para Sewina machine dealer or service center m quina de coser a su representante o en el centro t cnico local 54 Removing the Shuttle Hook 1 Raise the needle to its highest position 2 Openthe shuttle cover onthe fronto the free arm 3 Take oul the bobbin case by opening its latch and pulling it out from the shuttle race 4 Slide the latch levers out from the
40. adas deco rativas Las costuras con aguja doble dan muy buenos resultados con las siguientes puntadas la puntada recta 2 aguja en la posici n central la puntada zigzag 3 m s estrecha y la triple puntada el stica 12 Para introducir la aguja doble x Introd zeala de la misma manera que una aguja simple v ase p gina 6 La parte plana de la aguja debe estar cara hacia atr s mientras que la parte redonda est cara a usted Colocado el eje de carrete suplementario Coloque el eje de carrete vertical el orificio previsto arriba de la m quina cerca del eje horizon lal Instale el segundo carrete de hilo en el eje vertical tal como ilustrado en la fig A Enhebrado de la aguja doble Cada una de las agujas debe ser enhebrada por separado 1 Enhebrado de la aguja derecha Observe las mismas instrucciones que para el enhebrado de una sola aguja pero utilizando el hilo del carrete colocado en el carretes extra v ase p gina 23 para mayores detalles al respecto 2 Enhebrado de la aguja izquierda Enhobre la aguja izquierda de la misma manera que la aguja derecha Sin embargo no hay que pasar el hilo por la gu a que se silia arriba de la aguja Conviene pasarlo directamente par el ojo dela aguja izquierda tal como ilustrado arriba en la fig B El hie do la aguja derecha pasa por la guia 6 El hilo de la aguja izquierda pasa delante de la puia a 8 8 3 It may need
41. aje BAJAR PALANCA PARA OJALES aparecer en a pantalla 3 Si elige un n mero de puntada distinto del para hacer ojales y que la palanca para ojales est bajada elmensaje LEVANTAR PALANCA PARA OJALES aparecer en la pantalla RAS DUNTONMKOLE LEVEN Changing the Language of the LCD Messages The language of the messages displayed in the LCD be changed to any of the following languages Languages PARA OJALES TINAR LA PALANCA gt Para cambiar el idioma de los mensajes de la pantalla El idioma de los mensajes visualizados en la pant alia puede ser uno de los siguientes idiomas 1 ENGLISH 2 DEUTSCH GERMAN 3 FRANCAIS FRENCH 4 ITALIANO ITALIAN 5 NEDERLANDS DUTCH 6 ESPANOL SPANISH I Tum the main power switch 2 While pressing down both the A and B message keys tum on he main power switch The name ot the language that was intially set tor the LCD messages is displayed 3 Select the appropriate language by pressing the Akey to change the language in the order shown above or the key to change the language in reverse order 17 7 DANSK DANISH NORSK NORWEGIAN 9 SUOMEKSI FINNISH 10 SVENSK SWEDISH 11 CESTINA CZECH 12 SLOWAKIAN SLOVAK 13 MAGVAR HUNGARIAN 14 SLOVENSKO SLOVENE 15 PORTUGUES PORT 16 JAPANESE
42. ales ligeros La puntada No 21 Triple Puntada Pespunto se usa para los tejidos el sticos 32 E Numero do puntada Largo de puri 4 Sich Width a 15m 1 167 4 ancho de puntada on 1 5 5 Sitch Width at 35 mm 9 647 Fa 5 ancho de puntada on 3 5 F4 6 Stitch Width at 5 mm 13 64 6 ancho de puntada en 5 mm ZIGZAG STITCH Puntadas zigzag Select the pattern number according to the desired Zigzag Stitch width you require using the Pattem Selection Dial Then select the stitch length Ilis recommended to sew using the Straight Stitch at tho boginning and ond of tho Zigzag Stitohoc SATIN STITCH When the Zigzag Stitch length is setin the range itproducoc a Satin Stitch acloce Zigzag Stitch The Satin Stitch can be used for making buttonholes and decorative stitches Select the pattem number ac cording to the desired stitch width Then set the stitch length in the F range Con el selector de puntadas escoja el n mero de puntada de acuerdo con elancho de zigzag deseado Luego seleccione el largo de la puntada Se recomienda coser con puntada recta al principio y al final de unas puntadas zigzag Puntada de realce Cuando se define el largo de la puntada en la parte F coccr n puntadas tupidas puntada zigzag muy cerradas que pueden servir para hacer ojales come puntadas decorativas Seleccione ol nimero de puntada de acuerdo con el a
43. amente el pedal El retroceso sirve para linalizar una costura o reforzaria tal como aparece a continuacion 7 Suelte el pulsador de retroceso y vuelva a coser hacia adelante presionando el pedal 30 El a E 2 Changing Sewing Direction 1 Stop the machine at the point where you wish to change directions with the needle stil in the fabric 2 Raise the presser footandtum the abrictoline up its new direction using the needle as a turning point 3 Lowerthepressertootandstart sewinginthe new Finishing Sewing Reverse stitching is used to lock the threads at the endolthe seamor wherever reinlorcementis needed 1 Stitch to the end of the seam and stop 2 Push the Reverse Sewing Button and lightly touch the foot controller to stitch backwards for 1 om 8 8 from the end of tho fabric Cambio de sentido de costura 1 Pare la m quina en donde quiera cambiar de direcci n con la aguja picada en el tejido 2 Levante el prensatelas y gire el tejido en la direcci n que debe seguir usando la aguja como placa giratoria 3 Bajeelprensatelas yempiecea coserenla nueva direcci n tal como ilustrado Para terminar las costuras La puntada de retroceso se usa para trabar los hilos al final de una costura o en cualquier punto donde sea necesario reforzar la costura 1 Cosa hasta el final de la costura y pare 2 Apriete el pulsador de retroceso y presione suavemente clpcdalpara coacrhacia atr
44. ar el enchufe de la toma de corriente para evitar choques el ctricos 2 Esto m quina est provista de un enchufe polarizado para corriente alternativa un enchufe con un borne mas ancho que el otro para las cunas con con lente el ct ica ue 120V Como medida de seguridad existe una sola manera de adaptar ese enchufe a una toma de corriente 5 no puede Introducir el enchufe a fondo en la toma de corriente intente cambiar el enchufe de lado Si el enchufe no se Imroauce pongase en contacto con un electricista para que le cambie la toma de corriente que debe ser obsoleta No se descuide nunca de esta medida de seguridad del enchufe polarizado H 2 5 H 3 H QUINA DE COSER This owiteh turno the main power and sowing light on Tum on toward the F mark Tum toward the O mark When the foot controller is depressed lightly the machine will run ata low speed When the pressure the foot controller is increased the machine s speed will increase When pressure on the loot controller is released the machine will stop Care should be taken that nothing is placed on the foot controller when the machine is not in uso Foot controller Model N Note For U S A only This foot controller can be used for sewing machine models XL3025 XL3027 and XL3030 Al presionar ligeramente el pedal la m quina funcionar a baja velocidad Al aumentar la presi n
45. arm Style G Gathering coc L Lightning Stitch Lower Threading M Main Power Switch Monogramming N Needle Replacement Inepectian oe Costura por encima de la Disco de tensi n del hilo superior Limpieza de la pista de la lanzadera Limpieza de los alimentadores Listado de posibles incidencias Overedging Pattern Lengths Pattern Selection Dial Pattern Widths Performance Checklist Principal Parts R Rolativo Chart of Sewing Fabrics Needles and Shell Tuck Stich Shuttle Hook Removal Shuttle Race Cleaning Slant Overlock Slilch Stitch Length Dial Straight Stitch Stretch Blind Stitch T Thread Tension Triple Strotoh Stitch Triple Zigzag Stretch Stitch Troubleshooting Twin Needle Sewing uU Upper Tension Control Dial Upper Threading W Winding the Bobbin 63 Sacar el garfio do la lanzadera Sacar el hilo de la canilla Selector de largo de puntadas Selector de puntadas Li Tensi n de los hilos Triple puntada el stica Zurcido NOTA Engish Spanish 194252111 Printed in Taiwan
46. ase by the latch fully insert the bobbin case into the shuttle race and release the latch Make sure the metal finger fits into the notch at tha top of the race as shown in fig below NOTE the bobbin case is not property placed back into the machine it will fall out from the shuttle immediately 1 Levante la aguja a su posici n m s alta girando la ruedecila hacia usted en el sentido contrario al de las manecilas de un reloj y levante la palanca del prensatelas 2 Abra la tapa del porta accesorios de la mesa en la parte delantera de la m quina y retire el portacanilas de la m quina tirando la u a met lica pestilo hacia ustod y sac ndola su alojamiento fig A a Tire unos 10 cm 4 de hilo de una canilla llena e inserte la canilla en su alojamiento Tire del hilo sueno por ta nenalaura abajo y hacia fa izquierda tal como se indica a continuaci n en la fig B hasta que quepa dentro del ojo de entrega debajo del resorte tensor 4 Sujetando el portacanillas por la u a met lica introduzca todo el coniunto en el alojamiento y suelte el pestilo Aseg rese de que la u eta met lica se encaje en la ranura arriba tal como se indica en la fig C a continuaci n NOTA Si el portacanillas no se encuentra hien enlacado en la m quina se saldr de su alojamiento inmediatamente despu s de empezar a coser 1 Raise the presser foot using the Presser Foot Lever as snown in
47. ching 42 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING Making a Buttonholo s Buttonhole Fine Adjustment 5 Button Sewing 47 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS Zipper Insertion Gathering Daming Appliques Monogramming and Embroidering MAINTENANCE Changing the Bulb Olling Cleaning Performance Checklist Repacking the machine INDICE Elementos principales 1 Inserci n de cremalleras a Funcionamiento de la m quina de coser 4 Zurcido Conexi n de los enchules 4 Aplicaciones Interruptor principal y do luz 5 Monogramas y bordados 2s Cambio de la aguja MET Veriicaci n de la aguja cereos IANTENIMIENTO Cambio del prensatolas 7 Conversi n en modalidad de brazo ibro 7 Distintos mandos Limpieza Selector pudo o nan Embalaje de la nnn 6T Pantalla electr nica Pantalla de cuatro rr Pulsador de retroceso Enhebrado de la m quina Bobinado de canina Enhebrado inferior Enhebrado superior Uso del enhebrador Cuando la maquina est provista de un en hebrador de aguja 24 Para sacar el hilo de la canilla 25 Costura con aguja doble 26 Tensi n de los hilos 27 Tabla de relaci n entre tejidos hilos y agujas 29 PUNTADAS RECTAS Y ZIGZAG Puntadas rectas 30 Puntadas zigzag 38 PUNTADAS INCORPORADAS Puntadas invisibles q Puntada Ondas 35 Puntada de Uni n
48. de un nivel de pantalla hasta que alcance la pantalla de selecci n de puntadas pantalla inicia Cada vez que presiona la tecla A aparecer el moncajo ciguionto on la pantalla hasta que el primer mensaje vuelva a aparecer Cada vos quo prociona la tecla aparecer el mensaje siguiente en la pantalla hasta que cl primer mensaje vuelva a aparecer vez que presiona la tecla J aparecer el siguiente mensaje de la seccion en la pantalla hasta que el primer mensaje vuelva visualizarse 14 ACHINE NG Outline of 4 Line LCD Information PRESS b KEY ce A A n J en ee braj fae o mese 1 kev mn e ET R ca Teas a a e 82 REPLACING BOSHIN ez venen memo az LIGHT FABRIC i B B E pz parus SE ol sirena oie 4 8 B B R R y URGERE E VR pue B e R ce 8 fate eee erm 8 PA WILL MATCH BUTTON Dub ceste ta tmn cmm r1 R R 15 Plan general de informaci n en la pantalla de cuatro l neas x FIS ETA LAFRETAR recia di R R R S red TER AA Ex teman cs ale eem le se name g pem i z n n I Y Er i X 2 CAMIL
49. ina 1 Change the Clutch Release Switch trom ine nee 1 Cambie el conmutador pobina aguja de la marca die mark lo the bobbin mark aguja a la marca canilla 2 Place a spool of thread onto the horizontal spool 2 Coloque un carrete de hilo en el eje horizontal pin and firmly hold it with a spool holder so that the previsto y mantengalo firmemente con un tope spool of thread will not tum Pass the thread para que no d vueltas Pase el hilo por la gu a thrn gh the thread guide as shown following the siguiendo la linea de puntos marcada en la dotted line on the machine m quina 3 Pass the end of the thread through the hole on the 3 Pase el extremo del hilo por el orificio de la canilla bobbin from the inside a partir del feror O Chich release switch O Conmutador Bobbin winding Bobinado dela canila 20 HNO ONI ES 4 Place the bobbin onto the bobbin winder shaft and slide the bobbin winder shaftto the right Tum the bobbin clockwise by hand unti the spring on the shaft slides into the slit on the bobbin 5 While holding the end of the thread gently de press the footcontrollerto wind the thread around the bobbin a few times Then stop the machine 6 Trim the excess thread above the bobbin Con tinue winding the thread onto the bobbin by de pressing the foot controller NOTE The machine stops automatically when the bobbin is tuli 7 Cut the thread push the shaft to the left and remove the fu
50. ion keys Example A TIS Initial Display r 2urroMHOLE 8 em n 1 Press the CD key 2 Preso the C key to choose onc of the following major cotegorica based the sewing information you need A1 SEWING PATTERN A2 USING MACHINE A3 TROUBLE SHOOTING A4 FABRIC THREAD NEEDLE c gie mean pr n p resi worin ADSCING PATTERN SELECT WITH A KEY Fab 3 When you have located the major category of the information required press the E key to choose the section ol the major category that beet deccribor the information you require Example STRAIT B BIDNEEDLE BREAKS TREAT 4 Press the key lo display the recommended action messages To correct the problem follow the suggestion given in the messages thal are displayed 13 Example a ASyTROUBLE SHOOTING Seas lt NEEDLE PROPCK 4 tun t 5 Press the C key to go to the previous display level Each time you press 1 the key you will go back one display level until you reach the stitch selection display initial display Each time you press the A key the next message will be shown on tne dis play until the first mes sage appears again Each time you press the Boy the next message will be shown on the dis play until the first mes sage appears again
51. k under the needle and lower the presser bar with the foot removed 6 Pull the lower thread up through the work at the starting position by turning the balance wheel and make few holding stitches 7 Grip the hoop with the thumb and forefingers of both hands while pressing the fabric with the middie and third fingers and supporting the out side of the hoop with your smaller fingers 51 Preparaci n para monogramas y bordados 1 Instale la placa de zurcir sobre la placa de agujas 2 Ponga el selector de puntadas en la puntada zigzag apropiada 3 Dibuje las letras para monogramas o el dise o para bordados en el derecho del tejido 4 Estire el tejido en el bastidor tanto como pueda y siesposible con el rev s abajo del circulo interior 5 Coloque la tela debajn de la aguja y haje la barra del prensatelas aunque no haya ning n prensatelas puesto 6 Girando la ruevovilia pase ef hilu inferior por el trabajo y cosa unas cuantas puntadas para asegurarlo 7 Sujete el bastidor con el pulgar e indice de cada mano presione el tejido con los dedos medios y anulares y aguantelos exteriores del bastidorcon Jos me iques MONOGRAMMING 1 Sew moving the hoop slowly along the lettering at a constant speed 2 Secure with a few straight stitches at the end of the last letter Monogramas 1 moviendo el bastidor lentamente por las letras a una velocidad constante EMBROIDERING 1 Stitch the out
52. line of the design by moving the embroidery hanp 2 Fillinthe design alternately from the outline ofthe design to the inside and from the inside to the edge uf Ure vutline unti the design ia completely filled in Keep the stitching close together NOTE Along stitch is made by moving the embroidery hoop rapidly and a short stitch is made by moving it slowly 3 Secure with a few Straight Stitches at the end of the design Bordado 1 Remarque el contorno del dise o moviendo el bastidor de acuerdo con el dibujo 2 Rellene el dibujo de puntadas adelantando alternativamente del contorno hacia el interior y dol intonor hacia el exterior hasta que el dibuja quede completamente cubierto de puntadas teniendo siempre cuidado en manlener las puntadas muy juntas NOTA Se pueden realizar puntadas largas al movor of bastidor r pidamente y puntadas cortas al moverlo lentamente 3 Termine con unas puntadas rectas de seguridad al final del dibujo E ACCESORI 1 Remove me power supply plug rom me ouet Desenchufe fa maquina 2 Loosen the face plate screw as shown in fig A 2 Afoje ef tornilo de la cubierta de la m quina tal como se indica en la fig A 3 Remove the face plato from the machine 25 3 Rete la cubierta de la m quina tal como se illustrated in fig B indica on la fig B 4 Replace the sewing light bulb See fig C 4 Cambie la bombilla tal como se muestra en la fig 5 Reatt
53. ll bobbin from the shaft 8 Return the Clutch Release Switch back to the needle mark 9 Spring sit 21 4 Coloque la canilla en el eje de bobinado correspondiente deslice dicho eje hacia la derecha Gire la canilla en el sentido de las manecillas de un reloj con la mano hasta que el muelle impulsor del eje se deslice dentro de la ranura de la canilla 5 Sujelando el extremo del hilo presione suavemente el pedal para que el hilo d vueltas alrededor de la canilla Luego pare la m quina 6 Deshaga el exceso de hilo arriba de la canilla Siga booinando el nio en ta canta presionando el pedal NOTA La m quina se para autom ticamente cuando la est llena 7 Corte el hilo empuje el eje hacia la izquierda y retire la canilla llena 8 Vuelva a colocar el conmutador on la marea agua Muoto Ranura 1 Raise the needle to its highest position by tuning the balance wheel toward you counterclockwise raise the presser foot lever 2 Openthe shuttle cover behind the extension table on the front of the machine and remove the bobbin caco by pulling ite latch toward you and pulling it out from the shuttle race toward you fig A 3 Unwind about 10 cm 47 from a full bobbin and insert the bobbin into the bobbin case Pull the trailing thread into the slot downandto the lefi as shown in fig B below unti it enters the deuvery eye under the tension spring 4 Holding the bobbin c
54. lla que va a ser utilizada hilo inferior Porta carretes Soporta el hilo de coser Selector de largo de puntada Controla el largo de las puntadas 4 Palanca de elevaci n del prensatelas Levanta y baja el prensatelas Disco de control de la tensi n superior Controla la tensi n del hilo superior Soporte y compartimento de accesorios Cambia la maquina de brazo libre en una m quina plana va Versi n con ventana de indicaci n de puntada mec nica D Version con pantana 1 linea D c Versi n con pantalla de 4 lineas Muestra la puntada que va a realizarse Pulsador de retroceso Apriete el bol n para retroceder 9 Ruedecilla Girela hacia usted contra el sentido de las manecilas de un reloj para levantar y bajar la aguja 00 Conmutador bobina aguja Permite pasar del modo de bobinado al modo de costura i Selector de puntadas Girelo en cualquier direcci n para seleccionar la puntada deseada Conectar el pedal Insertar la clavija del pedal para conectar 49 Pedal Sirve para controlar la velocidad de costura el arranque y la parada Interruptor principal y de luz Apaga y enciende la alimentaci n principal as como la luz de costura 69 Porta carretes vertical Sirve para sujetar un segundo carrete de hilo costuras con aguja doble 5 2 8 8 ES El 3 8 Accessories Accesorios 128215 051 131865 051 X55467 05
55. lug must be removed trom the socket outlet Tum on of off the switch for the main power and sew Tum on Tum off When servicing the sewing machine or when removing covers or changing lamps the ma chine or the electrical sot must be disconnected from the supply by removing the plug from the socket outlet KNOWING YOUR SEWING MACHINE Principal paris Accessories OPERATING YOUR SEWING MACHINE Connecting Plugs Main Power and Sewing Light Switches Foot Controller Replacing the Needle Checking the Needle Changing the Presser Foot _ Converting to Free arm Style da VARIOUS CONTROLS Pattern Selection Dial Electronic Display 1 Line LCD Electronic Display 4 Line LCD Stitch Length Dial Reverse Sewing Button THREADING THE MACHINE Winding the bobbin Lower Threading Upper Threading Using needle thread when the machine is equipped with a needle threader 24 Drawing Up Lower Thread 25 oeno z ae RELATIVE CHART OF SEWING FABRICS Straight Silching 30 Zigzag Stitching BUILT IN STITCHES Blind Hem Stitching 34 Shell Tuck Stitching 35 Elastic stitching Scallop Stitching 37 Decorative Stiching MAMMA S Fagoling Stitching 39 Overedge Stitching 40 FEAMEF Sitcning Triple Zigzag Stretch Stit
56. ncho de puntada deseado Luego ponga el largo de puntada en la zona F 33 IT arg de parada 7 Blind Hem Stitch F2 7 Puntada Invisible F2 10 Stretch Bind Sich FIS 10 Portada Esta FIS The Blind Hem Stitch is used to finish the edge ol a project like the bottom ot a pair ot pants witnout me stitch showing Use the Blind Hem Stitch 7 for any non stretch fabrics and the Stretch Blind Stitch 10 for stretch fabrics 1 Both the threads should be the same color as ine fabric 2 Fold hack the fabric to the desired location of the hemas shownin fig A Then fold the edge of the fabric as in fig B Leavo a 6 mm 1 4 overlap at the edge 3 Set the Pattern Selection Dial to either 7 or 10 Sew on the fold as in fig 5 When the fabric is unfolded you will have a Blind Stitch hem as shown in fig D NOTE The Stretch Blind Stitch is useful for stretch fabrics A B La puntada de dobladillo invisible se usa para termi orita obra tal vono el borde inferior de unos pantalones sin que se vean las puntadas Utilice la Puntada Invisible 7 para cualquier tejido que no se estire y la Puntada Invisible El stica 10 para los tejidos el sticos 1 Ambos hilos deben ser del mismo color que el tejido 2 Doble eltejido seg n la orilla que desee hacer tal la Nig A Luego dele la vuelta lal como indica la fig
57. ne and foot controller free from the accumulation of lint dust and loose cloth 5 Never drop or insert any object into any openings 6 Do not use thio machine outdoors 7 Do not operate this machine where aerosol spray products are being used or where oxygen is being administered 0 To disconnect tum the main switch to the symbol O position which represents off then remove plug from outlet 9 Do not unplug by pulling on the cord To unplug grasp the plug and pull not the cord 10 Keep fingers away from all moving paris Special care is required the sewing machine need 11 Always use the proper needle plate The wrong plate can cause the needle to break 12 Do not use a bent needle 13 Do not puli or push me fabric while stitching may deflect Ine needle causing i break 14 Switch the sewing machine to the off symbol position when making any adjustments in the needle area such as threading the needle changing the needle threading the bobbin or changing the pressor foot 15 Always unplug tne sewing machine trom tne electrical outiet when removing covers lubncating or when making any other user service adjustments mentioned in this instruction manual SAVE THESE INSTRUCTIONS This sewing machine is intended for household use FOR USERS IN THE UK EIRE MALTA AND CYPRUS ONLY Il your sewing machine is fitted with a 3 pin non rewireable BS plug then please read the following IMPORTANT
58. p fabric while observing how the material is fed 2 Ifthe left side of the buttonhole is too coarse or fine adjust the feeding of the material with the Stitch Lenath Dial 45 Para completar las puntadas y cortar el ojal 1 Para asegurar las puntadas gire el tejido a 90 grados en el sentido contrario al de las manecillas un reloj cosa unas Puntadas Rectas 3 hasta el final de la linea del remate de la parte delantera 2 Retire el tejido de la m quina Se recomienda colocar alfileres en ambos extremos del ojal para evitar el corte de las puntadas 3 Corte una apertura en el medio del ojal con el Cortador especial que sirve para abrir costuras Tenga cuidado en no cortar ninguna puntada Si tas puntadas en ambos lados del ojal no parecen serunilormes se pueden hacerlos siguientes ajustos 1 Ponga el selector de largo de puntada en F y cosa la parte izquierda del ojal en un pedazo de tejido observando como se alimenta el tejido 2 Sila parte izauierda del ojal es demasiada gruesa fina ajuste la alimentaci n del tejido con el selector de largo de puntada O Left row STITCH LENGTH Shorter Longer Incase 3 After obtaining a satictactory feeding on the left side stitch the right side of the buttonhole and observe the feeding 4 Ifthe right side ls tuo coarse or fine compared to the left side adjust the buttonhole fine adjustment screw as described below Ifthe right
59. rial on the underside of the fabric One step automatic buttonhole makingis a sim ple process that provides reliable results MAKING A BUTTONHOLE 1 Using tailors chalk mark the position of the buttonhole on the fabric 2 Attach the buttonhole foot and set the Patiem Selection Dial to 1 3 Draw up the lower thread 4 Lower the presser foot aligning the marks on the foot with the marks on the fabric as shown in fig The front bar tack will be sewn frat 5 Open the button plate and insert the button Seo fig B 6 Lower the buttonhole lever and push it back slightly as in fig C 7 While gently holding the upper thread start the machine 8 Buttonhole stitching is done in order 1 4 as shown in tg D 9 Stop the machine when the bar tacks are sewn NOTA 1 Le recomendamos hacer una prueba de costura de ojales en un pedazo de tela antes de empezar a hacerla en el tejido de trabajo 2 Parahacerojales en materiales muy finos coloque material ostabilizador debajo del tejido La funci n de costura autom tica de ojales en una sola operaci n es un proceso simple que vivos increibles resultados COSIDO DEL OJAL 1 Con jaboncilo marque la posici n del ojal en el 2 Instale el prensatelas para ojales y ponga el selector de puntadas en 1 3 Suba el hilo inferior 4 Baje el pronsatelas para alinear las marcas de la pata cori las marcas ul leido tal Se Indica en la fig A Se va a
60. ro do puntada y descripci n Instruction for more LCD information on Prensatelas recomendado para la this stitch puntada Largo de puntada recomendado Instrucciones para visualzarm s amplias intormacionos enkro la pintado elegida A F 1 5 1 BUTTONHOLE A ey E TUNIS s i E CL Selecta major category O Seleccione una categoria principal B O Selecta section of a major category Seleccione una seccion en una i categor a principal Moveto the next display of information 4 C r a la pantalla de informaciones previous display siguiente t E Using the LCD Adjuster Key O iralapantaliadeinformacionesanterior Adjust the contrast of the characters on thal CN by the CDadusterkey Como usarelajustador de contraste to the left or right When the LCD ad de la pantalla justerkeyis slid to the right the contrast Se puede adaptar el contraste de los of the charactors on the LCD become caracteres de la pantalla al deslizar el darker When the LCD adjuster key is ajustadorhacia la izquierda ola derecha slid to the left the contrast of the char Al deslizarlo hac a la derecha el actore on the LCD become lightor zantrasto de las caracteres de la pant alla se har m s oscuro Por el contra rio al deslizarlo hacia la izquierda el contrasto de dichos caracteres so har m s claro 12 Using the Instruct
61. se incrementa tambi n la velocidad de la m quina Al soltar ol pedal la m quina se para Aseg rese siempre de no poner ning n objeto sobre el pedal cuando la m quina no est utilizada Pedal 1 Remove me power supply plug from the outlet 2 Raise the needle bar to its highest position 3 Lower the presser foot 4 Remove the needle by loosening the needle clamp with a coin 5 Insert a different needle as far as possible up against the needle stopper with its flat side facing the back 1 The sewing needle must always be straight and sharp for smooth sewing 2 To check if the needle is bent place the flat side of tho needle down as shown in the illustration 3 Replace the needle if it is bent or dull 1 Retire el de alineaci n de la toma de corriente 2 Levante la barra de la aguja a su posici n m s ala 3 Baje el prensatelas 4 Rete la aguja aflojando el tomillo con una moneda 5 Introduzca otra aguja con la pane redonda cara a usted Hay que meterla lo m s adentro posible hasta que toque arriba con el pasador 6 Vuelva a apretar el tornilo de la aguja O Moneda 1 La aguja de costura siempre debe estar bien recta y afilada para una buena costura 2 Para averiguar si la aguja no est doblada coloque la parte plana de la aguja hacia abajo como muestra el dibuio 3 Cambie la aguja si est doblada o gastada
62. sh by tying knots on the reverse side at the beginning and the end of the seams O Firat ncecte drop 39 Esta puntada sirve para juntar dos plezas de tejido BOOT i ae ir aoe a 1 Doble las orillas de las dos piezas de tejido para el dobladillo e hilv nelas a un papel fino dejando un peque o espacio entre ambas piezas 2 Ponga el selector de puntada en 15 3 Cosa alo largo de las orillas tirando ligeramente ambos hilos al comienzo Use hilos m s gruesos de lo normal 4 Despu s de cozer quite los hilvanes y el papel los cabos de los hilos del comienzo y final de la costura por el rev s O Primer pespunto de la aguja Patton Stitch Lengih 16 Arrowhead Stitch 18 Slant Overiock Stitch 19 Elaatie Ovortosk Stich Fixed 25 These stitches are used to join together seams and finish them in one operation The Arrowhead Stitch is ideal for sewing the edge of a blanket while the Elastic Overtock and Slant Overlock Stitches are useful when sewing atrctch materiale 1 Sel the Selection Dial to 16 18 or 19 2 Position the fabric under the presser foot so that the seamline or arrowhead point is approxi mately 3 mm 1 8 to the left of the center of the presser foot This stitch works best with a seam allowance of approximately 6 mm 1 4 as thes allows the right zigzag side of the stitch to overlock the cut edge of the fabric as
63. talla 2 Cuando prepara la m quina para coser un ojal sin bajar la palanca para ojales el mensaje BAJAR PALANCA PARA OJALES aparecer en la pantalla Come uzar cl ajustador de contracte de la pant Se puede adaptar el contraste de los caracteres de la pantalla al destizar el ajustador hacia la izquierda la derecha Al deslizarlo hacia la derecha el contraste de los caracteres de la pantalla se har m s oscuro Por el vontiario al veslizarto hacia la izquierda el contraste de dichos caracteres se hard m s claro Uso del selector de idiomas Se puede cambiar el idioma de los mensajes que aparecen en la pantalla y elegir entre dos lenguas distintas Con la punta de un bol grafo desplazar el conmutador situado en la parte superior derecha de la pantalla hacia la izquierda o la dorocha para cambiar el idioma WhenapatternisselectedwiththePatiemSelecting A7 seleccionar una puntada con el selector de Dial the pattern name recomended presser loot puntadas aparecen en la pantalla las siguientes recommended stitch length 3 and instructions informaciones el nombre de la puntada el abuulihenexikeylobepressedQ areshownonihe prensatelas recomendado el largo de puntada display recomendado 3 e instrucciones respecto de la Sitch number and description tecla que se debe apretar para seguir con las Peannnanked presser hoot he sikh operaciones Recommended stich length O N me
64. the fabric 3 Trim close to the stitching The stitch will prevent the fabric from unravelling 41 La puntada pluma puede usarse como puntada de tope decorativo o para el dobladilo de frazadas manteles cortinas o bien para bordado 1 Ponga el selector de puntadas en 17 2 Coloque el tejido con el derecho arriba y cosa 1 3 8 a partir de la orilla 3 Corte el tejido cerca de las puntadas Con esta puntada el tejido no podr deshilacharse Stitch Length Numero de puntada Largo de puntada Faed25 20 Triple Puntada Zigzag El stica Fila 25 This stitch can be used to sew heavyweight stretch fabrics wherever a Zigzag Stitch could be used The Triple Zigzag Stretch Stitch can also be used as a decorative top stitch Set the Pattern Selection Dial to 20 Esta puntada puede servir para coser materiales gruesos y pesados siempre y cuando una puntada zigzag pueda utilizarse Esta puntada el stica de triple pespunto o puntada fest n triple tambi n puede servir como puntada decorativa en el derecho del tejido Ponga el selector de puntadas en 20 42 Stich Length Foot 1 FAS F 1 5 Pronsateas para ates NOTE 1 It is recommended to practice making a button hole on a scrap piece of fabric before attempting iton the actual garment When making buttonholes on soft fabrics place stabilizer mate
65. u can use me same color or wo different colors of thread for decorative stitches Twin needle sewing works well with these stitches the Straight Stitch 3 center needle position the Zigzag Stitch 4 mostnarrow and the Triple Stretch Siitch 21 INSERTING THE TWIN NEEDLE Insert in the same way a single needle is inserted refer to page 6 The flat side of the needle should face toward the back and the rounded side should face toward vou PLACING THE EXTRA SPOOL PIN Place the vertical spool pin in the hole found on top of the machine near the horizontal spool pin Place the second spool ol thread onto the vertical spool pin shown in fig A TWIN NEEDLE THREADING Each needle should he theaadad separately 1 Threading the Right Needle Follow the same instructions for single needle throading using the thread from the spool on the extra spool pin See page 23 for more details 2 Threading the Left Needle hread the needie in me same manner that the right needle was threaded but donot pass the thread through the thread guide above the needle betore passing t ihrough me eye or the ert neeale as shown below in fig Right needle thread passes through this guie Left needle Ihread in tront of this guide m quina de coser ha sido concebida para poder utilizar una aguja doble y permitir la costura con dos lios superiores Puede usar el misimu calor de hilo os hilos de colores distintos para punt
66. ver and fix either the left er right pin of the zipper foot onto the shank 3 Fold the edge of the material 2cm 3 4 and place the zipper under the folded portion 4 Lower the needle into the notch located either on the left right side of the zipper foot 5 Sow from the hattam af the zipper toward the top both sides The needle should be positioned on the zipper side of the foot for best results See fig B 6 To sew the opposite side of the zipper release the foot by pressing the button located at the back of the presser fout install the zipper foot on the other side of the zipper and continue sewing using the other side notch b Zipper toot Right pin for sewing the lat side of the zipper Left pin lor sewing the right cido of the zipper La pata de cremalleras sirve para coser varios tipos de cremalleras y puede colocarse f cilmente hacia la izquierda o derecha de la aguja Cuando la cremallera se cose por el lado derecho instalelapata desliz ndola hacia la izquierda Cuando se cose la cremallera por el lado izquierdo instale la pata desliz ndola hacia la derecha tal como lo muestra la fig A 1 Ponga cl selector de puntadas on 3 Ajuste largo de puntada entre 2 y 3 2 Baje la palanca del prensatelas y coloque el eje izquierdo o derecho de la pata de cremaeras en la zanca Doble la orilla del tejido a 2 cm 3 4 y coloque la cremallera debajo de la parte doblada 4 Bajela aguja enl
67. ze fabric used is incorrect 7 Page28 NO Pages The combination Interior needle of needle size Foot controller is is used thread size fabric not used correctly is incorrect T d EI Page 6 No Page28 Pages y Fabric piled excessively Let the Clutch Release Thread is tangled feed dogs move the Switch is set at fabric Do not pull bobbin mark the fabric 2 T Page 22 25 No No Pagezo No Daming plato is installed No CONTACT YOUR LOCAL SERVICE CENTER 59 El selecior de largo de puntada esta La agujaesta Hay polvo en la Esta puesto para que el malcolocada placa de agujas desenchufada tejido no alimente HE Ef Pigina 1 No P ginas P gnass56 No P ginas NO E combinaci n tama o de aguja El interruptor grueso de hilo ma agua menor Fata do aceite principal esta tojido no es apagado correcta P gia29 No P gina6 a Paginasa No Paginas No La combinaci n Se est usando ee No se usa bien el una aguja inferior orueso pedal tejido no es correcta P ginas No No P ginas Y Se tra del leido con demasiada fuerza El conmutador Deje quo el arrastre est puesto para lo aliment solos No bobinar canilla us y m P gina 22 25 P gina 20

Download Pdf Manuals

image

Related Search

brother Sewing Machine Operation Manual(18) brother sewing machine operation manual brother sewing machine service manual brother sewing machines instruction manual brother sewing machines manual brother sewing machines user manual instruction manual for brother sewing machine manuals for brother sewing machines brother sewing machine manuals online brother sewing machines manuals download brother sewing machine manual pdf brother sewing machines manuals free brother sewing machine repair manual brother sewing machines parts manual

Related Contents

                    

Copyright © All rights reserved.
DMCA: DMCA_mwitty#outlook.com.