Home

brother Sewing Machine Instruction Manual(4)

image

Contents

1. 56 Para sacar el hilo de la camilla 18 Para terminar las costuras eee eee eee 26 Pedal CONEXI N iii eet ud eget e dcos 5 UC E 5 Puntada de rebatido overlock 49 Puntada zigzag u tee RE HERO 32 Puntadas invisibles 48 Puritadas Tectas o ou n u SI Rire Reit ned 25 S Selector de ancho de puntada 11 Selector de largo de puntada 9 Sentido de costura rei 26 T Tabla de combinaciones entre tejidos agujas e hilos 24 Tensi n de los hilos see eee eee 21 Z LUCIO ii A ee 45 68 a m o z A Z Rs Z A sl z a Z 69 A Acabamento de uma Costura JACESS TIOS vinrent ala ltd Agulha INSPE O te en oO 6 Passagem da Linha un s eere 17 Seletor de Posicion dis 12 SUDSUTUI O J A pia A ied 6 Apliques missa reis O EN Pa 47 B Bainha de Ponto Invis vel eere 48 Bobina Enrolamento Passagem da Linha Bordado C Combina es a boe e lee A 24 Como Pregar BOL ES meniere i en tet torte eine tenete nein 41 Como Pregar Fitas ss 46 Conex o dos Plugues ss 4 Costura com Agulha Dupla sese sese 20 Costura com Bra o Li
2. E 23235 PER SEI x 3 ROMPIMENTO ROMPIMENTO SALTO DE FORMA AO DE ENRUGAMENTO 2222 DA LINHA DA LINHA PONTOS LA OS NA DO TECIDO eg m SUPERIOR INFERIOR COSTURA A passagem da A agulha est linha superior n o A linha inferior est incorretamente A tens o da linha A linha est muito est correta emaranhada inserida n o est correta esticada P gina 17 pe P gina 15 pe P gina 6 pe P gina 21 N o P gina 21 pe E Alinta da Dobma A agulha em uso A passagem da A linha superior n o passa adequa p pe i gt est danificada ou linha n o est est emaranhada damente no gancho gasta correta da lan adeira P gina 17 P gina 15 P gina 6 N o P ginas 15 17 Est sendo usada a agulha errada P gina 6 N o A combina o de r j A passagem da H fiapos aderidos tamanho da agulha n o est passas linha inferior n o na base da chapa de espessura da linha corretamente j Ih ido n instalado est correta agulha tecido n o est ms correta P gina 17 ne P gina 15 N o P gina 56 ne P gina 24 N o A agulha est A passagem da curvada ou n o linha n o est afiada correta P gina 6 N o P ginas 15 17 Nao A combina o de tamanho da agulha espessura da linha tecido n o est correta P gina 24 N o CONTATE O SEU CENTRO DE ASSIST NCIA T C v v Y NICA LOCAL v
3. Gathering Fronces STITCH LENGTH 4 LONGUEUR DE POINT 4 STITCH WIDTH 0 LARGEUR DE POINT 0 NEEDLE POSITION M POSITION DE L AIGUILLE M PRESSER FOOT Zigzag PIED DE BICHE Zigzag NEEDLE Single AIGUILLE Simple _ R duire la tension du fil sup rieur la mettre sur 2 environ de fa on ce que le fil inf rieur se trouve du c t envers du tissu Loosen the tension of the upper thread to about 2 so that the lower thread lies on the underside of the fabric 2 Sewa single row or evenly spaced multiple rows of Straight Stitches 2 Faire une seule ligne ou plusieurs lignes de points droits interval Pull the lower thread s to gather the fabric les gaux 3 Tirer sur le s fil s inf rieur s pour froncer le tissu 600000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 Fruncido Franzidos LARGO DE PUNTADA 4 COMPRIMENTO DO PONTO 4 ANCHO DE PUNTADA 0 LARGURA DO PONTO 0 POSICI N DE LA AGUJA M POSI O DA AGULHA M PRENSATELAS Zigzag P CALCADOR Para Zig zag AGUJA Simple AGULHA Simples 1 Suelte la tensi n del hilo superior hasta alrededor de 2 para 1 Afrouxe a tens o da linha superior para cerca de 2 de tal forma que a que el hilo inferior se encuentre tirante en el rev s del tejido linha inferior fique disposta no lado avesso do tecido 2 Cosa una sola l nea de puntadas rectas o distintas l neas a igual 2
4. Mise en place de l aiguille Mettre l interrupteur d alimentation sur O Retirer la fiche de la prise de courant Remonter compl tement l aiguille Abaisser le pied de biche RN Retirer l aiguille ventuellement pr sente en d vissant la fixation l aide d une pi ce de monnaie et en tirant l aiguille vers le bas Voir fig A Le c t plat vers l arri re enfoncer la nouvelle aiguille le plus pos sible jusqu a ce qu elle heurte le butoir a Resserrer la fixation de l aiguille D Pi ce de monnaie V rification de l aiguille _ L aiguille coudre doit toujours tre droite et pointue pour une couture nette S Pour v rifier si l aiguille est fauss e placer le c t plat de l aiguille vers le bas comme l indique l illustration Voir fig B w Remplacer l aiguille si elle est fauss e ou point e Inser o da Agulha Gire o interruptor de for a at O ma Remova o plugue de for a da tomada da rede el trica Eleve a barra de agulha at a sua posi o mais alta Abaixe o p calcador Pe Se uma agulha j estiver instalada remova a afrouxando o fixador de agulha com uma moeda e puxando a agulha para baixo Veja fig A bd Com a face achatada voltada para tr s insira a nova agulha o mais alto poss vel contra o encosto de agulha ea Aperte o fixador de agulha Moeda Verifica o da Agulha
5. A agulha de costura deve estar sempre reta e afiada para uma costura bem feita D Para checar se a agulha est curva posicione o lado achatado da agulha para baixo tal como mostra a ilustra o Veja fig B uy Substitua a agulha se esta estiver curva ou gasta KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE e E DE Z o UU as lt zz 93 lt lt lt Co S A2 E O x OZ oS HISOD 3d VNINOVIN NS VOZONOD INANOD V INIHIVW VS JALIVNNOD 3NIHOVW ONIMIS 310A DNIMONA m Z lsz e gt 2 E gt lt gt gt E Q e A E z gt Changing the Presser Foot It may be necessary to change the presser foot according to your sew ing needs SNAP ON TYPE Turn power switch to O Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you counterclockwise and raise the presser foot lever N Release the foot by raising the lever located at the back of the presser foot holder assembly W Place a different presser foot on the needle plate so that the bar on the presser foot is in line with the slot on the shank gt Lower the presser foot lever and fix the presser foot onto the shank If the presser foot is in the correct location the bar should snap in Cambio del prensatelas Seg n sus necesidades de costura puede ser necesario cambiar el prensatelas MODELO A PR
6. Remove the fabric from the machine and cut the upper and lower threads leaving at least 10 cm 4 With a normal sewing needle pull the threads to the back of the fabric and tie them together to secure the button Remove the darning plate for normal sewing by pulling up on the front edge Front edge slot on darning plate Button Fitting with Thread Shank The thread shank of a button is often needed when sewing on heavier fabric 1 N W Place a button between the presser foot and the fabric adjust the stitch width according to the distance between the holes in the button and sew on the button as previously explained After sewing about 10 stitches remove the fabric from the machine leaving a longer upper thread about 15 cm 6 in order to form a thread shank Pull the upper thread through one of the holes on the button until it is between the button and the fabric and tightly wrap the thread around the stitches With a normal sewing needle pull the threads to the back of the fabric and tie the ends together to secure the button _ Sa NS m Mettre la plaque repriser sur la plaque aiguille sur les griffes d entra nement comme l indique l illustration et appuyer pour la mettre en place correctement Placer un bouton entre le pied de biche et le tissu Il sera n cessaire de r gler la largeur de point selon la distance entre les orifices du bouton En tournant le s lecteur de la
7. 3 OPERANDO A SUA M QUINA DE COSTURA 4 Conex o dos plugues ss 4 Interruptor de For a Principal e da Luz de Costura 5 R OSTALO p 5 Inser o da Agulha esee 6 Verifica o da Agulha eene 6 Troca do p calcador ss 7 Convers o Modalidade Bra o Livre 8 Estabiliza o da M quina ess 8 OS V RIOS CONTROLES summer 9 Seletor de Comprimento do Ponto 9 Alavanca de Costura em Retrocesso 10 Seletor de Largura do Ponto Seletor de Posic o da Agulha ENFIAMENTO DA LINHA NA M QUINA 14 Enrolamento da Bobina Passagem da Linha Inferior da Bobina Passagem da Linha Superior da Agulha 17 Puxando para Cima a Linha da Bobina 18 Costura com Agulha Dupla Op es 20 Tens o da Linha iii 21 QUADRO DE COMBINA ES DE TECIDOS DE COSTURA AGULHAS E LINHAS 24 Ponto Reto a anu dreit 25 Costura das Bordas do Tecido 27 Para costurar denim sarja de Nimes 28 Costura em Tecidos Muito Finos 29 Guiando o Tecido Ponto em Zig Zag PONTOS EMBUTIDOS Pontos Decorativos ss n sene SY ASS Gun 33 COMO CASEAR E PRE
8. STITCH LENGTH Set at any position LONGUEUR DE POINT N importe quel r glage STITCH WIDTH 0 5 LARGEUR DE POINT 0 5 NEEDLE POSITION M POSITION DE L AIGUILLE M PRESSER FOOT None PIED DE BICHE Aucun NEEDLE Single AIGUILLE Simple OTHERS Darning plate AUTRES Plaque repriser Preparing for monogramming and embroidering 1 Place the darning plate on the needle plate 2 Draw the lettering for monogramming or design for embroider ing on the surface of the fabric with delible ink or tailor s chalk Co Stretch the fabric in an embroidery hoop as firmly as possible with the underside of the fabric on the bottom of the inside hoop 4 Place the work under the needle and lower the presser bar with the foot removed 5 Pull the lower thread up through the work at the starting position by turning the balance wheel and make a few stitches to hold the end of the thread 6 Grip the hoop with the thumb and forefingers of both hands while pressing the fabric with the middle and third fingers and supporting the outside of the hoop with your smaller fingers Monogramming 1 Sew moving the hoop slowly along the lettering at a constant speed 2 Secure with a few straight stitches at the end of the last letter Embroidering 1 Stitch the outline of the design by moving the embroidery hoop 2 Fill in the design alternately from the outline of the design to
9. The combination of needle size thread size fabric is incorrect Damaged or worn needle is used Insufficient oiling Main power switch is turned off Y Page 23 No Y Page 6 No Damaged or worn needle is used The combination of needle size thread size fabric is incorrect Y Page 6 No Y Page 23 No Thread is tangled Fabric is pulled excessively Let the feed dogs move the fabric Do not pull the fabric Page 16 No Feed dogs are lowered No v v Y Page 54 No Y Y Page 5 No Foot controller is not used correctly Page 5 No The bobbin winding shaft is slid toward the bobbin presser Page 14 No CONTACT YOUR LOCAL SERVICE CENTER z E E Z rr MANTENIMIENTO MANUTEN AO w o yA lt Z Z lt gt 58 V rification du fonctionnement En cas de difficult s durant la couture consulter la section de ce manuel d taillant l action en cours pour s assurer que la machine est utilis e correctement Si le probl me persiste la liste de v rifications suivante permettra d am liorer le fonctionnement de la machine Si les probl mes persistent contacter le centre de service le plus proche NIILIMLNI JONVNILNIVW z cm iz zz SE q eg 59 LE FIL SUPE RIEUR SE CASSE LE FIL INFERIEUR SE CASSE POINTS MAN Q
10. KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE L D E 9 95 Lu Q lt Zz 238 95 lt x lt o nis 8 lt Oz zz OZ e HISOD 20 VNINOVIN NS VOZONOD INANOD V INIHIVW VS JALIVNNOD JINIHOVW ONIMIS 310A DNIMONA Q zZ T sz N gt a E gt lt gt Q z gt Q 2 n gt Main Power and Sewing Light Switches This switch turns the main power and sewing light on or off See fig gt D Turn on toward the I mark Turn off toward the O mark Foot Controller When the foot controller is depressed lightly the machine will run at a low speed When the pressure on the foot controller is increased thle machine s speed will increase When pressure on the foot controller is released the machine will stop See fig B NOTE Besure that nothing is placed on the foot controller when the ma chine is not being used N A new sewing machine or one that has not been in use for a long period of time should be oiled as described on page 54 After oil ing be sure to wipe off any excess oil Note For U S A only Foot Controller Model KD 1902 This foot controller can be used for sewing machine model LS 1717 LS 2020 LS 30 Interruptor principal y de luz Este interruptor permite apagar y encender la m quina y la luz Ver fig A Encender hacia la marca l Apagar hacia la mar
11. El hilo inferior est mal enhebrado Hay pelusa en el fondo de la placa de agujas Pagina 17 E La aguja est doblada o gastada v Pagina 6 No La combinaci n tama o de aguja grueso de hilo tejido no es correcta v P gina 24 No P NGASE EN CONTACTO CON EL Y Pagina 15 N o v Y Pagina 56 No El hilo no est bien enhebrado Y Pagina 15 17 No v Y SERVICIO T CNICO LOCAL v Pagina 15 17 No La aguja utilizada no es correcta Y Pagina 6 No La combinaci n tamafio de aguja grueso de hilo tejido no es correcta Y Pagina 24 No v EL TEJIDO NO ARRASTRA BIEN LA AGUJA SE ROMPE LA M QUINA ES RUIDOSA O FUNCIONA MUY DESPACIO LA M QUINA NO ARRANCA El selector de largo de puntada est puesto para que el tejido no arrastre La aguja est mal colocada Hay pelusa en el fondo de la placa de agujas La m quina est desenchufada v Pagina 9 No v Pagina 6 No v Pagina 56 No v Pagina 4 No La combinaci n tama o de aguja grueso de hilo tejido no es correcta Se est usando una aguja da ada o gastada Falta de aceite El interruptor principal est apagado v Pagina 24 No v Pagina 6 No Se est usando una aguja dafiada La combinaci n t
12. Instruction Manual Manuel d instructions Manual de instrucciones Manual de Instru es IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using the sewing machine basic safety precautions should always be followed including the following Read all instructions before using DANG E R To reduce the risk of electric shock 1 2 The sewing machine should never be left unattended when plugged in Always unplug this sewing machine from the electrical outlet immediately after using and before cleaning Always unplug before changing the light bulb Replace bulb with same type rated 15 watts WA R N NG To reduce the risk of burns fire electric shock or injury to persons _ 3 Do not allow this machine to be used as a toy Close attention is necessary when the sewing machine is used by or near children Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual Use only accessories recommended by the manufac turer as contained in this manual Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug if it is not working properly if it has been dropped or damaged or dropped into water Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for examination repair electri cal or mechanical adjustment Never operate the sewing machine with any of the air openings blocked Keep the ventilation openings of the sewing machine and foot controller f
13. N Puntadas de realce Cuando ellargo de puntada se encuentra en la zona F y el ancho de puntada es superior a 1 la m quina va a coser una puntada de realce una puntada zigzag cerrada Esa puntada de realce puede servir para coser ojales y hacer puntadas decorativas o terminar las orillas de un tejido NOTA Se recomienda hacer una prueba de costura en un pedazo de tela antes de coser en el tejido de trabajo Ponto em Zig Zag Simples Regule o comprimento do ponto entre 1 e 4 para obter um ponto em zig zag simples NOTA Pontos em zig zag requerem menos tens o na linha superior do que os pon tos pa Com o comprimento do ponto regulado entre 0 e 1 costure 5 6 pontos retos para refor o Regule a largura do ponto ao valor desejado e comece a costura 9 Reajuste a largura do ponto a um valor entre 0 e 1 para refor ar os pon tos novamente antes de remover o trabalho da m quina Ponto Cheio Quando o comprimento do ponto estiver ajustado na gama F e a largura do ponto estiver regulada acima de 1 ser produzido um Ponto Cheio um ponto em zig zag fechado O Ponto Cheio pode ser usado para caseados e pontos decorativos ou debrum NOTA Recomenda se efetuar um teste de amostra num peda o de tecido antes de costurar no seu projeto PUNTADAS RECTAS Y ZIGZAG PONTOS RETO E ZIG ZAG 9 Z lt oO E E un J lt N o N c Z lt lt s lt e n POINTS DROITS ET POINTS ZIGZAG 3
14. Step D Left Row 1 2 Ww Lift the presser foot Turn the fabric 180 degrees using the needle as an axis and set the stitch width to 0 This will move the fabric slightly Lower the presser foot Turn the balance wheel toward you counterclockwise to sew one stitch This moves the needle from the left to the right Set the stitch width to 2 Sew until the needle reaches the other bar tack Stop the machine with the needle in the fabric on the right of the stitches position D Securing the stitching and cutting the buttonhole 1 To secure the stitching turn the fabric 90 degrees counterclockwise set the stitch width to 0 the stitch length to 1 and sew 5 6 Straight Stitches as shown in fig E 2 Remove the fabric from the machine 3 It is recommended that pins be placed across both bartack ends of the buttonhole as protection against cutting the stitches Cutan opening in the middle of the buttonhole with a seam ripper tool Be careful not to cut through any stitches Faire une boutonni re REMARQUE 15 23 Il est conseill de s entra ner au pr alable sur une chute de tissu avant d essayer de coudre la boutonni re sur le tissu souhait Il est galement conseill de marquer sur le tissu la position et la longueur de la boutonni re l aide d une craie de tailleur Etape A Barres d arr t D N w R gler la longueur de point entre 0 et 1 F l
15. 2 Utilize esta m quina de costura somente para os fins a que se destina conforme descrito neste manual Use somente acess rios recomendados pelo fabricante como especificado neste manual 3 Nunca opere esta m quina de costura se o seu cabo ou plugue estiver danificado o seu funcionamento n o for adequado a m quina tiver sofrido queda ou les o ou tiver se molhado Retorne a m quina de costura ao representante ou centro de assist ncia t cnica autorizada mais pr ximo para inspe o conserto e regulagem el trica ou mec nica 4 Nunca opere a m quina de costura com alguma das suas aberturas de ventila o bloqueada Mantenha as aberturas de ventila o da m quina de costura e o reostato livres do ac mulo de fiapos de linha p e tecidos soltos 5 Nunca derrube nem insira nenhum objeto dentro de alguma abertura 6 N o utilize esta m quina ao ar livre 7 N o opere esta maquina onde produtos em aerosol spray estejam em uso ou oxig nio esteja sendo administrado 8 Antes de desconectar o plugue de for a da tomada el trica gire o interruptor principal at o s mbolo O posi o desligada 9 N o desconecte o cabo de for a puxando o puxando pelo fio Segure o pelo plugue e puxe o 10 Mantenha os dedos fora do trajeto de todas as pe as m veis Cuidado especial requerido em torno da agulha da m quina de costura 11 Use sempre a chapa de agulha adequada Uma chapa inadequada pode quebrar a agulha 12 N
16. A l aide d une aiguille coudre normale tirer les fils de l autre c t du tissu et les nouer pour viter que le bouton ne se d fasse COMO CASEAR E PREGAR BOTOES 2 e Ze 25 tu amp Yu Za t ER as az z z lt Lu CE 3a CE E 2 amp o OJALES Y COSTURA DE BOTONES 40 Costura de botones Como Pregar Bot es Largo de puntada 0 Comprimento do Ponto 0 Ancho de puntada Debe definirse de acuerdo con la distancia existente entre los distintos agujeros Largura do Ponto Regule de acordo com a dist ncia entre os orif cios Posici n de la aguja LoR Posi o da Agulha LouR Prensatelas Zigzag P Calcador Para Zig zag Aguja Simple Agulha Simples Otros Placa de zurcir Outros Chapa de Cerzir k Instale la placa de zurcir en la placa de agujas sobre los alimentadores como se indica en la ilustraci n y presione para que quede trabada Coloque un bot n entre el prensatelas y el tejido Ajuste el ancho de puntada de acuerdo con la distancia existente entre los distintos agujeros del bot n El desplazamiento de la puntada se estrecha o se ampl a girando el selector de ancho para adaptarse a la mayor a de los botones Para verificar el ancho mueva la ruedecilla hacia usted mientras observa la aguja Gire la ruedecilla varias veces hasta asegurar se de que la aguja penetra con facilidad por cada uno de
17. Levante la parte inferior del soporte de accesorios hacia usted Tire hacia afuera para sacarlo Soporte de accesorios Para estabilizar la m quina Si se instala la m quina de coser en una superficie desigual puede ajustar su altura girando el cojinete de goma que se encuentra en la parte anterior derecha de la placa de base hasta que la m quina quede estable Ver fig B Couture bras libre La couture bras libre est pratique pour coudre des parties tubulaires ou difficiles atteindre sur certains v tements Pour passer au style bras libre soulever la table d extension et la retirer Voir fig A O Soulever le bas de la table d extension vers soi Tirer la table d extension vers l ext rieur pour la retirer Table d extension Stabiliser la machine Lorsque la machine coudre est install e sur une surface in gale tour ner le coussin en caoutchouc situ l avant et la droite de la plaque de base pour modifier sa hauteur jusqu a stabilisation de la machine coudre Voir fig B Convers o Modalidade Bra o Livre A modalidade bra o livre conveniente para costurar reas tubulares ou de dif cil acesso nas roupas Para ajustar a sua m quina modalidade bra o livre levante a mesa de extens o e puxe a para fora Veja fig A O Levante a base da mesa de extens o em sua dire o Q Puxe para fora a mesa de extens o de forma a remov la Mesa de exten
18. c1 Changing the Bulb Remove the power supply plug from the outlet Loosen the face plate screw as shown in fig A Remove the face plate from the machine as illustrated in fig B Replace the sewing light bulb See fig C O Bulb Loosen Tighten Reattach the face plate and fasten the screw as shown in fig D Cambio de la bombilla 1 Desenchufe la maquina D gt o a Afloje el tornillo de la cubierta de la m quina como se indica en la fig A Retire la cubierta de la m quina como se indica en la fig B Cambie la bombilla como se muestra en la fig C OD Bombilla O Aflojar Apretar Vuelva a colocar la cubierta y apriete el tornillo como indica la fig D Remplacement de l ampoule hm ho Retirer la fiche de la prise de courant Desserrer la vis du capot de la machine comme l indique la fig A Retirer le capot de la machine comme l indique la fig B Remplacer l ampoule Voir fig C D Ampoule Desserrer 8 Serrer Remettre le capot en place et serrer la vis comme l indique la fig D Substituic o da L mpada Tee dmg Remova o plugue de for a CA da tomada el trica Afrouxe o parafuso da cobertura da m quina tal como mostra a fig A Remova a cobertura da m quina tal como ilustrado na fig B Substitua a l mpada da luz de costura Veja fig C L mpada 2 Afrouxar 3 Apertar Recoloque a cobertura da m quina e aperte o parafuso tal como mo
19. e a ENFILAGE DE LA MACHINE Remplissage de la canette _ Placer la bobine de fil sur le porte bobine et faire passer le fil par le disque de tension du d vidoir Disque de tension du d vidoir Remplissage de la canette N Faire passer l extr mit du fil dans l orifice de la canette par l int rieur w Placer la canette sur le d vidoir et le faire glisser vers la droite Faire tourner la canette dans le sens des aiguilles d une montre manuellement jusqu ce que le ressort de la broche se place dans la rainure de la canette 3 Ressort Rainure En tenant l extr mit du fil appuyer l g rement sur la p dale pour embobiner le fil sur la canette plusieurs fois puis arr ter la ma chine Couper le morceau de fil d passant en haut de la canette et conti nuer d embobiner le fil sur la canette en appuyant sur la p dale REMARQUE La machine s arr te automatiquement lorsque la canette est pleine 6 Lorsque la machine s arr te couper le fil entre la canette et la bo bine pousser le d vidoir vers la gauche et en retirer la canette pleine PRECAUTION Bien que la barre aiguille ne se d place pas lorsque la broche du d vidoir est gliss e vers le butoir de la canette le volant main con tinuera de tourner Par cons quent ne pas le toucher durant le rem plissage de la canette ENFIAMENTO DA LINHA NA M QUINA Enrolamento da Bobina pa Coloque o c
20. o D Fixa o do Ponto e Abertura de Casa para Bot o 1 Para fixar o ponto gire o tecido 90 graus para o sentido anti hor rio regule a largura do ponto a 0 o comprimento do ponto a 1 e costure 5 a 6 Pontos Retos conforme mostra a fig E 2 Remova o tecido da m quina 3 Recomenda se que os pinos sejam colocados cruzando ambas as extre midades de ambos os arremates da casa para bot o como prote o con tra o corte dos pontos 4 Corte uma abertura no meio da casa para bot o com um abridor de ca sas Tenha cuidado para n o cortar nenhum ponto OPTIONAL PROCEDURE FOR BUTTONHOLES Step A Bar Tack 1 Setthe needle position at L stitch width at 5 and stitch length at 0 2 Lower the presser foot and sew 3 to 4 stitches 3 Stop the machine when the needle is in the fabric and at the left side of the stitches position A Step B Left Row 1 Set the stitch width at 2 and stitch length at F 2 Sew the desired length in reverse 3 Stop the machine when the needle is in the fabric at the left side of the stitches position B Step C Final Bar Tack 1 Set the stitch width at 5 and stitch length at 0 2 Sew 3 to 4 stitches 3 Stop the machine when the needle is in the fabric and at the right side of the stitches position C Step D Right Row 1 Set the needle position at R stitch width at 2 and stitch length at F 2 Sew until the needle reaches the other bar tack 3 Stop the machine when the needle
21. 23 Straight Stitching u u aun sau asas 25 Sewing Fabric Edges 22x27 For sewing denim 28 Sewing on Very Thin Fabric 29 Guiding the Fabric seess iieis 30 Zigzag Stitching ier 31 BUILT IN STITCHES Decorative Stitches 33 NDICE DEL CONTENIDO CONOZCA SU M QUINA DE COSER ELEMENTOS PRINCIPALES DE LA M QUINA 1 ELEMENTOS PRINCIPALES 2 ACCESORIOS 5 eee ne te ne 3 FUNCIONAMIENTO DE LA M QUINA DE COSER 4 Conexi n de los enchufes 4 Interruptor principal y de luz 5 lorem 5 Inserci n de la aguja 6 Comprobaci n de la aguja 6 Cambio del prensatelas 7 Conversi n en modalidad de brazo libre 8 Para estabilizar la m quina 8 VARIOUS CONTROLS 9 Selector del largo de puntada 9 Palanca de retroceso u 10 Selector del ancho de puntada 11 Selector de posici n de la aguja 12 ENHEBRADO DE LA M QUINA 14 Bobinado de la canilla 14
22. O TECIDO N O QUEBRADA LR NAU A M QUINA AVANCA BEM AGULHA RUIDOSA NAO ARRANCA O seletor de y i comprimento do A agulha ndo est Fiapos aderidos na O plugue de for a ponto est ajustado para n o avangar corretamente inserida base da chapa de agulha est desconectado da tomada el trica P gina 9 pe P gina 6 S P gina 56 pe P gina 4 lo A combinag o de tamanho da agulha A agulha em uso ed O interruptor de j a Lubrifica o ri A espessura da linha est danificada ou insuficient for a principal est tecido n o est gasta AneuHciemes desligado correta P gina 24 pe P gina 6 P gina 54 N o P gina 5 pe A combina o de A agulha em uso tamanho da agulha O reostato n o est est danificada ou espessura da linha corretamente gasta tecido n o est usado correta P gina 6 ue P gina 24 s P gina 5 o O tecido est excessiva O eixo de A linha est mente puxado Deixe S rolamento da emaranhada que os dentes impelentes bras est o desloquem o tecido N o em ER UE peoa puxe o tecido aveia P gina 17 ve N o P gina 14 N o Os dentes impelentes est o abaixados N o v v v v CONTATE O SEU CENTRO DE ASSIST NCIA T CNICA LOCAL z E E Z rr MANTENIMIENTO MANUTEN AO w o yA lt Z Z lt gt 64 N3I 143 MIES JO
23. OS V RIOS CONTROLES Seletor de Comprimento do Ponto O comprimento do ponto pode ser regulado girando se este bot o Os n meros acima do bot o representam o comprimento do ponto em mil metros mm N meros maiores definem um comprimento de ponto tamb m maior Quando o bot o for ajustado a 0 o tecido n o avan ar Este ajuste utiliza do para costurar bot es A rea F utilizada para confeccionar um Ponto Cheio um ponto em zig zag fechado o qual pode ser usado para fazer casas para bot es e pontos decorativos A posi o requerida para fazer o Ponto Cheio pode precisar ser regulada de acordo com o tecido e a linha em uso Para determinar a posi o correta do bot o primeiro teste os ajustes de comprimento num peda o de tecido Seletor de comprimento do ponto 2 Mais curto 3 Mais longo Reverse Sewing Lever Reverse sewing is generally used for locking and reinforcing seams To sew in reverse hold down the reverse sewing lever while slowly sew ing To return to forward sewing simply release the lever See fig A Palanca de retroceso La costura hacia atr s se usa para terminar y reforzar costuras Para coser hacia atr s baje la palanca de retroceso y mant ngala en esa posici n mientras cose lentamente Para volver a coser hacia ade lante vuelva a subir la palanca de retroceso Ver fig A Levier de couture en marche arri re La couture en marche arri re
24. o elevada gire o volante em dire o a voc sentido anti hor rio at que a agulhe entre no teci do 2 Levante o p calcador e gire o tecido para determinar a sua nova dire o usando a agulha como um piv de rota o 3 Abaixe o p calcador e comece a costura na nova dire o NOTA Para costuras com agulha dupla eleve a agulha quando mudar a dire o da costura Acabamento da Costura fig B O ponto em retrocesso usado para prender as linhas no final da costura ou sempre que um refor o for necess rio 1 V at o final da costura e pare 2 Pressione a alavanca de costura em retrocesso e toque levemente no reostato para costurar para tr s por 1 cm 3 8 da extremidade do teci do at o topo do ponto existente PUNTADAS RECTAS Y ZIGZAG PONTOS RETO E ZIG ZAG Z I s E E un QQ lt N 9 N a z lt E I lt e N POINTS DROITS ET POINTS ZIGZAG 26 DVZ DIZ 1 OLTY SOLNOd 2 E Sze HE Boa gt 3 gt BS MoN O6 DIN RES lt Z Nada gg BOT 937 O0 27 Sewing Fabric Edges For sewing thin fabric While pulling both the needle and bobbin threads toward the back of the machine start sewing at a slow speed For sewing thick fabric The fabric does not feed smoothly when the presser foot is slanted as shown in the illustration If this occurs place a piece of folded fabric or cardboard under the back of the presser foot to raise it Fabric
25. viter toute d charge lectrique N Uniquement pour les Etats Unis Cette machine comprend une fiche polaris e une broche plus large que l autre Pour r duire le risque d lectrocution cette fiche est concue afin d tre enfonc e dans une prise polaris e d une seule mani re Si la fiche ne s enfonce pas totalement dans la prise la retourner Si elle ne s enfonce toujours pas correctement contacter un lec tricien qualifi pour l installation de la prise n cessaire Ne pas modifier la fiche de quelque facon que ce soit OPERANDO A SUA M QUINA DE COSTURA Conex o dos plugues 1 Insira na tomada da m quina o plugue do reostato localizado entre o reostato e o plugue de for a CA 2 Insira o plugue de forca CA numa tomada da rede el trica AVISO 1 Quando for trocar a l mpada ou quando a m quina de costura n o estiver em uso o plugue de for a CA dever ser desconectado da tomada de parede para evitar riscos de descargas el tricas Li Somente para os E U A Este aparato possui um plugue polarizado uma l mina mais larga que a outra Para reduzir o risco de choques el tricos este plugue foi concebido para encaixar numa tomada polarizada de uma nica maneira Se o plugue n o se encaixar completamente na tomada inverta o Se ainda assim o plugue n o se encaixar na tomada contate um eletricista qualificado para instalar a tomada apropriada N o mo difique o plugue de nenhuma maneira
26. 4 Veiller essuyer tout exc dent d huile de la machine REMARQUE La machine doit tre huil e une fois par semaine si utilis e plus d une heure par jour Si elle est utilis e plus souvent l huiler tous les jours On peut acheter de l huile chez les revendeurs ou centres de service locaux Ne pas utiliser trop d huile pour viter qu elle ne t che le tissu ou le fil Lubrifica o 1 Remova o plugue de for a CA da tomada el trica 2 Pingue 2 ou 3 gotas de leo em cada ponto indicado na fig A 3 Ap s a lubrifica o acione a m quina a uma velocidade alta sem carre tel instalado por um breve per odo 4 Certifique se de limpar qualquer excesso de leo da m quina NOTA A m quina deve ser lubrificada uma vez por semana se usada por mais de uma hora por dia Se a m quina for utilizada ainda com maior frequ ncia lubrifique a todos os dias O leo para m quina de costura est dispon vel no seu representante ou centro de assist ncia local para m quinas de costura N o aplique demasiado leo pois se o fizer o leo poder atingir a sua linha ou tecido MANUTEN O s Z lt Zo Ea SE rar gt MANTENIMIENTO 54 N3I1331N3 JONVNILNIVW r z 3 am iz ZE ce eg 55 Cleaning Removing the Shuttle Hook 1 Raise the needle to its highest position 2 Open the shuttle cover on the front of the free arm 3 Take out the bobbin case by o
27. Costure uma fileira simples ou m ltiplas fileiras igualmene espa adas distancia las unas de las otras de Pontos Retos 3 Tire del hilo o hilos inferiores para fruncir el tejido 3 Puxe o s fio s inferior es para franzir o tecido YN ui z Q 5 lt a lt gt n e N uu 9 lt uu o gt UTILIZA O DE ACESS RIOS E APLICA ES N 2 Z 6 lt SE z lt ku SE zZ lt es ZE W 29 5 wn lt a Ez lt VE zz Za J5 44 S3NOIOVOITdV A SOIHOSIDOY 20 OSN SNOILVIITddV SUNIT 13 SIYIOSSIDIV SIA NOILVSITILN SNOILVIMddV ANY SLNIWHOVLLV ONISN SHQ VITTAV A SOTAQSSAOV 10 OVIVZITLLA 45 Darning Reprisage STITCH LENGTH F 2 LONGUEUR DE POINT F 2 STITCH WIDTH 0 LARGEUR DE POINT 0 NEEDLE POSITION M POSITION DE L AIGUILLE M PRESSER FOOT None PIED DE BICHE Aucun NEEDLE Single AIGUILLE Simple OTHER Darning plate AUTRE Plaque a repriser ask N W c1 Place the darning plate on the needle plate and press down into place as shown in fig A Place the portion to be darned under the presser foot together with a fabric underlay for reinforcement Remove the presser foot then lower the presser foot lifter Begin sewing alternating between gently drawing the work away from you and pulling it toward you With the darning plate on the machine the feed dogs will not move the fab
28. O Gire o interruptor de for a at O 1 Levante a barra do p calcador Gire o volante no sentido hor rio levan tando a agulha at sua posi o mais alta ka Pressione a alavanca existente atr s do suporte do p calcador O p calcador em uso se soltar uy Coloque o p calcador que pretende usar sobre a chapa da agulha de forma que o pino do p calcador fique alinhado com a fenda do suporte Abaixe a alvanca do calcador para que se enganche no p calcador Se o p calcador estiver na posi o correta o encaixe se dar automatica mente Converting to Free Arm Style Free arm sewing is convenient for sewing tubular and hard to reach areas on garments To change your machine to the free arm style lift up on the extension table and pull it out See fig A Lift the bottom of the extension table up toward you Pull the extension table out to remove it Extension table Steadying the Machine When the sewing machine is placed on an uneven surface turn the rubber cushion on the front right hand side of the base plate to adjust its height until the sewing machine is stable See fig B Conversi n en modalidad de brazo libre La costura con brazo libre es pr ctica para coser en redondo y en partes del tejido de dif cil acceso Para transformar su m quina en esa modalidad s lo hace falta levantar el soporte de los accesorios y sacarlo tirando de l Ver fig A
29. et ise abite eme ie Ee 44 Guiding the Fabrico ua a rre teet 30 L Light Bulb Replacement Lower bobbin Threading M Main Power Switch Monogramming esee eee eee enne nennen N Needle In Spector eei rot rtr PERRO tancias 6 Position selector ironia 12 Replacement reti e 6 Threading sus runs nri Pre erret 16 O Olla t e RR 54 P Performance Checklist esses Presser Foot Replacement Principal Parts tii R Repacklng ria ti te 65 s Sewing Direction Sewing Fabric Edges Sewing Light Bulb Replacement ss Switch ect s Sewing on Very Thin Fabric Shuttle Hook Removal Shuttle Race Cleaning uuu rere Spool Installing issus shine Steadying the Machine Stitch Length Knob rer ertet emen Stitch Width Knob ait dete ete ep eei tuns AAA enters T Threading Bobbins sas la uyana Ah eee iS Needle Thread Tension Troubleshooting Twin Needle Sewing cesse 19 U Upper Tension Control Dial eene 21 Upper Threading tton 16 W Winding the Bobbin essere 14 Z Zigzag SHINE sacas a uuu E Bee d 31 Zipper Inserting errentero creto etre retient sente entends 42 66 NDICE REMISSIVO Z A sl z YN Z 67 Page A A 3 Aiguille Mise en place du fil sup rieur Remplacement see
30. lt gt 60 Listado de posibles incidencias Cada vez que se encuentre con dificultades al coser vuelva a consultar la parte de este manual de instrucciones que detalla la operaci n que est realizando para comprobar que usa correctamente la m quina Si el problema persiste el siguiente listado puede ayudarle Si a pesar de todo ello el problema persiste p ngase en contacto con el servicio t cnico m s cercano NEUTER MIDES JONVNILNIVW z am iz zz ce q eg 61 ROTURA DEL HILO SUPERIOR ROTURA DEL HILO INFERIOR SALTO DE PUNTADAS BAGAS EN LAS PUNTADAS ARRUGAS EN EL TEJIDO El hilo superior no El hilo inferior La aguja est mal La tensione del Los hilos est n est bien E i R demasiado nhebrado est enredado colocada filo non corretta rantes Y Y v v v Pagina 17 No Pagina 15 No Pagina 6 No Pagina 21 No Pagina 21 No La canilla no esta Se esta usando i El hilo superior bien enhebrada una aguja da ada puris est enredado en el gancho de o gastada nhebrad la lanzadera SAONE Y Pagina 17 No v Pagina 15 No v Pagina 6 No El hilo superior est demasiado tirante El hilo inferior est demasiado tirante La combinaci n tama o de aguja grueso de hilo tejido no es correcta Y Pagina 21 No Pagina 22 v Pagina 24 No El carrete est mal colocado
31. o Largo de puntada F 2 Comprimento do Ponto F 2 Ancho de puntada Ajuste de acuerdo con el grosor del cord n Largura do Ponto Regule a de acordo com a espessura do Posici n de la aguja M cordao erm Uso Prensatelas Zigzag Posi o da Agulha M Aguja Simple P Calcador Para Zig zag Agulha Simples 1 Ajuste el ancho de la puntada para que la aguja pase justo por R Regule a largura do ponto de modo que a agulha passe justo por ambos os lados do cord o ambas partes del cord n Coloque el cord n en el tejido donde debe coserse Baje el prensatelas y aseg rese de que el cord n est centrado y cosa con puntadas zigzag Gu e el cord n con la mano a lo largo del trayecto donde quiere fijarlo m Coloque o cord o sobre o tecido na posi o a ser costurada e Abaixe o p calcador certificando se de que o cord o esteja centraliza do e costure usando o ponto zig zag Guie o cord o com a m o ao longo do trajeto em que deseja fix lo Mmm E unn nmm SING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES UTILIZA O DE ACESS RIOS E APLICA ES 50 Gece FEE wn SER mo gt gt Z EE Ema gt 0 lt z QOnm SEREA 105 RON LEE SDH Z Ele 92 gt rss ES SPEC 3020 gt OS a E 2235 Sn SZ in N Z G Monogramming and Embroidering Monogrammes et broderies
32. 6 mm Faire 5 6 points sur le repli comme l indique la fig C en utilisant la position d aiguille R un point droit largeur 0 et une longueur de point de 3 4 R gler rapidement la largeur sur 2 3 faire un point et remettre la largeur sur 0 Refaire de m me Lorsque le tissu est d pli on obtient un ourlet invisible comme l indique la fig D Bainha com Ponto Invis vel Largo de puntada 2 3 Comprimento do Ponto 2 3 Ancho de puntada 3 5 Largura do Ponto 3 5 Posici n de la aguja R Posi o da Agulha R Prensatelas Zigzag P Calcador Para Zigzag Aguja Simple Agulha Simples La puntada de dobladillo invisible sirve para terminar la orilla de una obra como puede ser el borde inferior de unos pantalones sin que se vea la costura T m w Los hilos superior e inferior deben ser del mismo color que el tejido Doble el tejido donde quiera hacer la costura como indica la fig A Luego dele la vuelta como muestra la fig B Deje que se superpongan 6 mm 1 4 de tejido en la orilla Cosa 5 6 puntadas en el pliegue como indica la fig C usando la posici n R para la aguja una puntada recta ancho 0 y un largo de puntada de 3 4 Ajuste r pidamente el ancho en 2 3 cosa una puntada y vuelva a poner el ancho en 0 Repita la ope raci n Al desdoblar el tejido tendr un dobladillo con puntada invisible como el que muestra la fig D A Bainha com
33. Dianteiro 1 Regule o comprimento do ponto entre O e 1 F a largura do ponto a 5 e a posi o da agulha a R D Abaixe o p calcador sobre o canto superior direito da marca de casa para bot o e costure 3 a 6 pontos KS Pare a m quina quando a agulha estiver furando o tecido no lado direito do ponto posi o A Gire o volante ao sentido anti hor rio se neces s rio Passo B Lado Direito 1 Regule a largura do ponto a 2 D Costure o comprimento predeterminado da casa para bot o at a outra extremidade d Pare a m quina quando a agulha estiver furando o tecido no lado direito do ponto posi o B Gire o volante ao sentido anti hor rio se necess rio Passo C Arremate Final 1 Regule a largura do ponto a 5 t Costure 3 a 6 pontos o Pare a m quina quando a agulha estiver furando o tecido no lado es querdo do ponto posic o C Gire o volante ao sentido anti hor rio se necess rio Passo D Lado Esquerdo 1 Levante o p calcador 2 Gire o tecido 180 graus usando a agulha como um eixo e regule a largu ra do ponto a 0 Isto mover levemente o tecido Abaixe o p calcador d Gire o volante na sua dire o sentido anti hor rio para costurar um ponto Isto mover a agulha da esquerda para a direita A Regule a largura do ponto a 2 5 Costure at que a agulha alcance o outro arremate Pare a m quina com a agulha furando o tecido direita dos pontos posi
34. Enhebrado inferior de la canilla 15 Enhebrado superior de la aguja 17 Para sacar el hilo de la canilla 18 Costura con aguja doble Opci n 20 Tensi n de los hilos 21 TABLA DE COMBINACIONES ENTRE TEJIDOS AGUJAS E HILOS eae 24 Puntadas rectas u 25 C mo coser las orillas de la tela 27 C mo coser tejano 28 C mo coser tela muy delgada 29 C mo guiar la tela 30 Puntada zigzag tr 32 PUNTADAS INCORPORADAS Puntadas decorativas 33 OJALES Y COSTURA DE BOTONES Para coser ojales 37 Costura de botones 41 USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES Poner de cremalleras 43 Frurncido Gita id u A An 44 VAV ele o MEESE EAA m CRER RR E 45 Costura de encaje renea 46 Aplicaciones 47 Puntadas invisibles 48 Puntada de rebatido Overlock 49 Costura de cord n 50 Monogram
35. LE CENTRE DE SERVICE LOCAL LE TISSU NE PASSE PAS CORRECTEMENT L AIGUILLE SE CASSE LA MACHINE FAIT DU BRUIT OU FONCTIONNE LENTEMENT LA MACHINE NE SE MET PAS EN MARCHE Le s lecteur de longueur de point est r gl sur pas d entra nement L aiguille n est pas ins r e Il y a de la bourre sur la plaque de La fiche d alimen tation a t retir e correctement l aiguille de la prise M M M M Page 9 NO Page 6 No Page 55 No Page 4 No La combinaison taille d aiguille Une aiguille L interrupteur paisseur de fil endommag e ou Huilage insuffi n est pas activ tissu n est pas us e est utilis e sant correcte Page 23 x Page 6 o Page 54 NO Page 5 jv La combinaison Une aiguille taille d aiguille endommag e ou us e est utilis e paisseur de fil tissu n est pas correcte Y Page 6 No Y Page 23 No Le fil est emm l Y Page 16 No Les griffes d en trainement sont abaiss es Y Le tissu est trop tir Laisser les griffers entrainer le tissu Ne pas tirer sur le tissu No v v La p dale n est pas utilis e correctement i Page 5 No Le d vidoir se trouve pr s du butoir de la canette Page 14 No CONTACTER LE CENTRE DE SERVICE LOCAL z E E Z rr MANTENIMIENTO MANUTEN AO w o yA lt Z Z
36. Posici n de la aguja R a la derecha Posi o da Agulha R posi o direita Prensatelas Zigzag P Calcador Para Zig zag Aguja Simple Agulha Simples Para coser un ojal NOTA 1 Se recomienda practicar la costura de ojales en un pedazo de tela antes de hacerlo realmente en las prendas 2 Se recomienda tambi n usar jaboncillo para marcar la posici n y el tama o del ojal en el tejido Paso A Remate delantero 1 Ajuste el largo de puntada entre O y 1 F el ancho de las punta das en 5 y la posici n de la aguja en R Baje el prensatelas sobre la esquina superior derecha de la mar ca del ojal y cosa 3 a 6 puntadas Pare la m quina cuando la aguja est picada en el tejido a la derecha de la puntada posici n A Gire la ruedecilla en el sen tido contrario al de las manecillas de un reloj si es necesario m e Paso B Lado derecho 1 Ajuste el ancho de puntada en 2 2 Cosa el largo marcado del ojal hasta el otro extremo 3 Pare la m quina cuando la aguja est picada en el tejido a la derecha de la puntada posici n B Gire la ruedecilla en el sen tido contrario al de las manecillas de un reloj si es necesario Paso C Remate final 1 Ajuste el ancho de puntada en 5 2 Cosa 3 a 6 puntadas 3 Pare la m quina cuando la aguja est picada en el tejido a la izquierda de la puntada posici n C Gire la ruedecilla en el sentido contrario al de las manecillas de un reloj si es necesario P
37. RemendoS 5e tet eerte Hr dre ner test 45 Remo o do Gancho da Langadeira sss 55 Reostato COMER AG snif ias aaa ndo 5 Cn 5 Resolu o de Problemas eene 63 64 S Substitui o da L mpada eere 53 Seletor de Comprimento do Ponto ees 9 Seletor de Largura do Ponto Substitui o do P Calcador T Tens o da LAM ariadna amete tse ete 21 ENGLISH FRAN AIS ESPANOL PORTUGU S XD0774 2210 Printed in China
38. Unido XE0629 001 Australia Nueva Zelanda C digo das Partes para o P Calcador para Zig Zag 138135 122 Reostato XC7359 021 reas com 110 120 V XC7438 321 reas com 220 240 V XC7456 321 Reino Unido XE0629 001 Austr lia Nova Zel ndia XD0852 021 Cor ia XC7438 321 R ssia XD0852 021 Corea XC7438 321 Rusia NOTA Los accesorios descritos arriba se encuentran dentro del soporte de accesorios Algunos de los accesorios mencionados pueden no es tar incluidos con ciertos modelos NOTE Os acess rios listados acima est o guardados na mesa de extens o Alguns dos acess rios listados podem n o vir inclusos com certos modelos X59370 021 X52800 120 129583 021 130920 021 XA3442 121 OPERATING YOUR SEWING MACHINE Connecting Plugs Insert the foot controller plug located between the foot controller and the power supply plug on the cord into the jack on the ma chine N Insert the power supply plug into an electrical outlet CAUTION 1 When changing the light bulb or when the sewing machine is not in use the power supply plug must be disconnected from the wall socket to avoid electrical hazards For U S A only This appliance has a polarized plug one blade wider than the other To reduce the risk of electric shock this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way If the plug does not fit com pletely in the outlet reverse the plug n If it st
39. costurado CD Seletor de Largura do Ponto NOTA 1 N o mova o bot o enquanto uma agulha estiver no tecido 2 Quando for usar a agulha dupla este bot o dever ser ajustado sempre abaixo de 3 Needle Position Selector By shifting this lever to L left M middle or R right you can sew straight and zigzag stitches on the baseline When you sew close to the edge of the fabric select L or R so the fabric is fed more easily This selector should be set at M middle for almost all stitches but set it to other positions for the following applications 1 Buttonhole Sewing See page 36 2 Button Sewing See page 40 3 Decorative Stitches See page 33 NOTE 1 Do not move the selector while the needle is in the fabric 2 Always set the selector to M when using the twin needle Selector de posici n de la aguja Si coloca esta palanca en L izquierda M medio o R dere cha podr coser puntadas rectas y zigzag como l nea principal Al coser cerca de la orilla del tejido conviene seleccionar L R para que el tejido se alimente m s f cilmente Conviene colocar el selector en M medio para la mayor a de las puntadas pero es necesario cambiarlo de posici n para las siguien tes aplicaciones 1 Costura de ojales v ase p gina 37 2 Costura de botones v ase p gina 41 3 Puntadas decorativas v ase p gina 33 NOTA 1 No se puede mover el select
40. de la graisser ou avant d effectuer toute modification accessible a l utilisateur telles qu elles sont reprises dans le pr sent manuel d utilisation Cette machine coudre n est pas pr vue pour tre utilis e sans surveillance par de jeunes enfants ou des personnes handicap es Surveillez les jeunes enfants afin de vous assurer qu ils ne jouent pas avec cette machine CONSERVER CES INSTRUCTIONS Cette machine coudre est pr vue pour un usage domestique IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se usa una m quina de coser debe seguirse unas precauciones b sicas y que se detallan a continuaci n Leer todas las instrucciones antes de usarla P E LI G RO Para reducir el riesgo de una descarga el ctrica La m quina no debe dejarse nunca desatendida mientras est conectada Desconectar la m quina de la red cuando se termine de usar y antes de limpiarla Desconectar la m quina de la red antes de cambiar la bombilla Colocar una bombilla del mismo tipo con una potencia de 15 vatios C U l DA DO Para reducir el riesgo de quemaduras fuego descargas el ctricas o causar da o a las personas No usar la m quina como un juguete Hay que prestar atenci n si la m quina la usan los ni os o se trabaja cerca de ellos Usar la m quina de coser solamente como se describe en este manual Usar nicamente los accesorios recomendados por el fabricante y que vienen especificados en este manual Nunca h
41. du c t de la fermeture glissi re par rapport au pied Voir fig B Coudre le tissu pr s du bord de la fermeture en guidant le pied de biche pour fermetures le long des dents de la fermeture Pour coudre le c t oppos de la fermeture glissi re lib rer le pied en relevant le levier situ l arri re du support installer le pied pour fermeture glissi re de l autre c t de la fermeture et continuer coudre en faisant passer l aiguille par l autre encoche Pied pour fermetures glissi re Axe de droite pour coudre le c t gauche de la fermeture glissi re Axe de gauche pour coudre le c t droit de la fermeture glissi re Abaisser l aiguille et la faire glisser dans l encoche YN W z Q O lt n lt gt a x Q 7 UU 9 lt W 9 n gt UTILIZA O DE ACESS RIOS E APLICA ES N D Z E lt SE Tx FE uu SE z lt es ZE ma 29 Le DS lt Ez lt VE zz J5 42 Poner de cremalleras Pregar Z pers Largo de puntada 2 3 Comprimento do Ponto 2 3 Ancho de puntada 0 Largura do Ponto 0 Posici n de la aguja M Posi o da Agulha M Prensatelas Pata de cremalleras P Calcador Para Z pers Aguja Simple Agulha Simples La pata de cremalleras sirve para coser varios tipos de cremalleras y puede colocarse f cilmente hacia la izqui
42. en el tejido antes de coser Tela Tela plegada o cart n Cuando se cose a lo largo de un trayecto como el indicado por las flechas del dibujo es posible que disminuya la tensi n del hilo cuan do el prensatelas desciende de la costura gruesa Por lo tanto ase gurese de mantener la tensi n del hilo hasta que el prensatelas haya salido por completo de la costura Aseg rese de utilizar la aguja con el tama o adecuado v ase p gi na 24 Le denim Lors de la couture de deux paisseurs de denim aider l entrainement du tissu en le guidant des mains doucement sur les griffes d entraine ment L entra nement se fera plus facilement si le tissu est l g rement tir ou si la machine coudre est l arr t le levier du pied de biche remont et un morceau de tissu pli ou de carton plac sous la partie arri re du pied de biche pour le rehausser Si l aiguille de la machine coudre peine piquer quatre six pais seurs de denim donner un demi tour au volant vers soi pour que l aiguille se trouve dans le tissu avant de commencer coudre D Tissu Q Tissu pli ou carton Lorsque l on coud le long d une ligne telle celle indiqu e par les fl ches de l illustration il se peut que la tension du fil s amoindrisse lors que le pied de biche descend d une couture paisse Par cons quent s assurer que la tension du fil reste suffisante jusqu ce que le pied de biche ne soit plus du tout sur la
43. est utilis e en g n ral pour renforcer et terminer les coutures Pour coudre en marche arri re abaisser le le vier de couture en arri re et le maintenir dans cette position tout en cousant lentement Pour repasser en couture marche avant rel cher simplement le levier Voir fig A Alavanca de Costura em Retrocesso A costura em retrocesso geralmente utilizada para terminar e refor ar cos turas Para a costura em retrocesso mantenha abaixada a alavanca de cos tura em retrocesso enquanto costura lentamente Para retornar costura em avan o basta soltar a alavanca Veja fig A KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE LS ne 9 oo Lu ag lt Zz 83 lt lt o nis 8 lt O x zz oz oS e 10 HISOD 20 VNINOVIN NS VOZONOD INANOD V INIHIVW VS JALIVNNOD INIHOVW ONIMIS 310A DNIMONA Q Z lsz A gt n c E gt Z gt E Aa e n a dl gt 11 Stitch Width Knob The width of the zigzag stitch is regulated by operating the stitch width knob The numbers above the knob represent the stitch width in millimeters mm The larger numbers set a wider stitch width When the knob is set at O a straight stitch is sewn Stitch width knob NOTE 1 Do not move the knob while the needle is in the fabric 2 When using the twin needle the knob should always be set below 3 C00000000000000000000000000000 Selector de
44. largo de puntada Los n meros marcados arriba representan el largo de la puntada en mil metros mm Los n meros m s altos dan una puntada m s larga El ajuste 0 no alimenta el tejido Sirve para coser botones La zona F se usa para realizar puntadas de realce puntadas zigzag muy cerradas que pueden servir para ojales o decoraci n La posi ci n exacta necesaria para realizar puntadas de realce var a depen diendo del tejido e hilo utilizados Para determinar la posici n m s adecuada del bot n conviene primero probar los ajustes de largo en un pedazo de tela Selector del largo de puntada M s corto M s largo DIVERSES COMMANDES S lecteur de longueur de point La longueur du point est r gl e en tournant ce bouton Les chiffres au dessus du bouton repr sentent la longueur du point en millim tres mm Plus le chiffre est lev plus le point est long Lorsque le s lecteur est sur O le tissu ne sera pas entra n Ce r glage est utilis pour coudre des boutons La plage F est utilis e pour les points bourdon un point zigzag serr les boutonni res ou les points fantaisie Il est parfois n cessaire de r gler la position pour un point bourdon en fonction du tissu et du fil utilis s Pour d terminer la position exacte du s lecteur il est pr f ra ble d essayer en premier les r glages de longueur sur une chute de tissu D S lecteur de longueur de point Q Plus court Plus long
45. los agujeros sin tocar el bot n Cosa despacio unas 10 puntadas Pare la m quina y levante la aguja del tejido Retire el tejido de la m quina y corte los hilos inferior y superior dejando que sobre un m nimo de 10 cm 4 Con una aguja de coser normal lleve los hilos por el rev s del tejido y an delos para asegurar el bot n Quite la placa de zurcir levantando la parte delantera para poder seguir con una costura normal Ranura delantera de la placa de zurcir M ta NO Para crear una canilla de hilo en el bot n Si se cose en tejidos m s gruesos es conveniente hacer una canilla de hilo en los botones 1 Coloque el bot n entre el prensatelas y el tejido ajuste el ancho de puntada de acuerdo con la distancia existente entre los distintos agujeros del bot n y cosa el bot n como se indic anteriormente Despu s de coser unas 10 puntadas retire el tejido de la m qui na dejando que sobre un hilo superior m s largo unos 15 cm o 6 para poder formar la canilla Pase el hilo superior por uno de los agujeros del bot n hasta que se encuentre entre el tejido y el bot n y d unas vueltas cerra das alrededor de las puntadas 4 Con una aguja de coser normal lleve los hilos por el rev s del tejido y anude los extremos para asegurar el bot n m w DNIAA3S NOLLNA ANY JIOHNOLLNG I a eg 2b m cu lt un mo 20 ad lao S ZR j 38 So az Sm F0 un SNOLNOS 3G 13 SINFINNOL
46. o utilize uma agulha torta 13 N o puxe nem empurre o tecido enquanto costura Sen o poder dobrar a agulha e causar a sua quebra 14 Antes de efetuar qualquer ajuste na regi o da agulha tal como passar o fio na agulha trocar a agulha passar o fio na bobina ou trocar o p calcador desligue a m quina de costura posicionando o interruptor principal em O 15 Sempre desconecte da tomada el trica o plugue de for a desta m quina quando for remover tampas lubrificar ou efetuar qualquer outro ajuste de manuten o mencionado neste manual 16 Esta m quina de costura n o destinada para ser usada por crian as pequenas ou pessoas deficientes sem supervis o 17 Crian as pequenas devem ser supervisionadas para garantir que n o brinquem com esta m quina GUARDE ESTAS INSTRU ES Esta m quina de costura destina se ao uso dom stico FOR USERS IN THE UK EIRE MALTA AND CYPRUS ONLY If your sewing machine is fitted with a 3 pin non rewireable BS plug then please read the following IMPORTANT If the available socket outlet is not suitable for the plug supplied with this equipment it should be cut off and an appropriate three pin plug fitted With alternative plugs an approved fuse must be fitted in the plug NOTE The plug severed from the main leads must be destroyed as a plug with bared flexible cords is hazardous if engaged in a live socket outlet In the event of replacing the plug fuse use a fuse a
47. prender o seu trabalho Blind Hem Stitch Point d ourlet invisible STITCH LENGTH 2 3 Longueur de point 2 3 STITCH WIDTH 3 5 Largeur de point 3 5 NEEDLE POSITION R Position de l aiguille R PRESSER FOOT Zigzag Pied de biche Zigzag NEEDLE Single Aiguille Simple The Blind Hem Stitch is used to finish the edge of a project like the bottom of a pair of pants without the stitch showing N W gt Both the upper and lower threads should be the same color as the fabric Fold back the fabric to the desired location of the hem as shown in fig A Then fold the edge of the fabric as in fig B Leave a 6 mm 1 4 overlap at the edge Sew 5 6 stitches on the fold as in fig C using the R needle position a straight stitch O width and stitch length of 3 4 Quickly set the width to 2 3 sew 1 stitch and set the width back to O Repeat When the fabric is unfolded you will have a Blind Stitch hem as shown in fig D Puntadas invisibles Le point d ourlet invisible sert terminer le bord d un ouvrage par exemple l ourlet d un pantalon sans que les points ne soient visibles Ta N Sa A Les fils sup rieur et inf rieur doivent tre de la m me couleur que le tissu Plier le tissu l endroit souhait pour l ourlet comme l indique la fig A Puis replier le bord du tissu comme l indique la fig B en faisant chevaucher de
48. presiona el pedal a una velocidad constante NOTA Para costuras con la aguja doble mueva repetidamente el se lector de ancho de puntada de 0 a 3 y vuelva r pido a 0 Ajuste da largura do ponto Agulha simples L M Agulha dupla Mova repetidamente o bot o de largura do ponto a uma velocidade constante de O a 5 e ent o de 5 a O enquanto pressiona o reostato a uma velocidade constante NOTA Para costuras com agulha dupla mova repetidamente o bot o de largura do ponto de O a 3 e ent o de 3 a 0 Agulha simples Agulha dupla Mova repetidamente o bot o de largura do ponto de 0 a 5 e ent o de 5 a O mais lentamente do que para o formato acima para fazer padr es redondos enquanto pressiona o reostato a uma velocidade constante NOTA Para costuras com agulha dupla mova repetidamente o bot o de largura do ponto de O a 3 e ent o de 3 a 0 Agulha simples Agulha dupla Mova repetidamente o bot o de largura do ponto lentamente de 0 a 5 e ent o rapidamente de volta a O enquanto pressiona o reostato a uma velocidade constante NOTA Para costuras com agulha dupla mova repetidamente o bot o de largura do ponto de O a 3 e ent o rapidamente de volta a 0 Buttonhole Sewing Coudre une boutonni re STITCH LENGTH Set between 0 and 1 F for the Satin Stitch Longueur de point R gl e entre O et 1 F pour
49. proche afin qu il puisse l examiner la r parer ou effectuer certains r glages lectriques ou m caniques Ne jamais faire fonctionner la machine si l un des orifices de ventilation est obstru Veiller ce que ces orifices et la commande au pied ne soient jamais encombr s de peluches poussi res et morceaux de tissus Ne jamais laisser tomber ou ins rer des objets dans ces ouvertures Ne pas utiliser la machine a l ext rieur Ne pas faire fonctionner la machine en cas d utilisation de produits a rosols vaporisateurs ou d administration d oxyg ne Pour l teindre mettre l interrupteur principal sur le symbole O pour Off puis retirer la fiche de la prise Ne jamais d brancher en tirant sur le cordon d alimentation Pour d brancher saisir la fiche et non le cordon et tirer Tenir ses doigts l cart de toute pi ce mobile Faire tout sp cialement attention a proximit de l aiguille Toujours utiliser la plaque a aiguille ad quate Une mauvaise plaque peut casser l aiguille Ne jamais utiliser une aiguille tordue Ne pas tirer ou pousser le tissu en cousant Cela peut entraver le fonctionnement de l aiguille et causer sa rupture Eteindre la machine mettre sur O lors des r glages dans la zone de l aiguille tels que l enfilage le changement d aiguille la mise en place de la canette ou le changement de pied de biche Toujours d brancher la machine a coudre avant de retirer les plaques de protection
50. ral Pour la plupart des ouvrages aucune modification n est n cessaire Lors de l utilisation d un fil fin avec un tissu l ger il ne sera pas tou jours possible de r gler correctement la tension du fil l aide du s lec teur de tension sup rieure Par cons quent il sera n cessaire de r gler la tension du fil selon la proc dure d crite ci dessous C La tension inf rieure est insuffisante Formation de boucles la surface du tissu Diminuer la tension du fil en mettant le s lecteur sur un chiffre inf rieur Si le r sultat n est pas satisfaisant r gler alors la tension du fil de la canette comme expliqu au point C 1 C 1 Canette Augmenter la tension de la canette en tournant la vis l aide d un petit tournevis dans le sens des aiguilles d une montre Tou tefois ne pas tourner la vis de plus d un tour complet Ne pas oublier de ramener la vis sa position initiale avant de commencer un nouvel ouvrage D Tension correcte Il est important que la tension soit ad quate car trop ou trop peu de tension donnera des coutures fragiles et le tissu pourrait se froncer D Envers Endroit NOTA A tens o da linha da bobina j vem ajustada da f brica para usos gerais Na maioria das aplicag es nenhum ajustamento necess rio Quando for costurar com linhas finas em tecidos finos a tens o da linha pode n o ser adequadamente ajustada com o disco de controle da tens o superior Portanto a tens o da linha dev
51. rieur 1 on obtient un point bourdon un point zigzag serr Le point bourdon peut tre utilis pour les boutonni res et les points fantaisie ou pour les bords REMARQUE ll est conseill de s exercer sur une chute de tissu avant de commencer l ouvrage proprement dit Puntada zigzag Ponto em Zig Zag Larga de puntada 1 4 para puntadas de realce poner en F Comprimento do Ponto 1 4 Para o Ponto Cheio regule a F Ancho de puntada 1 5 para coser con la aguja doble utilice siempre un ajuste inferior a 3 Largura do Ponto 1 5 Para costuras com agulha dupla use sempre um ajuste menor que 3 Posici n de la aguja M L R para coser con la aguja doble Posi o da Agulha M L R Para costuras com agulha dupla ajuste siempre en M regule sempre a M Prensatelas Zigzag P Calcador Para Zig zag Aguja Simple o doble Agulha Simples ou Dupla Puntada zigzag simple Ajuste el largo de puntada entre 1 y 4 para una puntada zigzag sim ple NOTA La costura con puntadas zigzag necesita menos tensi n en el hilo superior que la costura con puntadas rectas 1 Cosa 5 6 puntadas rectas con el largo de puntada ajustado entre 0 y 1 para reforzar la costura Ajuste el ancho de puntada como desee y empiece a coser Vuelva a ajustar el ancho de puntada entre 0 y 1 para reforzar las ltimas puntadas antes de retirar el trabajo de la m quina
52. to bring the needle and thread take up lever to their highest position Co Lift the presser foot and pull the fabric out gently to the left side 4 Cut both threads using the thread cutter located on the back of the presser foot bar D Thread cutter To prepare the machine for the next seam pull about 10 cm 4 of thread through the toes of the presser foot toward the back of the machine c1 Sewing on Very Thin Fabric An underlay of thin paper will act as a stablizer and will help to elimi nate skipped stitches and fabric puckering when sewing on very thin fabric Retirer le tissu de la machine 1 Arr ter la machine 2 Tourner le volant vers soi dans le sens contraire des aiguilles d une montre pour remonter compl tement l aiguille et le levier rele veur de fil 3 Remonter le pied et retirer le tissu en le tirant doucement vers la gauche 4 Couper les deux fils l aide du coupe fils situ l arri re de l axe du pied de biche D Coupe fils 5 Pour pr parer la machine pour la couture suivante faire passer environ10 cm de fil entre les branches du pied de biche vers l ar ri re de la machine Les tissus tr s l gers Utiliser une fine feuille de papier pour les stabiliser ce qui liminera les points manqu s et emp chera le tissu tr s fin de se froncer DVZ DIZ H OLHA SOLNOd 000000000000000000000000000000000000 2 E Sze 332 Boa 3 gt BS MoN OA XN SES lt Z y Nada R
53. 1 Para asegurar las puntadas ajuste el ancho de puntada en 0 gire el tejido 90 grados en el sentido contrario al de las maneci llas de un reloj y cosa 5 6 puntadas rectas fig E 2 Retire el tejido de la m quina o gt r m 7 lt e 7 gt g m e z m 7 DNIMIS NOLLNA ANY JIOHNOLLNG Q lt o Q gt n gt tm jazi m Q gt n SNOLNOS JG 13 IAIINNOLNOA 20 JANLNOD 39 PROCEDIMENTO OPCIONAL PARA ABRIR CASAS DE BOTOES Passo A Arremate 1 Regule a posi o da agulha a L a largura do ponto a 5 e o comprimento do ponto a 0 2 Abaixe o p calcador e costure 3 a 4 pontos 3 Pare a m quina quando a agulha estiver furando o tecido no lado es querdo dos pontos posi o A Passo B Lado Esquerdo 1 Regule a largura do ponto a 2 e o comprimento do ponto a F 2 Costure o comprimento desejado em retrocesso 3 Pare a m quina quando a agulha estiver furando o tecido no lado es querdo dos pontos posi o B Passo C Arremate Final 1 Regule a largura do ponto a 5 e o comprimento do ponto a 0 2 Costure 3 a 4 pontos 3 Pare a m quina quando a agulha estiver furando o tecido no lado direito dos pontos posi o C Passo D Lado Direito 1 Regule a posi o da agulha a R a largura do ponto a 2 e o comprimento do ponto a F 2 Costure at que a agulha alcance o outro arrema
54. 2 v S Pg gt 39 oo 28 zx 279 o ES 25 gt wn KZ 9 z d z C i22 SAHOLILS NTIN 33 Decorative Stitches Points fantaisie STITCH LENGTH Set between 0 and 1 F for the Satin Stitch LONGUEUR DE POINT Entre 0 et 1 F pour le point bourdon STITCH WIDTH See the table on the next page LARGEUR DE POINT Voir le tableau de la page suivante NEEDLE POSITION M L R POSITION DE L AIGUILLE M L R PRESSER FOOT Zigzag PIED DE BICHE Zigzag NEEDLE Single or Twin AIGUILLE Simple ou jumel e Various decorative stitches can be obtained by sewing with the Satin Stitch according to the instructions on the following page NOTE When using a twin needle be sure to use a stitch width of less than 3 and set the needle position selector to M Puntadas decorativas Divers points fantaisie peuvent tre obtenus en cousant l aide du point bourdon conform ment aux instructions de la page suivante REMARQUE Lors de l utilisation d une aiguille jumel e il est n cessaire d utiliser une largeur de points de 3 ou plus et de mettre le s lecteur de position de l aiguille sur M Pontos Decorativos Largo de puntada Ajustar entre 0 y 1 F para coser puntadas de realce Ancho de puntada V ase la tabla en la siguiente p gina Posici n de la aguja M L R Prensatelas Zigzag Aguja Simple o dob
55. 86 BOT O37 O0 Para retirar el tejido de la m quina 1 Pare la m quina 2 Gire la ruedecilla hacia usted en el sentido contrario al de las manecillas de un reloj para levantar la aguja y la palanca tirahilos a su posici n m s alta Levante el prensatelas y saque suavemente el tejido por la iz quierda Corte ambos hilos con el cortador que se encuentra detr s de la barra del prensatelas D Cortador de hilos Con el fin de dejar la m quina preparada para la pr xima costu ra pase unos 10 cm 4 de hilo por los salientes del prensatelas hacia la parte posterior de la m quina e A a C mo coser tela muy delgada Un papel delgado debajo de la tela le permitir estabilizarla y le ayu dar a evitar que se salten puntadas o que se produzcan fruncidos al coser en tejidos muy finos Remoc o do Tecido da M quina 1 Pare a m quina 2 Rode o volante em direg o a voc sentido anti hor rio para trazer a agulha e a alavanca de regulagem da linha at as suas posig es mais altas 3 Levante o p calcador e puxe o tecido gentilmente para a esquerda 4 Corte ambas as linhas usando o cortador de linha localizado na traseira da barra do p calcador Cortador de Linha 5 Para preparar a m quina para a pr xima costura puxe cerca de 10 cm 4 de linha pelos dedos do p calcador em dire o traseira da m quina Costura em Tecidos Muito Finos Um forro de papel fino atuar
56. ED 20 OSN SNOILVIITddV SUNIT 13 SIYIOSSIDIV SIA NOIIYSITIIn SNOILVINddV ANY SLNIWHOVLLV ONISN E E N gt a gt i e 5 ise wu wu e e a el E gt A isl un STITCH LENGTH F 2 LONGUEUR DE POINT F 2 STITCH WIDTH 1 3 LARGEUR DE POINT 1 3 NEEDLE POSITION M POSITION DE L AIGUILLE M PRESSER FOOT Zigzag PIED DE BICHE Zigzag NEEDLE Single AIGUILLE Simple An applique is created by cutting a contrasting piece of fabric into a shape to be used as a decoration on a garment or project Baste the cut design to the fabric in the location where desired N Carefully sew around the edge of the cutout design with a Zigzag Stitch in the short stitch length D Applique stitching 3 Cut away the surplus fabric outside of the stitching 4 Remove the basting if necessary NOTE Make reinforcing Straight Stitches at the beginning and the end of the stitching to secure your work Pour cr er une applique d couper une forme dans un morceau de tissu contrastant et s en servir pour d corer un v tement ou un ouvrage 1 Faufiler le motif d coup l endroit d sir sur le tissu 2 Coudre soigneusement le long du motif d coup en points zigzag avec une petite longueur de point Couture de l applique 3 Couper la partie du tissu d passant de la couture 4 D faufiler si n cessaire REMARQUE Renforcer la
57. ESI N Coloque el interruptor principal en O 1 Levante la aguja a su posici n m s alta girando la ruedecilla hacia usted en el sentido contrario al de las manecillas de un reloj y levante la palanca del prensatelas Suelte el prensatelas levantando la palanca que hay en la parte trasera del soporte Coloque otro prensatelas en la placa de agujas de tal forma que la barra del prensatelas quede alineada con la ranura del soporte Baje la palanca del prensatelas y fije el prensatelas en el sopor te Si el prensatelas est bien colocado la barra se entra a pre si n D e E Changement de pied de biche En fonction des besoins il peut s av rer n cessaire de changer le pied de biche MODELE A CLIQUET Mettre l interrupteur principal sur O 1 Remonter compl tement l aiguille en tournant le volant vers soi dans le sens oppos aux aiguilles d une montre et remonter le levier du pied de biche N Lib rer le pied en levant le levier situ l arri re du support e Placer un pied diff rent sur la plaque aiguille de telle mani re que la tige du pied de biche s aligne avec la fente de la fixation Abaisser le levier du pied de biche et fixer le pied sur l axe Si le pied de biche est mis correctement la tige devrait se mettre en place d elle m me avec un d clic Troca do p calcador O p calcador pode ser trocado conforme suas necessidades de costura ENCAIXE POR PRESS
58. GAR BOT ES Costura de Casas para Bot es 37 Como Pregar Bot es ss 41 Pregar ZApets Leere REDE sondas er 43 Fr nzidos oppo US uns 44 Remendos as sua lana nasasda 45 Como Pregar Fitas u an apaqay dic 46 Appliques 5 U n o S ARE EE 47 Bainha com Ponto Invis vel 48 Ponto Chuleado naa 49 Costura de Cord o sespe an ee tere eret ey 50 Monogramas e Bordados sees 52 Substitui o da L mpada 5593 Lubrifica o ii pne 54 Limpeza e ed 56 Lista de Inspe o do Desempenhbo 63 Reempacotamento da M quina 65 NDICE REMISSIVO HISOD 20 VNINOVIN NS VIZONOD I4ANOD Y ANIHOVW VS JALIVNNOD INIHOVW ONIMIS 310A DNIMONA Q zZ Iz A gt n E gt z gt E Z gt E Q e n c gt PRINCIPAL PARTS OF YOUR MACHINE PIECES PRINCIPALES DE LA MACHINE PRINCIPAIS PARTES DA SUA M QUINA ELEMENTOS PRINCIPALES DE LA MAQUINA PRINCIPAL PARTS Needle Position Selector Stitch Width knob Thread Take up Lever Extension Table with Accessory Storage Upper Tension Control Dial Stitch Length Knob Reverse Sewing Lever Thread Cutter Presser Foot Screw Presser Foot Zigzag Needle Plate Zigzag Shuttle Hook Bobbin Case Feed Dogs Needle Needle Clamp Sc
59. MddV ANY SLNIWHOVLLV ONISN 43 O p calcador para zipers serve para pregar varios tipos de zipers e pode ser colocado facilmente esquerda ou direita da agulha Ao costurar o lado direito do ziper posicione o p calcador no lado esquer do Quando ao contrario costurar o lado esquerdo posicione o p calcador do lado direito Fig A 1 Abaixe a alavanca do p calcador e encaixe o eixo esquerdo ou direito do p calcador na barra do calcador D Dobre uns 2 cm na beirada dos lados do tecido e coloque o z per debai xo dos lados dobrados Abaixe a agulha passando a na reentr ncia do parte lateral do p calcador Costure ambos os lados do z per a partir da base em dire o ao topo Para obter melhores resultados a agulha deve ser posicionada no lado do p calcador que est mais pr ximo do z per Veja a fig B Costure o tecido pr ximo borda do z per guiando o p calcador para z pers ao longo dos dentes do z per d Para pregar o outro lado do z per solte a sapata pressionando a alavanca localizada na traseira da sapata Fixe a sapata no mesmo lado do z per que ser costurado e continue a costurar utilizando a re ntr ncia do ou tro lado do p calcador CD P calcador para pregar z pers Eixo direito para pregar o lado esquerdo do z per 3 Eixo esquerdo para pregar o lado direito do z per 4 Abaixe a agulha passando o pela reentr ncia
60. NG Each needle should be threaded separately 1 Threading the Right Needle Follow the same instructions for single needle threading See page 16 for more details Threading the Left Needle Thread the left needle in the same way as the right needle was threaded but do not pass the thread through the thread guide above the needle before passing it through the eye of the left needle as shown in fig B Right needle thread passes through this guide Left needle thread passes in front of this guide N NOTE 1 Use the zigzag presser foot 2 Use a setting of less than 3 on the stitch width knob 3 Set the needle position selector to M Couture avec l aiguille jumel e Option Cette machine coudre a t con ue afin de coudre l aide d une aiguille jumel e ce qui permet l utilisation de deux fils sup rieurs 1l est possible d utiliser la m me couleur de fil ou deux couleurs diff rentes pour des points fantaisie S assurer que les deux fils sup rieurs utilis s avec l aiguille jumel e sont de la m me paisseur Dans le cas contraire les points ne seronts pas n cessairement gaux MISE EN PLACE DE L AIGUILLE JUMEL E Introduire l aiguille jumel e de la m me facon que l aiguille normale Voir remarque Le c t plat de l aiguille doit tre tourn vers l arri re et le c t arrondi doit faire face l utilisateur MISE EN PLACE DU PORTE BOBINE SUPPLEMENTAIRE Placer le porte bobine vertical s
61. NOI 3G 3401002 41 d Regule a chapa de cerzir na chapa de agulha sobre os dentes impelentes conforme mostra a ilustra o e pressione a para que se encaixe Coloque um bot o entre o p calcador e o tecido E necess rio ajustar a largura do ponto de acordo com a dist ncia entre os orif cios no bot o Gire o bot o de largura para estreitar ou alargar a folga do ponto para acomodar a maioria dos bot es Para checar a largura mova o volante na sua dire o enquanto observa a agulha Gire o v rias vezes para se certificar de que a agulha passa fa cilmente em ambos os orif cios no bot o sem tocar no bot o Costure lentamente cerca de 10 pontos Pare a m quina e eleve a agulha sobre o tecido Remova o tecido da m quina e corte as linhas superior e inferior dei xando pelo menos 10 cm 4 Com uma agulha de costura normal puxe as linhas para tr s do tecido e amarre as juntas para fixar o bot o Remova a chapa de cerzir para costuras normais puxando para cima a borda frontal Abertura da borda frontal na chapa de cerzir Como Pregar Bot es com Suporte de Linha Na costura em tecidos mais pesados geralmente necess rio fazer um su porte de linha no bot o 1 D e A Coloque um bot o entre o p calcador e o tecido regule a largura do ponto de acordo com a dist ncia entre os orif cios no bot o e costure o bot o conforme explanado previamente Ap s costurar cerca de 10 pontos r
62. NSIGNES DE SECURITE Lors de l utilisation de la machine coudre il convient de toujours suivre les consignes de s curit essentielles et de prendre notam ment les pr cautions suivantes Lire toutes les instructions avant d utiliser la machine DANG E R Pour r duire le risque de d charge lectrique 2 Ne jamais laisser la machine sans surveillance lorsqu elle est branch e Toujours d brancher la machine a coudre apr s son utilisation et avant de proc der au nettoyage Toujours d brancher la machine avant de changer l ampoule de la lampe Remplacer l ampoule par une du m me type de 15 watts AVE RTISS EM E NT Pour r duire le risque de br lures d incendie de choc lectrique ou de blessures Ne pas utiliser cette machine comme un jouet ll convient de faire particuli rement attention lorsqu elle est utilis e par des enfants ou dans leur entourage Ne jamais utiliser cette machine d autres fins que celles pour lesquelles elle a t con ue telles que d crites dans le pr sent manuel Utiliser uniquement les accessoires recommand s par le fabricant tels que repris dans le manuel Ne jamais faire fonctionner la machine si le cordon d alimentation ou la fiche ont t endommag s s il y a un probl me de fonction nement si elle est tomb e ou a t abim e ou si elle a t plong e dans du liquide Retourner la machine coudre aupr s du revendeur autoris ou du service technique le plus
63. NVNILNIVW r z cam z ZE SE q eg Repacking the Machine Keep the carton and packing fabrics for future use It may become necessary to reship the sewing machine Improper packing or improper packing fabric could result in damage during shipping Instructions for repacking the machine are illustrated IMPORTANT This packing fabric is designed to prevent damage in transit Save this packing fabric in the event it is needed to transport this sewing machine Embalaje de la m quina Guarde la caja de cart n y el embalaje por si acaso necesita trans portar la m quina en el futuro Un embalaje inadecuado o con mate riales inapropiados puede causar da os en la m quina durante el transporte Para embalar la m quina correctamente s rvase seguir las instrucciones que se ilustran a continuaci n IMPORTANTE El material de embalaje est dise ado para evitar dafios du rante el transporte Gu rdelo siempre por si tiene que volver a transportar la m quina Remballage de la machine Garder le carton et le mat riel d emballage pour un usage futur au cas ou il serait n cessaire de renvoyer la machine par exemple Si la ma chine coudre n est pas correctement emball e en utilisant l embal lage correct elle pourrait tre abim e durant son transport Les ins tructions de remballage sont illustr es IMPORTANT Ce mat riel d emballage est concu pour la pr vention de tout en
64. O Folded fabric or cardboard Como coser las orillas de la tela Para coser tela delgada Mientras lleva la aguja y los hilos de la canilla hacia la parte de atras de la maquina comience a coser a baja velocidad Para coser tela gruesa El tejido no se alimenta correctamente si el prensatelas est inclina do como se muestra en el dibujo Si es ste el caso coloque un trozo de tela plegada o cart n bajo la parte posterior del prensatelas para elevarlo Tela Tela plegada o cart n Les bords Les tissus l gers Tout en tirant les fils de l aiguille et de la canette vers l arri re de la machine commencer coudre lentement Les tissus pais Le tissu n est pas facilement entra n lorsque le pied de biche est un angle comme l indique l illustration Dans ce cas placer un morceau de tissu pli ou de carton sous la partie arri re du pied de biche afin de le rehausser D Tissu Q Tissu pli ou carton Costura das Bordas do Tecido Para costurar tecidos finos Enquanto puxa as linhas tanto da agulha quanto da bobina para tr s da m quina comece a costura em baixa velocidade Para costurar tecidos grossos O tecido n o avangar normalmente quando o p calcador estiver inclinado como mostra a ilustra o Se isto ocorrer coloque um peda o de tecido dobrado ou papel o sob a parte traseira do p calcador para elev lo Tecido 2 Tecido ou papel o dobrado For sewing de
65. Ponto Invis vel usada para o acabamento da borda de um projeto tal como a barra de uma cal a sem que o ponto apare a 1 2 o Ambas as linhas superior e inferior devem ser da mesma cor do tecido Dobre de volta o tecido no local desejado para bainha conforme mostra a fig A A seguir dobre a borda do tecido como mostra a fig B Deixe um 6 mm 1 4 de tecido sobreposto na borda Costure 5 6 pontos na borda como mostra a fig C usando a posi o de agulha R um ponto reto largura 0 e um comprimento de ponto de 3 4 Regule rapidamente a largura a 2 3 costure um ponto e regule a largura de volta a 0 Repita Quando o tecido for desdobrado voc obter uma Bainha de Ponto In vis vel conforme mostra a fig D YN W z Q O lt n lt gt a x Q 7 uu 9 lt W 9 n gt UTILIZA O DE ACESS RIOS E APLICA ES N 2D Z E lt SE z lt ku S zZ lt es ZE ma 28 Es wn lt a Ez lt VE ze 24 48 E E N gt a gt i e 5 ise un wu e e a el E gt Le un S3NOIOVOITdV A SOIHOSIDOY 20 OSN SNOILVIITddV SUNIT 11 SIYIOSSIDIV SIA NOILVSITILN SNOIL1VOlIddV ANY SLNIWHOVLLV ONISN 49 Over Edge Stitch Points sur le bord STITCH LENGTH 3 4 Longueur de point 3 4 STITCH WIDTH 3 5 Largeur de point 3 5 NEEDLE POSITION L Positio
66. S lecteur de position V rification 2692 tpe a ADpIIQueS ie nt ei NAER B Branchement sii eM a a 4 Broderies MR 51 C Canette Edge ciere tet decree age te Remplissage Coudre de la dentelle Coudre UN DOutohl ua ed eR rede Coudre une boutonni re ss 36 Coudre une fermeture ss 42 Couture avec l aiguille jumel e 19 Couture bras libres ii is 8 D D tection des pannes 59 60 E Enfilage AUN in EE AR 16 Canette sites se see dedre tremes de aaa huyta isa ee 15 F Finir Une couture menie r antenne esse tresse 26 A E 44 G Griffes d entra nement N OVARE A E apaun sura bel E P ne duets 55 Guider le tIss ire epe eee n cete de 30 H FILIADO haqa ana anual SUCO R Ee e teat ates 54 I Interrupteur principal sees sees eee eee 5 L Lampe InterrUpieur ise te roe tadas TI nde 5 Remplacement de l ampoule esse 53 Les DOTS aite pO Les tissus tr s l gers M Mise en place de la bobine Mise en place du fil inf rieur canette S Mise en place du fil sup rieur esee MO Ograinmes ias la ee co kot eene ka Pe ERE a dard N Nettoyage i veut 30 TOR RA e das 55 Nettoyage de la coursi re de la navette 55 P P dale Branchement st ee M tv b ee Fonctionnement Pi ces principales Pose de ganses Point
67. SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE m OF o2 o UU as lt zz 93 lt z lt Ds lt O x OZ 06 20 HISOD 20 VNINDYIN NS VIZONOD I4ANOD Y 3NIHOVW VS JALIVNNOD JINIHOVW ONIMIS 310A DNIMONA Q o zZ zi A gt o E gt z gt E Z gt E Q n c gt 21 Thread Tension Thread tension will affect the quality of your stitches It may need to be adjusted when you change fabric or thread type NOTE It is recommended that a test sample be made on a fabric scrap before sewing on your project The basic thread tension setting is 5 Possible Problems and How To Correct Them gt Upper tension is too tight Loops appear on the surface of the fabric Upper tension control dial Decrease the tension by turning the dial to a lower number w Upper tension is too loose Loops appear on the reverse side of the fabric Upper tension control dial Increase the tension by turning the dial to a higher number Reverse Surface Tensi n de los hilos La tensi n de los hilos es muy importante para la calidad de las puntadas y puede requerir un ajuste al cambiar de tejido o de hilo NOTA Le recomendamos que haga una prueba en un pedazo de tela antes de empezar a coser con el tejido de trabajo El par metro inicial de tensi n del hilo es 5 Problemas posibles y sus soluciones A Elhilo superior e
68. UES BOUCLE DANS LA COUTURE LE TISSU SE FRONCE Le fil sup rieur Le fil inf rieur est L aiguille n est pas La tension du fil La tension du fil n est pas correcte Al ins r ke en place emm l E n est pas correcte est excessive Page 16 NO Page15 po Page 6 po Page 21 No Page 21 jv Le fil de la bobine Une aiguille Le fil sup rieur est n est pas correcte endommag e ou L enfilage n est emm l ment enfil dans le us e est utilis e pas correct crochet de la navette Page 16 NO Page 15 No Page 6 No Page 15 16 No La tension du fil La tension du fil EO E L aiguille utilis e sup rieur est inf rieur est LA piss n est pas ad lt paisseur de fil tissu excessive excessive quate n est pas correcte Page 21 po Page 22 po Page 23 po Page 6 po La combinaison La bobine de fil Le fil inf rieur II y a de la bourre taille d aiguille n est pas correcte n est pas correcte sous la plaque de paisseur de fil ment en place ment en place l aiguille tissu n est pas correcte Page 16 Page 15 No Page 55 Jo Page 23 No L aiguille est L enfilage n est fauss e ou pas correct point e Page 6 po Page 15 16 No La combinaison taille d aiguille paisseur de fil tissu n est pas correcte Page 23 po v v v v CONTACTER
69. VW ONIMIS 310A DNIMONA Q zZ Iss A gt n E gt lt gt Z gt E Q n c gt 15 Lower bobbin Threading Turn power switch to O Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you counterclockwise and raise the presser foot lever N Open the shuttle cover behind the extension table on the front of the machine and remove the bobbin case by pulling its latch to ward you and pulling it out from the shuttle race fig A Unwind about 10 cm 4 of thread from a full bobbin and insert the bobbin into the bobbin case See fig B 1 Pull the trailing thread into the slot then down and to the left as shown in fig B 2 until it enters the delivery eye under the tension spring fig B 3 W Holding the bobbin case by the latch fully insert the bobbin case into the shuttle race and release the latch Make sure the bobbin case finger fits into the notch at the top of the race as shown in fig C NOTE If the bobbin case is not properly placed back into the machine it will fall out from the shuttle immediately after starting to sew Bobbin case latch Bobbin case finger Tension spring Notch CAUTION MOVING PARTS TO REDUCE THE RISK OF INJURY DIS CONNECT FROM SUPPLY CIRCUIT BEFORE SERVICING REPLACE COVER Enhebrado inferior de la canilla Coloque el interruptor principal en O 1 Leva
70. a cambiar la aguja cambiar la canilla cambiar la pata prensatelas y similares Desconectar siempre la m quina de la red el ctrica cuando se retiren las tapas para lubricar o cuando se realice alg n otro tipo de ajuste mec nico mencionado en el manual de instrucciones Esta m quina de coser no ha sido pensada para que la usen sin supervisi n ni os peque os o personas con minusval as Ev tese que los ni os peque os jueguen con la m quina CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Esta m quina de coser es para uso dom stico INSTRU ES IMPORTANTES DE SEGURAN A No uso desta m quina de costura as precau es b sicas de seguran a devem ser sempre obedecidas incluindo o seguinte Leia todas as intru es antes do uso P E R IG O Para reduzir o risco de choques el tricos Nunca se afaste da m quina de costura com o plugue de for a conectado O plugue desta m quina de costura deve ser sempre desconectado da tomada el trica imediatamente ap s o uso ou antes de uma limpeza 2 Desligue sempre o plugue de for a da tomada antes de trocar a l mpada Substitua a l mpada por uma do mesmo tipo especificada em 15 watts A DV E RT E N C IA Para reduzir o risco de queimaduras inc ndios choques el ctricos ou les es a pessoas N o permita o uso desta m quina como um brinquedo Rigorosa aten o faz se necess ria caso a m quina de costura seja utilizada por ou nas proximidades de crian as
71. a do p calcador com o p removido en Puxe a linha inferior por sobre o trabalho na posi o inicial girando o volante e fa a alguns pontos para prender a ponta da linha a Segure o bastidor com o polegar e o dedo indicador de ambas as m os enquanto pressiona o tecido com os dedos m dio e anular e suporta o lado de fora do bastidor com os dedos m nimos Monogramas 1 Costure movendo o bastido lentamente ao longo das letras a uma velo cidade constante 2 Termine com alguns pontos retos de seguran a no final da ltima letra Bordados 1 Costure o contorno do motivo movendo o bastidor para bordado 2 Costure por todo o motivo alternadamente do contorno do desenho para a parte interna e da parte interna para a borda do contorno at que o motivo seja completamente preenchido de pontos Mantenha os pontos bem unidos NOTA Um ponto longo feito atrav s do movimento r pido do bastidor para bor dado e um ponto curto feito pelo seu movimento lento 3 Termine com alguns pontos retos de seguran a no final do motivo AVISO Mantenha os dedos fora do trajeto das partes m veis especialmente das agulhas NGA Z UH 3 Sus S EZ O SQ lt go LEE de lt v lt ada ab ac e Z gt z lt Los nEOZ 7 8 6800 Z20 lt rzxuu 22889 Ez lt lt Su zx CES FEE eva 5555 NE IE INE JONVNILNIVW gt z iS sel zZ c gt O1N3IIWIN3LNVIN 53 w N
72. a largeur de point sur 5 et la position de l aiguille sur R Abaisser le pied de biche sur le coin en haut et droite de la bou tonni re et faire 3 6 points Arr ter la machine lorsque l aiguille se trouve dans le tissu et droite du point emplacement A Tourner le volant main dans le sens contraire des aiguilles d une montre si n cessaire Etape B c t droit 1 2 3 R gler la largeur de point sur 2 Coudre la longueur pr alablement choisie de la boutonni re jusqu au bout Arr ter la machine lorsque l aiguille se trouve dans le tissu et droite du point emplacement B Tourner le volant main dans le sens contraire des aiguilles d une montre si n cessaire Etape C derni re barre d arr t 1 2 3 R gler la largeur de point sur 5 Faire 3 6 points Arr ter la machine lorsque l aiguille se trouve dans le tissu et gauche du point emplacement C Tourner le volant main dans le sens contraire des aiguilles d une montre si n cessaire Etape D c t gauche 1 2 Sa A Relever le pied de biche Faire pivoter le tissu de 180 degr s autour de l aiguille et r gler la largeur de point sur 0 Le tissu bougera l g rement Abaisser le pied de biche Tourner le volant vers soi dans le sens contraire des aiguilles d une montre L aiguille se d placera de gauche droite R gler la largeur de point sur 2 Coudre jusqu ce que l aiguille atteigne l autre barre d arr t Ar
73. aga funcionar la m quina de coser si el cord n de alimentaci n o la clavija est n deteriorados si no funciona correctamen te si se ha ca do o si se ha mojada Entregar la m quina de coser al centro de servicio autorizado m s cercano para que la examinen la reparen o hagan los ajustes el ctricos o mec nicos que correspondan No usar la m quina con los orificios de ventilaci n bloqueados Mantener los orificios de ventilaci n de la m quina de coser y el pedal sin acumulac on de polvo Suciedad y restos de tejido No introducir ni insertar objetos en los orificios de ventilaci n No usar al aire libre No trabajar con la m quina si se est n utilizando productos aerosoles spray o en lugares donde se est administrando ox geno Para desconectar girar el interruptor hasta la posici n del s mbolo O que representa off luego desconectar el enchufe de la red No desconectar el enchufe tirando del cable Para desconectar tirar de la clavija no del cable Mantener los dedos alejados de todas las partes movibles de la m quina Tener un cuidado especial con la aguja Usar siempre la placa de agujas apropiada Una placa de agujas impropia puede producir la rotura de la aguja No usar agujas despuntadas No presionar ni tirar del tejido mientras se est cosiendo Esto podr a doblar la aguja y romperla Situar el interruptor principal de la m quina en posici n O cuando se realice alg n ajuste en el rea de la aguja como enhebrar
74. ahilos no est n en su posici n m s alta D e Limpieza de los alimentadores fig C 1 Retire la placa de agujas aflojando los tornillos con una moneda o un destornillador 2 Con un cepillo limpie la pelusa de la parte superior de los alimentadores y de la pista de la lanzadera Limpeza Remo o do Gancho da Lan adeira 1 Eleve a agulha at a sua posi o mais alta 2 Abra a cobertura da lan adeira na frente do bra o livre 3 Retire a caixa de bobina abrindo a sua trava e extraindo a da ranhura guia da lan adeira Deslize as alavancas da trava para fora do anel de reten o e remova o anel de reten o Veja a fig A Anel de reten o 2 Alavanca da trava bad Remova o gancho segurando a baliza central do gancho e puxando o para fora tal como mostra a fig B 3 Gancho 4 Baliza central do gancho NOTA Quando a agulha for abaixada o gancho da lan adeira n o poder ser remo vido Limpeza da ranhura guia da lan adeira 1 Com uma escova remova qualquer ac mulo de fiapo e linha do anel de reten o do gancho do acionador e do corpo da ranhura guia Acionador Corpo da ranhura guia ka Um pano umedecido com leo para m quina dever ser usado para re mover os fiapos da ranhura guia da lan adeira gt Remova os fiapos do gancho da lan adeira usando um pano umedecido com leo para m quina Reinstale o gancho com o entalhe no topo e empur
75. aixa de bobina puxando a trava em sua dire o e removendo a da ranhura guia fig A w Desenrole cerca de 10 cm 4 da linha de uma bobina cheia e insira a bobina dentro da sua caixa Veja fig B 1 Puxe a ponta de linha solta por dentro da abertura e ent o para baixo e esquerda tal como mostra a fig B 2 at passar pelo furo de sa da sob a molinha tensora fig B 3 Segurando a caixa de bobina pela trava insira a totalmente dentro da ranhura guia da lan adeira e solte a trava Certifique se de que a lingue ta da caixa de bobina se encaixa no entalhe no topo da ranhura guia conforme mostra a fig C NOTA Se a caixa de bobina n o for adequadamente recolocada dentro da m quina a mesma cair para fora da lan adeira imediatamente ap s o in cio da cos tura D Trava da caixa de bobina Lingueta da caixa de bobina 3 Molinha tensora 4 Entalhe Upper Needle Threading Spool pin Thread guide Thread Take up Lever Upper needle Tension Thread Check Spring Lower Thread Guide 666660 Raise the presser foot using the presser foot lever and turn the bal ance wheel toward you counterclockwise to raise the thread take up lever to the highest position 2 Pull up the spool pin and place a spool of thread on the pin 3 Pass the thread through the first guide as shown and then forward L u D N into the right side slot on the front of the machine Guid
76. ama o de aguja grueso de hilo tejido o gastada no es correcta Pagina 6 Pagina 24 No Se tira del tejido con El hilo est demasiada fuerza enredado Deje que el arrastre lo alimente solo No tire del tejido Pagina 17 jv No Los alimentadores est n bajados No Y Y Y Y P NGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO T CNICO LOCAL Pagina 54 No v Pagina 5 No No se usa bien el pedal Pagina 5 No El eje del portabobinas se sit a en el impulsor de la bobina Pagina 14 No s Z Z lt Zo Bue EE z lt M gt 62 MANTENIMIENTO MANUTEN AO Lista de Inspe o do Desempenho Sempre que encontrar dificuldades durante a costura reveja a se o neste manual de instru es que detalha a opera o em execu o para certificar se de estar usando corretamente a m quina Se o problema continuar a lista de inspe o a seguir poder ajudar a corrigir a opera o Se as dificuldades ainda persistirem contate o seu centro de assist ncia t cnica mais pr ximo 63 A linha superior est muito esticada A linha inferior esta muito esticada A combina o de tamanho da agulha espessura da linha tecido n o est correta P gina 21 P gina 22 Pagina 24 Nao O carretel de linha
77. arretel de linha no porta carretel e passe a linha ao redor do disco tensor de enrolamento da bobina Disco tensor de enrolamento da bobina 2 Enrolador de bobina 2 Passe a ponta da linha atrav s do orif cio na bobina pelo lado de dentro Coloque a bobina no eixo do enrolador de bobina e deslize o eixo para a direita Gire a bobina no sentido hor rio com a m o at que a molinha no eixo se deslize para dentro da fenda na bobina 3 Molinha 4 Fenda 4 Enquanto segura a ponta da linha pressione gentilmente o reostato para enrolar a linha ao redor da bobina algumas vezes e ent o pare a m qui na 5 Apare o excesso de linha que transpassa para fora pelo topo da bobina e continue a enrolar o fio na bobina pressionando o reostato NOTA A m quina parar automaticamente quando a bobina estiver cheia 6 Quando a m quina parar corte a linha entre a bobina e o carretel em purre o eixo para a esquerda e remova a bobina cheia do eixo AVISO Embora a barra de agulha n o se mova quando o eixo do enrolador de bobina for deslizado em dire o ao pedal da bobina o volante continu ar a girar Portanto n o toque no volante enquanto a bobina estiver sendo enrolada UINA DE COSER CONNA TRE SA MACHINE COUDRE CONOZCA SU M CONHE A SUA M QUINA DE COSTURA uu E Q lt gt Z z n 4 e gt z e Z x 14 43S09 20 VNINOVIN NS VIZONOD INANOD Y ANIHOVW VS JALIVNNOD INIHO
78. as para asegurar el extremo del hilo Sujete el bastidor con el pulgar e ndice de ambas manos pre sione el tejido con los dedos medios y anulares y aguante el exterior del bastidor con los me iques e a o Monogramas 1 Cosa moviendo el bastidor lentamente por las letras a una velo cidad constante Termine con unas puntadas rectas de seguridad al final de la ltima letra D Bordado 1 Marque el contorno del dise o moviendo el bastidor de acuerdo con el dibujo Rellene el dibujo de puntadas alternativamente desde el contor no hacia el interior y desde el interior hacia el exterior hasta que el dibujo quede completamente cubierto de puntadas teniendo siempre cuidado de mantener las puntadas muy juntas D NOTA Se pueden realizar puntadas largas moviendo el bastidor r pida mente y puntadas cortas movi ndolo lentamente 3 Termine con unas puntadas rectas de seguridad al final del dibu jo ATENCI N Mantenga los dedos alejados de las piezas m viles especial mente de las de agujas Prepara o para monogramas e bordados 1 Coloque a chapa de cerzir sobre a chapa de agulha 2 Trace as let ras para monogramas ou o motivo para bordados na su perf cie do tecido com tinta remov vel ou giz de alfaiate em Estique o tecido no bastidor para bordado o mais firmemente poss vel com o avesso do tecido na base do bastidor interno Coloque o trabalho sob a agulha e abaixe a barr
79. as y bordados 52 MANTENIMIENTO Cambio de la bombilla 53 Engrasado deu HASCE 54 Rei ete et c e tee 56 Listado de posibles incidencias 61 Embalaje de la m quina 65 NDICE TABLE DES MATIERES CONNA TRE SA MACHINE COUDRE PIECES PRINCIPALES DE LA MACHINE PI CES PRINCIPALES ACCESSOIRES cssssccessscceecssccecescceccscscecsccsesessceccsesceesoese FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE A COUDRE 4 Branchement des prises esses 4 Interrupteur principal et de la lampe 5 P dales ict ret hir awa n ERE 5 Mise en place de l aiguille 6 V rification de l aiguille 6 Changement de pied de biche Z Co ture bras libre iet etn 8 Stabiliser la machine esse 8 DIVERSES COMMANDES 9 S lecteur de longueur de point 9 Levier de couture en marche arri re 10 S lecteur de largeur de point 11 S lecteur de position de l aiguille 12 ENFILAGE DE LA MACHINE Remplissage de la canette Mise en place du fil inf rieur canette Mise en place du fil sup rieur aiguille Remont e du fil in
80. aso D Lado izquierdo 1 Levante el prensatelas 2 Gire el tejido 180 grados sirvi ndose de la aguja como eje y ajuste el an cho de puntada en 0 El tejido va a moverse ligeramente Baje el prensatelas Gire la ruedecilla hacia usted en el sentido contrario al de las manecillas de un reloj para coser una puntada y la aguja se desplazar de izquierda a derecha Ajuste el ancho de puntada en 2 5 Cosahasta que la aguja alcance el primer remate Pare la m quina cuando la aguja est picada en el tejido a la derecha de las puntadas posici n D e gt Para asegurar las puntadas y abrir el ojal 1 Para asegurar las puntadas gire el tejido 90 grados en el sentido con trario al de las manecillas de un reloj ajuste el ancho de puntada en 0 el largo de puntada en 1 y cosa 5 6 puntadas rectas como indica la fig E 2 Retire el tejido de la m quina 3 Se recomienda colocar alfileres en ambos remates extremos del ojal para evitar el corte de las puntadas 4 Corte una abertura en medio del ojal con el cortador especial destinado a abrir costuras Ponga especial cuidado en no cortar ninguna puntada Abertura de Casas para Bot o NOTA 1 Recomenda se praticar a abertura de uma casa para bot o num resto de tecido antes de tent lo no seu projeto 2 Recomenda se tamb m usar giz de alfaiate para marcar a posig o e o comprimento da casa para bot o no tecido Passo A Arremate
81. ca O Pedal Al presionar ligeramente el pedal la m quina funcionar a baja ve locidad Al aumentar la presi n se incrementa tambi n la velocidad de la m quina Al soltar el pedal la m quina se para Ver fig B NOTA Aseg rese siempre de no dejar ning n objeto sobre el pedal cuan do la m quina no est utilizada Una nueva m quina de coser o que no haya sido utilizada por mucho tiempo debe ser lubricada tal como se indica en la p gina 54 Despu s de la lubricaci n aseg rese siempre de limpiar todo el excedente de aceite D Nota S lo para EE UU Pedal Modelo KD 1902 Este pedal puede usarse para los modelo de m quina de coser LS 1717 LS 2020 LS 30 Interrupteur principal et de la lampe Cet interrupteur permet l alimentation secteur et d allumer ou d tein dre la lampe de la machine coudre Voir fig A D Allumer vers le rep re 1 Eteindre vers le rep re O P dale Lors d une d pression l g re de la p dale la machine fonctionnera lentement Si l on augmente la pression la vitesse de la machine aug mentera Lorsque la p dale est rel ch e la machine s arr te Voir fig B REMARQUE 1 S assurer de ne rien placer sur la p dale lorsque la machine n est pas utilis e N Il est n cessaire d huiler une nouvelle machine ou une machine n ayant pas t utilis e pendant une longue p riode de temps se lon les instruc
82. como um estabilizador e auxiliar a eliminar saltos de pontos e enrugamentos de tecido quando se costura em materiais muito finos Guiding the Fabric Simply guide the fabric with your fingers in front of the presser foot as shown in fig A Do not pull the fabric let the machine do the work If you pull the fabric the needle may either bend or break However when sewing on special fabrics such as tricot crepes knits etc we recommend that you support the fabric both in front and in back of the presser foot with a little tension as shown in fig B C mo guiar la tela No hay que tirar del tejido deje que la m quina lo alimente sola S lo hay que guiar el tejido con los dedos por delante del prensatelas tal como indica la fig A Si tira del tejido la aguja puede doblarse o romperse Sin embargo si cose en tejidos especiales como prendas de punto o tricot cresp n etc le recomendamos sujetar el tejido delante y de tr s del prensatelas y mantener una ligera tensi n como indica la fig B Guider le tissu Guider simplement le tissu avec les doigts l avant du pied de biche comme l indique la fig A Ne pas tirer sur le tissu laisser la machine le faire Si l on tire sur le tissu l aiguille pourrait se tordre ou se casser Toutefois lors de la couture de tissu sp ciaux tels les tricots cr pes lainages etc il est conseill de maintenir le tissu l avant et l arri re du pied de bic
83. cores para pontos deco rativos Certifique se de que as duas linhas superiores usadas para a agulha dupla possuem o mesmo peso Se as linhas n o forem do mesmo peso a costura poder n o se consistente INSER O DA AGULHA DUPLA Insira a agulha dupla da mesma maneira que uma agulha simples Veja nota O lado achatado da agulha deve ficar voltado para tr s e o lado arre dondado deve ficar voltado para voc COLOCA O DO PORTA CARRETEL EXTRA Coloque o porta carretel extra vertical no orif cio localizado no lado superi or direito da m quina Coloque o segundo carretel de linha neste pino con forme mostra a fig A Porta Carretel Extra PASSAGEM DE LINHA NA AGULHA DUPLA Deve se enfiar a linha em cada agulha separadamente 1 Enfiamento da linha na agulha direita Siga as mesmas instru es para o enfiamento de linha numa agulha sim ples Consulte a pagina 17 quanto aos detalhes ka Enfiamento da linha na agulha esquerda Enfie a linha na agulha esquerda da mesma maneira que para a agulha direita mas n o passe a linha atrav s do guia fio acima da agulha antes de pass la atrav s do furo da agulha esquerda como mostra a fig B A linha da agulha direita passa atrav s desta guia A linha da agulha esquerda passa na frente desta guia NOTA 1 Use o p calcador para zig zag 2 Use um ajuste menor que 3 no bot o de largura do ponto 3 Regule o seletor de posi o da agulha a M KNOWING YOUR
84. couture Veiller utiliser le calibre correct d aiguille Voir page 23 Para costurar denim sarja de Nimes Quando for costurar duas ou mais camadas de denim ajude o tecido a avan car guiando o cuidadosamente sobre os dentes impelentes com as suas m os O avan o ser mais f cil se o tecido for levemente esticado ou se a m qui na de costura estiver parada a alavanca do p calcador estiver levantada e uma pe a de tecido ou papel o dobrado for colocada sob a traseira do p calcador para elev lo Se a agulha da m quina de costura estiver dif cil de passar por quatro a seis camadas de denim rode o volante meia volta em dire o a voc de maneira que a agulha esteja no tecido antes da costura Tecido 2 Tecido ou papel o dobrado Enquanto costura ao longo de um trajeto como o mostrado pelas setas na ilustra o a tens o da linha pode diminuir quando o p calcador descer da costura grossa Portanto certifique se de manter a tens o da linha at que o p calcador mova se completamente para fora da costura Certifique se de estar usando a agulha de tamanho correto Veja a p gina 24 T ZZ lt A PUNTADAS RECTAS Y ZIGZAG PONTOS RETO E ZIG ZAG le Z TI QQ E a le lt N o N e z lt IT lt as E n POINTS DROITS ET POINTS ZIGZAG 28 Removing the Fabric from the Machine 1 Stop the machine 2 Turnthe balance wheel toward you counterclockwise
85. couture l aide de points droits aux deux extr mit s pour que celle ci ne se d fasse pas Aplicaciones Appliques LARGO DE PUNTADA F 2 COMPRIMENTO DO PONTO F 2 ANCHO DE PUNTADA 1 3 LARGURA DO PONTO 1 3 POSICI N DE LA AGUJA M POSI O DA AGULHA M PRENSATELAS Zigzag P CALCADOR Para Zigzag AGUJA Simple AGULHA Simples Una aplicaci n se crea cortando un trozo de tejido que haga con traste con una forma determinada para utilizarlo como decoraci n en una prenda 1 Hilvane la aplicaci n recortada al tejido donde desee ponerla 2 Cosa cuidadosamente los bordes del dise o con una puntada zigzag en un largo de puntada fino Costura de aplicaciones Recorte el tejido sobrante que quede fuera del pespunte 4 Quite los hilvanes si fuera necesario NOTA Cosa unas puntadas rectas al principio y al final de las puntadas para reforzar las costuras e Um aplique pode ser criado recortando se uma pe a de tecido contrastante dentro de um formato para ser usado como decora o numa roupa ou proje to Alinhave o motivo recortado ao tecido na posi o desejada D Costure cuidadosamente em torno da borda do motivo recortado com um Ponto em Zig Zag no comprimento de ponto curto Costura de Apliques 3 Corte o tecido excedente para fora da costura 4 Remova o alinhavo se necess rio NOTA Fa a Pontos Retos de refor o no in cio e no t rmino da costura para
86. d on the zipper side of the foot for best results See fig B Sew through the fabric close to the edge of the zipper guiding the zipper foot along the zipper teeth c1 To sew the opposite side of the zipper release the foot by raising the lever located at the back of the presser foot holder assembly install the zipper foot on the other side of the zipper and continue sewing using the other side notch D Zipper foot Q Right pin for sewing the left side of the zipper Left pin for sewing the right side of the zipper 4 Lower the needle into the notch Le pied semelle troite permet de coudre de nombreux types de fermetures glissi re et peut ais ment tre install droite ou gau che de l aiguille Lors de la couture de la partie droite de la fermeture glissi re fixer la semelle la partie gauche du pied appropri Lors de la couture du c t droit installer la semelle la partie droite du pied Voir fig A 1 Abaisser le levier du pied de biche et fixer la partie gauche ou droite du pied pour fermetures glissi re dans l encoche N Plier le bord du tissu 2 cm et placer la fermeture glissi re sous la partie pli e w Abaisser l aiguille et la faire passer dans l encoche situ e sur le c t du pied pour fermetures glissi re A Coudre la fermeture glissi re de bas en haut des deux c t s Pour obtenir les meilleurs r sultats il est recommand de placer l aiguille
87. d ourlet invisible Point droit ies ete tt eee lada 2077752674 R ReprisaBes sas s a teer P RETE ado eba doado iate 45 Remballag det ertet tec 65 Remont e du fil inf rieur 18 Remplacement de l ampoule 53 Remplacement du pied de biche 7 Remplissage de la canette Retirer le crochet de la navette s SENS dE TA COMU S lecteur de largeur de point S lecteur de longueur de point S lecteur de tension sup rieure Stabiliser la machine coincidir ici T Tableau des combinaisons tissus aiguilles fils 23 Tension de fil V P gina A ACCOSONMOS ETE EE ees 3 Aguja GCambiO M P sasa stay 6 Comprobaci n uu u ahead tenets 6 Enhebrad u su unu T 17 Selector de posici n 12 Alimentador Firnpleza suns tt optics 56 Aplicaciones eee 47 B Bobinado de la canilla 14 Bombilla Cambio de la bombilla 53 Interruptor meter ia 5 BOrdadOS is anui anie tb oe ns 51 C Cambio de la bonmbilla 53 Cambio del prensatelas a 7 Canilla Bobinado uu e tete es 14 ENMEDIO u iih haies 15 17 Colocaci n del Carrete sse eee 17 C mo coser las or
88. de las manecillas de un reloj y tire de los hilos superior e inferior hacia la parte de atr s del prensatelas 3 Coloque el tejido debajo del prensatelas y posicione la aguja a 1 cm 3 8 de la orilla del tejido 4 Baje el prensatelas 5 Para retroceder apriete a fondo el pulsador de retroceso y pre sione ligeramente el pedal para coser 5 10 puntadas hacia atr s 6 Suelte el pulsador de retroceso y vuelva a coser hacia delante presionando el pedal NOTA El retroceso o costura hacia atr s sirve para finalizar una costura y reforzar las puntadas Iniciando a Costura 1 Eleve a agulha at a sua posi o mais alta e levante a alavanca do p calcador 2 Puxe para cima a linha da bobina rodando o volante em dire o a voc sentido anti hor rio e disponha as linhas superior e inferior para tr s do p calcador 3 Coloque o tecido debaixo do p calcador e posicione a agulha a 1 cm 3 8 da borda do tecido Abaixe o p calcador 5 Para retroceder pressione a alavanca de costura em retrocesso o m xi mo poss vel para baixo e toque levemente no reostato Costure de 5 a 10 pontos no sentido inverso 6 Libere a tecla de costura em retrocesso e comece a costura no sentido progressivo aplicando press o no reostato NOTA Acostura em retrocesso usada para finalizar uma costura e refor ar os pontos Changing Sewing Directions fig A 1 Stop the machine at the point where you wish to cha
89. de una costura o en cualquier punto donde sea necesario reforzarla 1 Cosa hasta el final de la costura y pare 2 Apriete el pulsador de retroceso y presione ligeramente el pedal para coser hacia atr s hasta 1 cm 3 8 de la orilla del tejido sobre las puntadas existentes Changer le sens de la couture fig A 1 Arr ter la machine l endroit souhait pour le changement de di rection l aiguille tant encore dans le tissu Si l aiguille est remon t e tourner le volant vers soi dans le sens contraire des aiguilles d une montre jusqu ce que l aiguille pique le tissu 2 Remonter le pied de biche et faire pivoter le tissu autour de l aiguille pour l orienter dans la nouvelle direction 3 Abaisser le pied de biche et commencer coudre dans la nouvelle direction REMARQUE Lorsque l aiguille jumel e est utilis e remonter l aiguille lors du chan gement de direction Terminer la couture fig B Utiliser la couture en marche arri re pour faire un noeud la fin d une couture ou consolider des points 1 Piquer jusqu la fin de la couture puis arr ter 2 Abaisser le levier de couture en marche arri re et appuyer l g re ment sur la p dale pour effectuer une couture en arri re de 1 cm partir du bord du tissu au dessus du point actuel Mudan a da Dire o de Costura fig A 1 Pare a m quina no ponto onde queira alterar as dire es com a agulha ainda no tecido Se a agulha terminar em posi
90. dommagement durant le transport Garder cet emballage au cas o il serait n cessaire de transporter cette machine cou dre Reempacotamento da M quina Guarde a caixa e demais materiais de embalagem para futuro uso Os mes mos podem vir a ser necess rios para eventuais transportes da m quina de costura O empacotamento inadequado ou materiais de embalagem inapropriados podem resultar em danos durante o transporte As instru es para o reempacotamente da m quina est o ilustradas IMPORTANTE Este material de embalagem foi concebido para evitar danos duran te o transporte Guarde este material de embalagem para o caso de precisar transportar esta m quina de costura Page A Der pe Appliques Attaching Lace B Blind mitin a 48 Bobbin Wlireadirig acier teet 15 16 Winding eee is 14 Buttonhole Sewing ette rtr temere ette 36 Button SE WINE E Ie rs 40 C Chart of Sewing Fabrics Needles and Thread Combinations 23 Cleanirig rr tm eer rr P ERO ds contagens nda 55 Connecting PlO08S a a ttr rrr Reiter 4 COIE ss n nah a aan 06 qu aap u unas 50 D DA A anu Te te ne ete ee 45 Drawing Up The Bobbin Thread sess 18 E Ermbroiderimg e hne is 51 F Feed Dog Cleaning kasama h Den tada Finishing a Seam Foot Controller ConhectinB iria 5 Operating SEE ond dd 5 Fre ATM Sewing tied ertet t testa loe ee 8 G Gathering
91. e faire passer dans la fente droite avant situ e l avant de la ma chine Guider le fil partir de la fente droite vers le bas et sur le s lecteur de tension sup rieure vers la gauche en veillant ce que le fil prenne bien le ressort d arr t gauche du s lecteur de tension fig A et B Guider le fil dans la fente gauche en s assurant que le fil est sur la droite du levier releveur de fil jusqu a ce que le fil soit derri re le levier releveur de fil Guider le fil vers la gauche en l amenant con tre le levier releveur puis continuer vers le bas et vers l aiguille travers la fente gauche Ceci devrait automatiquement embobiner le fil sur le levier releveur fig C Amener le fil l aiguille en le faisant passer derri re le guide fil juste au dessus de l aiguille fig D Enfiler l aiguille de l avant vers l arri re en laissant d passer envi ron 5 cm de fil REMARQUE Si le fil n est pas correctement mis en place il pourrait se casser cer tains points ne seront pas faits ou le tissu pourrait froncer KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE COUDRE CONOZCA SU MAQUINA DE COSER CONHE A SUA MAQUINA DE COSTURA 16 VANISOD HA VNINOYIA VAS V MHNOD HaISOD 20 VNINOVIN NS VOZONOD INANOD V INIHIVW VS JALIVNNOD JINIHOVW ONIMIS 310A DNIMONA 17 w M L a No Enhebrado superior de la aguja Portacarretes Gu a hilos Palanca tirahilos Disco de te
92. e costurar no seu projeto O ajuste b sico de tens o da linha 5 Poss veis Problemas e Como Corrigi los A Linha superior excessivamente tensa Lagos se formam no lado da frente do tecido A 1 Disco de controle da tens o superior Diminua a tens o girando o disco at um n mero menor x Tens o superior insuficiente La os aparecem no lado avesso do tecido Disco de controle da tens o superior Aumente a tens o girando o disco at um n mero maior D Avesso do tecido 2 Frente do tecido NOTE The bobbin thread tension has already been adjusted at the factory for general use For most sewing applications no adjustment is needed When sewing with thin thread on thin fabrics the thread tension may not be adjusted adequately with the upper tension control dial There fore the thread tension must be adjusted according to the procedure described below C Bobbin tension is too loose Loops appear on the surface of the fabric Decrease the thread tension by turning the dial to a lower number If the result is still not satisfactory then adjust the bobbin thread tension as explained in C 1 Bobbin Increase the tension in the bobbin by turning the screw with a small screwdriver in a clockwise direction However do not turn the screw more than one full turn Remember to return the screw to its original setting before start ing your next project C 1 D Correct tension Correct tension is impo
93. e the thread down from the right slot and around the upper tension to the left seeing that the thread picks up the check spring at the left of the tension area fig A and B Guide the thread up the left side slot making sure that the thread is to the right side of the thread take up lever until the thread is be hind the take up lever Guide the thread to left bringing it up against the take up lever and then continue down towards the needle through the left side slot This motion should automatically thread the take up lever fig C Bring the thread down to the needle area passing it behind the thread guide just above the needle fig D Thread the needle from front to back leaving a thread tail of about 5 cm 2 NOTE If thread is incorrectly fed the thread may break cause stitches to be skipped or cause the fabric to pucker Mise en place du fil sup rieur aiguille N Lo Eu N Porte bobine Guide fil Levier releveur de fil S lecteur de tension sup rieure aiguille Ressort d arr t de fil Guide fil inf rieur 666660 Lever le pied de biche l aide de son levier et tourner le volant vers soi dans le sens contraire des aiguilles d une montre pour remonter compl tement le levier releveur de fil Tirer le porte bobine vers le haut et placer une bobine de fil sur le porte bobine Faire passer le fil dans le premier guide comme indiqu puis l
94. ejido con cuidado Cuando la placa de zurcir est instalada en la m quina los alimentadores no mueven el tejido Su movimiento se controla nicamente con las manos Repita este movimiento hasta que la parte que va a zurcirse se llene con l neas paralelas de puntadas V ase fig B pa D e d Coloque a chapa de cerzir na chapa de agulha e pressione a no lugar como mostra a fig A Coloque a porc o a ser remendada sob o p calcador junto com um tecido de forro para refor o Remova o p calcador e ent o abaixe o ascensor de p calcador Comece a costurar alternando entre afastar e puxar para si o trabalho gentilmente Com a chapa de cerzir na m quina os dentes impelentes n o mover o o tecido Voc controlar o movimento do tecido com as suas m os Repita este movimento at que a por o a ser remendada seja preenchi da com linhas paralelas de costura Veja a fig B Attaching Lace Coudre de la dentelle STITCH LENGTH 2 4 Longueur de point 2 4 STITCH WIDTH 0 Largeur de point 0 NEEDLE POSITION M Position de l aiguille M PRESSER FOOT Zigzag Pied de biche Zigzag NEEDLE Single Aiguille Simple 1 Place the lace under the edge abric leaving a 5 mm 1 4 overlap at the 2 Place the overlapping edges under the presser foot and sew NOTE A decorative touch can be added by using the Satin Stitch or a Decora tive Stitch to attach
95. el prensatelas El hilo su perior debe pasar entre los salientes del prensatelas Hilo superior Lazo del hilo inferior Hilo inferior Remont e du fil inf rieur 1 Ds Sa A Lever au maximum le pied de biche et l aiguille Tenir l extr mit du fil sup rieur de la main gauche Tourner le vo lant vers soi dans le sens contraire des aiguilles d une montre de la main droite jusqu ce que l aiguille descende puis remonte com pl tement Le fil sup rieur devrait alors avoir form une boucle avec le fil inf rieur Tirer le fil sup rieur vers soi le fil inf rieur se d roulera de la canette en une large boucle Tirer environ 15 cm des deux fils et les placer vers l arri re de la machine juste derri re le pied de biche Le fil sup rieur doit passer entre les branches du pied de biche Fil sup rieur Boucle du fil inf rieur Fil inf rieur Puxando para Cima a Linha da Bobina 1 Eleve o p calcador e a agulha s suas posi es mais altas D e Com a sua m o esquerda segure a ponta da linha superior Com a sua m o direita rode o volante na sua dire o sentido anti hor rio at que a agulha se desloque para baixo e ent o de volta para cima at a sua posi o mais alta A linha superior dever apanhar a linha inferior num la o Puxe a linha superior em sua dire o e a linha inferior subir da bobina num grande la o Extraia cerca de 15 cm 6 de amb
96. emova o tecido da m quina deixan do uma linha superior mais longa cerca de 15 cm 6 para formar um suporte de linha Puxe a linha superior por um dos orif cios no bot o at que se encontre entre o bot o e o tecido e enrole firmemente a linha ao redor dos pon tos Com uma agulha de costura normal puxe as linhas para tr s do tecido e amarre as extremidades juntas para fixar o bot o Zipper Insertion Insertion de fermeture glissi re STITCH LENGTH 2 3 Longueur de point 2 3 STITCH WIDTH 0 Largeur de point 0 NEEDLE POSITION M Position de l aiguille M PRESSER FOOT Zipper Foot Pied de biche Pied de biche pour fermetures NEEDLE Single Aiguille Simple The zipper foot is used to sew on various types of zippers and can easily be positioned to the right or left side of the needle When sewing the right side of the zipper attach the shank to the left pin of the zipper foot When sewing the left side of the zipper attach the shank to the right pin of the zipper foot See fig A 1 Lower the presser foot lever and attach either the left or right pin of the zipper foot onto the shank N Fold the edge of the fabric 2 cm 3 4 back and place the zipper under the folded portion W Lower the needle into the notch located on the side of the zipper foot gt Sew from the bottom of the zipper toward the top on both sides The needle should be positione
97. er ser regulada de acordo com o procedimento descrito abaixo C Atens o da bobina est muito frouxa Lagos se formam no lado da frente do tecido Diminua a tens o da linha girando o disco at um n mero menor Se o resultado ainda n o for satisfat rio ajuste a tens o da linha da bobi na conforme explanado em C 1 Bobina Aumente a tens o na bobina girando o parafuso com uma pequena chave de fenda no sentido hor rio Entretanto n o gire o parafuso mais de uma volta completa Lembre se de retornar o parafuso sua posic o original antes de inici ar o seu pr ximo projeto D Tens o correta A tens o correta importante porque uma tens o excessiva ou insufi ciente pode enfraquecer as suas costuras ou enrugar o seu tecido D Avesso do tecido 2 Frente do tecido KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE L D E 9 95 UU Q lt ZZ 238 95 lt x lt o nis 8 lt Oz ZE OZ e 22 HISOD 20 VNINOVIN NS VIZONOD IYGNOD Y ANIHOVW VS FALIVNNOD JINIHOVW ONIMIS 310A DNIMONA Q o Z ls A gt wn a gt E gt e e VA gt a e A E gt 23 CHART OF SEWING FABRICS NEEDLES AND THREAD COMBINATIONS VERY THIN SEWING FABRICS Fine tricot Fine lace Thin linen Silk Organza Chiffon NEEDLE SIZES THREAD SIZES Cotton 80 Synthetic Polyester Long Fiber Fine Mercerized Cotton LIGHTWEIGHT Voile Taffeta Synth
98. erda o derecha de la aguja Cuando la cremallera se cose por el lado derecho instale la pata desliz ndola hacia la izquierda Cuando se cose la cremallera por el lado izquierdo instale la pata deslizandola hacia la derecha tal como lo muestra la fig A Baje la palanca del prensatelas y coloque el eje izquierdo o dere cho de la pata de cremalleras en el soporte Doble la orilla del tejido a 2 cm 3 4 y coloque la cremallera debajo de la parte doblada Baje la aguja en la hendidura situada en el lado de la pata de cremalleras Cosa a partir de la parte inferior de la cremallera hacia la parte superior por ambos lados Para mejores resultados se debe colocar la aguja del lado de la pata y de la cremallera V ase fig B para mayores detalles Cosa el tejido cerca de la orilla de la cremallera guiando la pata a lo largo de los dientes de la cre mallera Para coser el lado opuesto de la cremallera suelte la pata al subir la palanca situada en la parte posterior del soporte instale la pata en el otro lado de la cremallera y siga cosiendo pasando la aguja por la hendidura del otro lado D Pata de cremalleras Eje derecho para coser la parte izquierda de la cremallera Eje izquierdo para coser la parte derecha de la D e A a cremallera Baje la aguja dentro de la ranura SHO VITTAV A SOTAQSSAOV 10 OVIVZITILA S3NOIOVOITdV A SOIHOSIDOY 20 OSN SNOILVIITddV SUNIT 13 SIYIOSSIDIV SIA NOILVSITILN SNOILVI
99. etics Silk Batiste 75 11 Cotton 60 80 Silk A Synthetic Polyester Long Fiber Mercerized 50 MEDIUM WEIGHT Cotton Gingham Poplin Percale Pique Satin Velvet Lightweight wool Fine corduroy Suitings Linen Muslin 90 14 Supplied with your machine Cotton 50 60 Silk A Synthetic Polyester Long Fiber Mercerized 50 60 HEAVYWEIGHT Denim Gabardine Tweed Corduroy Canvas Duck 100 16 Cotton 40 50 Mercerized Heavy Duty Polyester Long Fiber NOTE Single knit Double knit Jersey Tricot 1 Select the correct needle and thread size from the above chart 2 Use the same size thread for the upper spool and lower bobbin threads 90 14 Ball point Cotton Wrapped Polyester Polyester Long Fiber TABLEAU DES COMBINAISONS TISSUS AIGUILLES FILS TRES FINS TISSUS Tricot l ger dentelle fine lin d licat soie organza mousseline l g re CALIBRES D AIGUILLES EPAISSEUR DE FIL Coton 80 Synth tique Polyester longues fibres Coton fin merc ris LEGERS Voile taffetas synth tiques soie batiste 75 11 Coton 60 80 Soie A Synth tique Polyester longues fibres Merc ris 50 MOYENS Coton vichy popeline percale piqu satin velours laine l g re velours c tel fin tissus de confection lin mousseline 90 14 Livr es avec la machine Coton 50 60 Soie A Synth tique Polyeste
100. f rieur Couture avec l aiguille jumel e Option TENSION AU fil lice eere TABLEAU DES COMBINAISONS TISSUS AIGUIEEES EIES ini e PE 23 POINTS DROITS ET POINTS ZIGZAG Point droit Les bords Le denim Les tissus tr s l gers nis Guider le tissu smart ie 30 Point ZIBZAB tt atiwaq nte inca citada 31 POINTS INCLUS Points fantaisie 33 COUTURE DE BOUTONNI RES ET DE BOUTONS Coudre une boutonni re 36 Coudre un bouton cce 40 UTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONS Insertion de fermeture glissi re FLONCOS duras risca wu has au u asta Repbrisape a c re aiT Tenia Coudre de la dentelle sess Appliques ath te ettet Point d ourlet invisible Points sur le bord Pose de ganses esee Monogrammes et broderies ENTRETIEN Remplacement de l ampoule 53 HUHASC a tds 54 Nettoyage EAA 55 V rification du fonctionnement 59 Remballage de la machine usse 65 INDEX NDICE CONHE A SUA M QUINA DE COSTURA PRINCIPAIS PARTES DA SUA M QUINA 1 PARTES PRINCIPAIS 2 ACESS RIOS
101. fio 3 Alavanca de Regulagem da Linha 4 Tens o Superior da Agulha Molinha de Checagem da Linha Guia Fio Inferior Eleve o p calcador usando a alavanca do p calcador e rode o volante em dire o a voc sentido anti hor rio para levantar a alavanca de regulagem da linha at a posi o mais alta Levante o porta carretel e coloque um carretel de linha no pino Passe a linha atrav s da primeira guia conforme mostrado e ent o avan ce a em dire o abertura direita na frente da m quina Conduza a linha para baixo a partir da abertura direita e ao redor do disco de controle da tens o superior indo para a esquerda de tal manei ra que a linha enganche na molinha de checagem da linha esquerda da rea de tens o fig A e B Conduza a linha para cima pela abertura esquerda certificando se de que a linha esteja no lado direito da alavanca de regulagem da linha at passar por tr s desta alavanca Guie o fio para a esquerda contra a ala vanca de regulagem e ent o prossiga para baixo em dire o agulha atrav s da abertura esquerda Este movimento dever passar o fio auto maticamente pela alavanca de regulagem fig C Conduza a linha para baixo at a rea da agulha passando a por tr s do guia fio um pouco acima da agulha fig D Passe a linha pela agulha de frente para tr s deixando uma ponta do fio de cerca de 5 cm 2 NOTA Se a linha for incorretamente conduzida a mesma poder
102. he en appliquant une tension l g re comme l indique la fig B Guiando o Tecido Simplesmente conduza o tecido com os seus dedos na frente do p calcador tal como mostra a fig A N o puxe o tecido deixe que a m quina fa a o trabalho Caso puxe o tecido a agulha poder se curvar ou quebrar Entretanto quando for costurar em tecidos especiais tais como tric cre pes malhas etc recomendamos apoiar o tecido tanto na frente quanto atr s do p calcador com um pouco de tens o tal como mostra a fig B PUNTADAS RECTAS Y ZIGZAG PONTOS RETO E ZIG ZAG 9 Z lt oO E un J lt N g N Q Z lt lt s lt e n POINTS DROITS ET POINTS ZIGZAG 30 DVZ DIZ 1 KON PG E SOLNOd 2 E Sze 332 Boa RS BS MoN O6 DIN RES lt Z y Nada gg BOL O37 O0 31 Zigzag Stitching Point zigzag STITCH LENGTH 1 4 For the Satin Stitch set at F Longueur de point 1 4 pour le point bourdon r gler sur F STITCH WIDTH 1 5 For twin needle sewing always use a setting of less than 3 Largeur de point 1 5 lorsque l aiguille jumel e est utilis e toujours r gler sur moins de 3 NEEDLE POSITION M L R For twin needle sewing always set Position de l aiguille M L R lorsque l aiguille jumel e est utili at M s e toujours r gler sur M PRESSER FOOT Zigzag Pied de biche Zigzag NEEDLE Single or Twin A
103. he stitch width knob from O to 3 then from 3 to O Single needle Twin needle Position de l aiguille Motif cousu Repeatedly move the stitch width knob slowly from O to 5 then quickly back to O while depressing the foot control at an even speed NOTE For twin needle sewing repeatedly move the stitch width knob from O to 3 then quickly back to O R glage de la largeur du point Aiguille simple L M Aiguille jumel e Tourner plusieurs reprises le s lecteur de largeur de point tou jours la m me vitesse de O 5 tout en appuyant sur la p dale une vitesse constante REMARQUE Lors de l utilisation de l aiguille jumel e tourner plusieurs re prises le s lecteur de largeur de point de 0 3 puis de 3 0 Aiguille simple Aiguille jumel e Tourner plusieurs reprises le s lecteur de largeur de point de O 5 puis de 5 O plus lentement que pour la forme ci dessus pour obtenir des formes rondes tout en exer ant une pression constante sur la p dale REMARQUE Lors de l utilisation de l aiguille jumel e tourner a plusieurs re prises le s lecteur de largeur de point de 0 3 puis de 3 0 Aiguille simple Aiguille jumel e Tourner a plusieurs reprises fois le s lecteur de largeur de point lentement de O 5 puis le ramener de nouveau rapidement sur O tout en exer ant u
104. hes Puntadas rectas Commencer coudre f Remonter compl tement l aiguille et relever le levier du pied de biche 2 Remonter le fil inf rieur en tournant le volant vers soi dans le sens contraire des aiguilles d une montre et amener les fils sup rieur et inf rieur vers l arri re du pied de biche 3 Placer le tissu sous le pied de biche et placer l aiguille 1 cm du bord du tissu 4 Abaisser le pied de biche 5 Pour arr ter une couture appuyer compl tement sur le levier de couture en marche arri re et appuyer l g rement sur la p dale Faire 5 10 points en marche arri re 6 Rel cher le bouton de marche arri re et recommencer coudre en marche avant en appuyant sur la p dale REMARQUE La couture en marche arri re sert terminer les coutures et consoli der les points Ponto Reto LARGO DE PUNTADA F 4 COMPRIMENTO DO PONTO F 4 ANCHO DE PUNTADA 0 LARGURA DO PONTO 0 POSICI N DE LA AGUJA M L R Cuando use agujas gemelas la POSI AO DA AGULHA M L R Para costuras com agulha dupla posici n siempre ser M regule sempre a M PRENSATELAS Zigzag P CALCADOR Para Zig zag AGUJA Simple o doble AGULHA Simples ou Dupla Para empezar a coser 1 Eleve la aguja a su posici n m s alta y levante la palanca del prensatelas 2 Saque el hilo inferior girando la ruedecilla hacia usted en el sen tido contrario al
105. i ster Prendas de punto simple Prendas de punto doble Jer n 90 14 Poli ster envuelto en algod n PRENDAS DE PUNTI UNTO sey Tricot Punta de bola Fibra larga de poli ster NOTA 1 Elija la aguja y el hilo correctos en la tabla 2 Utilice el mismo tama o de hilo para los hilos superior carrete e inferior canilla QUADRO DE COMBINA ES DE TECIDOS DE COSTURA AGULHAS E LINHAS TECIDOS DE COSTURA TAMANHOS DE AGULHA ESPESSURAS DE LINHA Algod o 80 MUITO FINO Tric fino Renda fina Linho fino Seda Organza Chifon Sint tico Fibra Longa de Poli ster Algod o Mercerizado Fino Algod o 60 80 Seda A Sint tico Fibra Longa de Poli ster Mercerizado 50 Voal Tafet Sint ticos Seda Cambraia 75 11 Algod o 50 60 Seda A Sint tico Fibra Longa de Poli ster Mercerizados 50 60 Algod o Algod o listado Popeline Percal Piqu Cetim 90 14 PESO MEDIO Veludo L leve Belbutina fina Casemira Linho Fornecida com a sua Musselina maquina Algod o 40 50 100 16 Mercerizado Resistente Fibra Longa de Poli ster Sarja de Nimes Gabardina Tweed Belbutina Lona PESADO Algod o ou linho grosso Malhas de ponto simples Malhas de ponto duplo J rsei 890 14 Poli ster envolto de algod o Tric Ponta redonda Fibra Longa de Poli ster NOTA 1 Selecione o tamanho de linha e a espessura de agulha corretos no quadro acima 2 Utili
106. iguille Simple ou jumel e Simple Zigzag Stitch Point zigzag simple Set the stitch length between 1 and 4 for a simple zigzag stitch R gler la longueur de point entre 1 et 4 pour un point zigzag simple NOTE REMARQUE Zigzag stitching requires less upper thread tension than straight stitch ing 1 With the stitch length set between O and 1 sew 5 6 straight stitches for reinforcement 2 Set the stitch width to your desired width and begin sewing 3 Reset the stitch width to between 0 and 1 to reinforce the stitches again before removing the work from the machine Satin Stitch When the stitch length is set in the F range and the stitch width is set above 1 it produces a Satin Stitch a close zigzag stitch The Satin Stitch can be used for making buttonholes and decorative stitches or edging NOTE It is recommended that a test sample be made on a fabric scrap before sewing on your project La tension du fil sup rieur n a pas besoin d tre aussi importante pour la couture en zigzag que pour les points droits 1 La longueur de point entre O et 1 faire 5 6 points droits de conso lidation 2 R gler la largeur de point en fonction de la largeur souhait e et commencer a coudre 3 R gler de nouveau la largeur de point entre O et 1 pour consolider de nouveau les points avant de retirer l ouvrage de la machine Point bourdon Lorsque la longueur de point est dans la plage F et la largeur de point sur un r glage sup
107. ill does not fit contact a qualified electrician to install the proper outlet Do not modify the plug in any way FUNCIONAMIENTO DE LA M QUINA DE COSER Conexi n de los enchufes 1 Conecte el enchufe del pedal situado entre el pedal y el enchufe de alimentaci n en el cord n a la m quina 2 Conecte el enchufe de alimentaci n a una toma de corriente ATENCI N 1 Cuando se cambie la bombilla de luz o la m quina est apa gada se recomienda siempre retirar el enchufe de la toma de corriente para evitar riesgos el ctricos S lo para EE UU Este aparato tiene un enchufe polarizado una hoja m s an cha que la otra Para reducir el riesgo de descarga el ctrica este enchufe s lo encaja en una toma de corriente polariza da de una manera Si el enchufe no encaja completamente d la vuelta al enchufe M Si a n as no encaja p ngase en contacto con un profesio nal cualificado para instalar la toma de corriente adecuada No modifique el enchufe bajo ning n concepto FONCTIONNEMENT DE LA MA CHINE A COUDRE Branchement des prises 1 Brancher la fiche de la p dale situ e entre la p dale et la fiche d alimentation du cordon dans la prise de la machine 2 Brancher la fiche d alimentation une prise secteur PRECAUTION 1 Lors du remplacement de l ampoule ou lorsque la machine n est pas utilis e la fiche d alimentation doit tre d branch e de la prise secteur pour
108. illas de la tela 27 C mo coser tela muy delgada 29 C mo guiar la tela sen 30 Conexi n de los enchufes 4 Costura con aguja doble 20 Costura con brazo libre a 8 Costura de botones ra 41 Costura de Cord iae breit ne cs 50 Costura de encaje rea 46 Costura de ojales un aD a rrr certe ett 37 D Disco de control de la tensi n superior 21 E Elementos principales e 2 Engrasado u Ro ei Ae ee AA 54 Enhebrado AQUA vee das 17 Camilla u sI buceo 15 Enhebrado inferior de la canilla 15 Enhebrado superior 17 Embalaje noz int aids bianchi 65 F aale lt T 44 I Inserci n de cremalleras 42 Interruptor principal sera 5 L EImiplezax ot eee ep eS 55 Limpieza de la pista de la lanzadera 56 Listado de posibles incidencias 61 62 Localizaci n y reparaci n de aver as 61 62 P gina M Monograrmas rite RR as 52 P Para estabilizar la m quina eeeseeeseeeeeeeeeeeeeeeeneeeeeeee 8 Para sacar el garfio de la lanzadera
109. ing shaft is slid toward the bobbin presser the balance wheel will con tinue to turn Therefore do not touch the balance wheel while the bobbin is being wound ENHEBRADO DE LA M QUINA Bobinado de la canilla k Coloque un carrete de hilo en el portacarretes y pase el hilo por el disco de tensi n de bobinado de la canilla Disco de tensi n de bobinado de la canilla Bobinado de la canilla Pase el extremo del hilo por el orificio de la canilla desde el inte rior Coloque la canilla en el eje de bobinado y deslice dicho eje hacia la derecha Gire la canilla con la mano en el sentido de las mani llas de un reloj hasta que el muelle impulsor del eje se deslice dentro de la ranura de la canilla Muelle Ranura Sujetando el extremo del hilo presione suavemente el pedal para que el hilo efect e un par de vueltas alrededor de la canilla y pare la m quina Deshaga el exceso de hilo arriba de la canilla Siga bobinando el hilo en la canilla presionando el pedal NOTA La m quina se para autom ticamente cuando la canilla est llena 6 Cuando la m quina se pare corte el hilo entre la canilla y el ca rrete empuje el eje hacia la izquierda y retire la canilla llena del eje ATENCI N Aunque la barra de la aguja no se desplace cuando el eje de bobinado de la canilla se deslice hacia el apretador de la cani lla la ruedecilla va a seguir girando y no puede tocarse mien tras la canilla est bobinando D
110. is in the fabric and at the right side of the stitches position D Step E Securing Buttonhole Stitch 1 To secure stitching set the stitch width to 0 Turn the fabric 90 degrees counterclockwise and sew 5 6 straight stitches fig E 2 Remove the fabric from the machine METHODE FACULTATIVE POUR LES BOUTONNIERES Etape A barre d arr t 1 R gler l aiguille sur L la largeur de point sur 5 et la longueur de point sur 0 2 Abaisser le pied de biche et faire 3 a 4 points 3 Arr ter la machine lorsque aiguille se trouve dans le tissu et gauche des points emplacement A Etape B c t gauche 1 R gler la largeur de point sur 2 et la longueur de point sur F 2 Coudre la longueur d sir e en marche arri re 3 Arr ter la machine lorsque l aiguille se trouve dans le tissu et gauche des points emplacement B Etape C derni re barre d arr t 1 R gler la largeur de point sur 5 et la longueur de point sur 0 2 Faire 3 4 points 3 Arr ter la machine lorsque l aiguille se trouve dans le tissu et droite des points emplacement C Etape D c t droit 1 R gler la position de l aiguille sur R la largeur de point sur 2 et la longueur de point sur F 2 Coudre jusqu ce que l aiguille atteigne l autre barre d arr t 3 Arr ter la machine lorsque l aiguille se trouve dans le tissu et droite des points emplacement D Etape E Consolider les points de la bo
111. l ancho de puntada Se puede ajustar el ancho de la puntada zigzag con el selector de ancho de puntada Los n meros marcados arriba del bot n representan el ancho de puntada en mil metros mm Los n meros m s altos corresponden a una puntada m s ancha Cuando el bot n est en 0 se logra una puntada recta D Selector del ancho de puntada NOTA 1 No mueva el bot n cuando la aguja est picada en el tejido 2 Cuando se usa la aguja doble el valor marcado por el bot n debe ser siempre inferior a 3 S lecteur de largeur de point La largeur de point zigzag est r gl e l aide du s lecteur de largeur du point Les chiffres au dessus du s lecteur repr sentent la largeur du point en millim tres mm Plus le chiffre est lev plus le point est large Lorsque le s lecteur est sur 0 le point sera droit D S lecteur de largeur de point REMARQUE 1 Ne pas tourner le s lecteur lorsque l aiguille se trouve dans le tissu 2 Lors de l utilisation de l aiguille jumel e le s lecteur doit toujours se trouver sur un chiffre inf rieur 3 000000000000000000000000000000 Seletor de Largura do Ponto A largura do ponto em zig zag regulada pela opera o do seletor de largu ra do ponto Os n meros acima do bot o representam a largura do ponto em mil metros mm N meros maiores definem uma largura de ponto tamb m maior Quando o bot o for ajustado a O um ponto reto ser
112. le Se pueden lograr distintas puntadas decorativas al coser con las puntadas de realce como se indica en la siguiente p gina NOTA Al usar una aguja doble aseg rese siempre de adoptar un ancho de puntada inferior a 3 y no olvide poner el selector de posici n de la aguja en M Comprimento do Ponto Regulado entre 0 e 1 F para o Ponto Cheio Largura do Ponto Veja a tabela na pr xima p gina Posi o da Agulha M L R P Calcador Para Zig zag Agulha Simples ou Dupla Diversos pontos decorativos podem ser obtidos pela costura com o Ponto Cheio conforme as instru es na p gina seguinte NOTA Quando for usar uma agulha dupla certifique se de utilizar uma largura de ponto menor que 3 e regular o seletor de posi o da agulha a M Needle Needle position Pattern sewn Adjustment of the stitch width Single needle Twin needle Repeatedly move the stitch width knob at an even speed from 0 to 5 then from 5 to O while depressing the foot control at an even speed NOTE For twin needle sewing repeatedly move the stitch width knob from O to 3 then from 3 to O Single needle Twin needle Repeatedly move the stitch width knob from O to 5 then from 5 to O more slowly than for the shape above to make round patterns while depressing the foot control at an even speed NOTE For twin needle sewing repeatedly move t
113. le Levier du pied de biche Interrupteur principal de la lampe Poign e int gr e PARTES PRINCIPAIS CD Seletor de Posi o da Agulha Seletor de Largura do Ponto 3 Alavanca de Regulagem da Linha 4 Mesa de Extens o com Dep sito de Acess rios Disco de Controle da Tens o da Linha na Agulha Seletor de Comprimento do Ponto Alavanca de Costura em Retrocesso Cortador de Linha Parafuso do P Calcador P Calcador Zig zag Chapa de Agulha Zig zag 02 Gancho da Lan adeira 3 Caixa de Bobina Dentes Impelentes Agulha Parafuso Fixador da Agulha 7 Guia Fio Disco da Tens o de Enrolamento da Bobina Porta Carretel Enrolador de Bobina Volante Tomada do Reostato Alavanca do P Calcador Interruptor de For a Principal Luz para Costura Al a Embutida KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE L or 95 95 Lu aa lt ZZ 238 95 lt x lt o nis 8 lt Oz zz OZ e ACCESSORIES Zipper Foot 1 pc See note Bobbins 2 pcs Needle Set Regular 14 3 pcs 4 Extra Spool Pin 1 pc See note Darning Plate 1 pc ACCESSOIRES D Pied pour fermetures glissi re 1 Voir remarque 2 Canettes 2 Jeu d aiguilles Normal 14 3 Porte bobine suppl mentaire 1 Voir remarque JINIHOVW ONIMIS 310A DNIMONA Plaque a repriser 1 Parts Code for Zigzag Presser Foot 138135 122 Foot Co
114. le point bourdon STITCH WIDTH See the instructions below Largeur de point Voir les instructions ci dessous NEEDLE POSITION R right position Position de l aiguille R a droite PRESSER FOOT Zigzag Pied de biche Zigzag NEEDLE Single Aiguille Simple Making a buttonhole NOTE 1 It is recommended to practice making a buttonhole on a scrap piece of fabric before attempting it on your project Using tailor s chalk to mark the position and length of the buttonhole on the fabric is also recommended Step A Bar Tack 1 i UY Set the stitch length between 0 and 1 F stitch width to 5 and the needle position to R Lower the presser foot over the top right corner of the buttonhole mark and sew 3 6 stitches Stop the machine when the needle is in the fabric on the right side of the stitch position A Turn the balance wheel counterclockwise if neces sary Step B Right Row 1 2 3 Set the stitch width to 2 Sew the predetermined length of the buttonhole to the other end Stop the machine when the needle is in the fabric on the right side of the stitch position B Turn the balance wheel counterclockwise if necessary Step C Final Bar Tack 1 2 3 Set the stitch width to 5 Sew 3 6 stitches Stop the machine when the needle is in the fabric on the left side of the stitch position C Turn the balance wheel conterclockwise if necessary
115. n de l aiguille L PRESSER FOOT Zigzag Pied de biche Zigzag NEEDLE Single Aiguille Simple The Overlock Stitch is used to prevent the edge of the fabric from fraying Place the edge of the fabric under the presser foot so the needle enters the fabric when the left side of the zigzag stitch is sewn and misses the edge of the fabric with the right side of the stitch Sew with this needle position along the edge of the fabric Puntada de rebatido Overlock Le point overlock sert viter que le tissu ne s effile Placer le bord du tissu sous le pied de biche de fa on ce que l aiguille entre dans le tissu lorsque le c t gauche du point zigzag est piqu et ne touche pas le bord du tissu lorsque le c t droit du point est piqu Coudre en utilisant cette position d aiguille le long du bord du tissu Ponto Chuleado Largo de puntada 3 4 Comprimento do Ponto 3 4 Ancho de puntada 3 5 Largura do Ponto 3 5 Posici n de la aguja L Posi o da Agulha L Prensatelas Zigzag P Calcador Para Zig zag Aguja Simple Agulha Simples La puntada de rebatido se usa para evitar que la orilla del tejido se deshilache Coloque la orilla del tejido debajo del prensatelas de forma que la aguja penetre el tejido al coser la parte izquierda de la puntada zig zag y sobrepase la orilla al coser la parte derecha Cosa con la agu ja en esta posici n a lo largo de la orilla del tejid
116. ne pression constante sur la p dale REMARQUE Lors de l utilisation de l aiguille jumel e tourner plusieurs re prises le s lecteur de largeur de point de O 3 puis le ramener de nouveau rapidement sur 0 o z un LEX T305 Qua E G ZO W Oe zezmu E Zo S 2O lt E 2 amp 0z ES o BA gt a 34 v S Fg SE 38 Z lt SQ 33 zo SZ dE gt on w DC SE sa az 32 853 o GA Nn 35 Posicion de la aguja Patron cosido Ajuste del ancho de puntada Aguja simple Aguja doble Mueva repetidamente el selector de ancho de puntada a una velocidad constante entre 0 y 5 y luego entre 5 y 0 mientras presiona el pedal a una velocidad constante NOTA Para costuras con la aguja doble mueva repetidamente el se lector de ancho de puntada de 0 a 3 y de 3 a 0 Aguja simple Aguja doble Para crear patrones redondos mueva repetidamente el selec tor de ancho de puntada entre 0 y 5 y luego entre 5 y 0 pero m s despacio que con el patr n anterior mientras presiona el pedal a una velocidad constante NOTA Para costuras con la aguja doble mueva repetidamente el se lector de ancho de puntada de 0a 3y de 3 a 0 Aguja simple Aguja doble Posi o da agulha Padr o de costura Mueva despacio y repetidamente el selector de ancho de puntada entre 0 y 5 y luego r pido para volver a 0 mientras
117. nge directions with the needle still in the fabric If the needle ends in the up position turn the balance wheel toward you counterclockwise until the needle enters the fabric 2 Raise the presser foot and turn the fabric to line up its new direc tion using the needle as a pivot point 3 Lower the presser foot and start sewing in the new direction NOTE For twin needle sewing raise the needle when changing the sewing direction Finishing Sewing fig B Reverse stitching is used to lock the threads at the end of the seam or wherever reinforcement is needed 1 Stitch to the end of the seam and stop 2 Press the reverse sewing lever down and lightly touch the foot con troller to stitch backwards for 1 cm 3 8 from the end of the fabric over the top of the existing stitch Cambio de sentido de costura fig A 1 Pare la m quina con la aguja picada en el tejido donde quiera cambiar de sentido Si la aguja queda en la posici n levantada gire la ruedecilla hacia usted en el sentido contrario al de las manecillas de un reloj hasta que penetre el tejido 2 Levante el prensatelas y gire el tejido en la direcci n que debe seguir usando la aguja como punto de giro 3 Baje el prensatelas y empiece a coser en la nueva direcci n NOTA Al coser con una aguja doble debe levantar la aguja para cambiar de sentido de costura Para terminar las costuras fig B La puntada de retroceso se usa para trabar los hilos al final
118. nim When sewing more than two layers of denim help feed the fabric by carefully guiding it over the feed dogs with your hands Feeding will be easier if the fabric is slightly stretched or if the sewing machine is stopped the presser foot lever raised and a piece of folded fabric or cardboard is placed under the back of the presser foot to raise it If it is difficult for the sewing machine needle to enter four to six layers of denim turn the balance wheel a half a turn toward you so that the needle is in the fabric before sewing Fabric Folded fabric or cardboard While sewing along a path like that shown by the arrows in the illus tration the thread tension may decrease when the presser foot de scends from the thick seam Therefore be sure to keep the thread ten sion tight until the presser foot has completely moved off the seam Be sure that you are using the correct sized needle See page 23 Como coser tejano Cuando se cosan mas de dos capas de tejano ayude a alimentar el tejido gui ndolo con cuidado con las manos por los alimentadores Para facilitar la alimentaci n estire ligeramente la tela o detenga la maquina levante la palanca del prensatelas y coloque un trozo de tela doblada o cart n bajo la parte posterior del prensatelas para elevarlo Si la aguja presenta dificultades a la hora de penetrar varias capas de tejano d medio giro a la ruedecilla hacia usted de forma que la aguja est picada
119. nsi n superior de aguja Resorte de verificaci n del hilo Gu a hilos inferior 666660 Levante el prensatelas con la palanca y gire la ruedecilla hacia usted en el sentido contrario al de las manecillas de un reloj para subir la palanca tirahilos a su posici n m s alta Levante el portacarretes y coloque un carrete en el eje Pase el hilo a trav s de la primera guia como se indica y a con tinuaci n hacia delante a trav s de la ranura derecha situada en la parte anterior de la m quina Tire del hilo hacia abajo desde la ranura derecha pas ndolo por el disco de control de la tensi n superior hacia la izquierda de tal forma que el hilo enganche el resorte de verificaci n del hilo a la izquierda del rea de tensi n fig A y B Gu e el hilo hacia arriba por la ranura izquierda de forma que quede a la derecha de la palanca tirahilos y hasta que se en cuentre detr s de sta Lleve el hilo hacia la izquierda tire de l y a continuaci n b jelo por la ranura izquierda hacia la aguja Este movimiento deber a enhebrar autom ticamente la palanca fig C Baje el hilo y p selo por detr s de la gu a fig D Enhebre la aguja de delante hacia atr s y saque unos 5 cm 2 de hilo NOTA Si el hilo est mal enhebrado puede romperse as como provocar que se salten puntadas o se frunza el tejido Passagem da Linha Superior da Agulha uy A a Porta carretel 2 Guia
120. nte la aguja a su posici n m s alta girando la ruedecilla ha cia usted en sentido contrario al de las manecillas de un reloj y levante la palanca del prensatelas Abra la tapa de la lanzadera situada detr s del soporte para ac cesorios en la parte delantera de la m quina y retire el portacanillas de la m quina tirando del pestillo hacia usted y sa c ndola de la lanzadera fig A Tire unos 10 cm 4 de hilo de una canilla llena e inserte la cani lla en el portacanillas Ver fig B 1 Tire del hilo suelto y p selo por la hendidura abajo y hacia la izquierda tal como se indica en la fig B 2 hasta que el hilo pase por la abertura de salida debajo del resorte de tensi n fig B 3 Sujete el portacanillas por el pestillo introd zcalo completamen te en la lanzadera y suelte el pestillo Aseg rese de que la u eta met lica del portacanillas encaje en la hendidura en la parte su perior de la anilla tal como se indica en la fig C D e A NOTA Si el portacanillas no se encuentra bien colocado en la m quina se saldr de la lanzadera inmediatamente despu s de empezar a coser Pestillo del portacanillas Ufieta del portacanillas Resorte de la tensi n 4 Hendidura Mise en place du fil inf rieur canette Mettre l interrupteur principal sur O 1 Remonter compl tement l aiguille en tournant le volant vers soi dans le sens contraire des aiguilles d une montre et remonter le levier du
121. ntroller XC7359 021 110 120V Area XC7438 321 220 240V Area XC7456 321 U K XE0629 001 Australia New Zealand XD0852 021 Korea XC7438 321 Russia Code pi ces pour pied de biche zigzag 138135 122 P dale XC7359 021 Zones 110 120V XC7438 321 Zones 220 240V XC7456 321 Royaume Uni XE0629 001 Australie Nouvelle Z lande XD0852 021 Cor e XC7438 321 Russie HISOD 3d VNINOVIN NS VOZONOD INANOD V ANIHIVW VS JALIVNNOD a Z ca e gt 2 E gt gt e Z ke iz E Aa e A E E gt NOTE The accessories listed above are stored in the extension table Some of the accessories listed may not be included with some models REMARQUE Les accessoires susmentionn s sont rang s dans la table d extension Tous les accessoires mentionn s ne sont pas n cessairement inclus avec certains mod les ACCESORIOS ACESS RIOS Pata de cremalleras 1 pza v ase la nota a continuaci n P Calcador para Z pers 1 p Veja nota Canillas 2 pzas 2 Bobinas 2 p s Paquete de agujas agujas simples normales N 14 3 pzas 3 Jogo de Agulhas Regular 14 3 p s Portacarretes extra 1 pza v ase la nota a continuaci n 4 Porta Carretel Extra 1 p Veja nota Placa de zurcir 1 pza Placa de Cerzir 1 p C digo del prensatelas para puntada zigzag 138135 122 Pedal XC7359 021 zona con 110 120V XC7438 321 zona con 220 240V XC7456 321 Reino
122. o O Ponto Overloque serve para evitar que a orla do tecido se desfie Coloque a borda do tecido debaixo do p calcador de forma que a agulha entre no tecido quando o lado esquerdo do ponto em zig zag for costurado e sobrepasse o tecido com o lado direito do ponto Costure com a agulha nesta posi o ao longo da orla do tecido Cording Pose de ganses STITCH LENGTH F 2 Longueur de point F 2 STITCH WIDTH Set according to the thickness of the cord Largeur de point Selon l paisseur de la ganse utilis e being used Position de l aiguille M NEEDLE POSION M Pied de biche Zigzag PRESSER FOOT Zigzag Aiguille Simple NEEDLE Single 1 R gler le s lecteur de largeur de point de fa on ce que l aiguille puisse juste sauter au dessus de la ganse sans la toucher e Setthe stitch width knob so the needle will just clear both sides of the cording N Placer la ganse sur le tissu l endroit o elle sera cousue Place the cord on the fabric in the position where it will be sewn Sa Abaisser le pied de biche en veillant ce que la ganse soit centr e et coudre l aide du point zigzag Guider la ganse la main le long de la ligne o elle doit tre cousue Lower the presser foot making sure the cord is centered and sew using the zigzag stitch Guide the cord by hand along the path which you wish to attach it Costura de cord n Costura de Cord
123. o seletor a M quando for usar a agulha dupla UINA DE COSER CONNA TRE SA MACHINE COUDRE CONOZCA SU M CONHE A SUA M QUINA DE COSTURA uu E Q lt gt Z z n e 2 e gt Z z e Z x 12 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE CONOZCA SU MAQUINA DE COSER CONHE A SUA M QUINA DE COSTURA 13 THREADING THE MACHINE Winding the Bobbin Place the spool of thread on the spool pin and pass the thread around the bobbin winding tension disc Bobbin winding tension disc Bobbin winder Pass the end of the thread through the hole in the bobbin from the inside Place the bobbin onto the bobbin winding shaft and slide the shaft to the right Turn the bobbin clockwise by hand until the spring on the shaft slides into the slit on the bobbin Spring Slit While holding the end of the thread gently press on the foot con troller to wind the thread around the bobbin a few times then stop the machine N W gt c1 Trim the excess thread sticking out from the top of the bobbin and continue winding the thread onto the bobbin by pressing down on the foot controller NOTE The machine stops automatically when the bobbin is full 6 When the machine stops cut the thread between bobbin and spool push the shaft to the left and remove the full bobbin from the shaft CAUTION Although the needle bar does not move when the bobbin wind
124. oquet puis sortir le bo tier de la canette hors de la coursi re A Faire glisser les leviers du loquet de la bague de retenue puis retirer celle ci Voir fig A D Bague de retenue Levier du loquet Retirer le crochet en saisissant son axe central et en le tirant comme l indique la fig B Crochet Axe central du crochet REMARQUE Il est impossible de retirer le crochet de la navette lorsque l aiguille est abaiss e Nettoyage de la coursi re de la navette 1 Retirer toute bourre et fil l aide d une brosse de la bague de rete nue du crochet de l entra nement et de la coursi re Entrainement Coursi re 2 Utiliser un chiffon imbib d huile de machine pour d barrasser la coursi re de la navette de toute bourre 3 Utiliser un chiffon imbib d huile de machine pour d barrasser le crochet de la navette de toute bourre 4 R installer le crochet avec l encoche vers le haut et repousser les leviers de loquets en place de fa on ce qu ils maintiennent la bague de retenue en place REMARQUE Si l aiguille a boug la remonter compl tement avant de remettre le crochet en place Le crochet ne se remettra pas en place si l aiguille et le levier releveur ne sont pas enti rement remont s Nettoyage des griffes d entrainement fig C 1 Retirer la plaque aiguille en utilisant une pi ce de monnaie ou un tournevis pour enlever les vis N D barrasser la partie sup rieure des griffe
125. or cuando la aguja est picada en el tejido 2 Ponga siempre el selector en M si usa la aguja doble S lecteur de position de l aiguille En pla ant ce levier sur L gauche M milieu ou R droite il est pos sible de piquer des points droits et en zigzag sur les ourlets Lorsque l on coud pr s du bord du tissu s lectionner L ou R pour que le tissu soit plus facilement entra n Ce s lecteur doit tre sur M milieu pour presque tous les points mais sur d autres positions pour les coutures suivantes 1 Boutonni res Voir page 36 2 Boutons Voir page 40 3 Points fantaisie Voir page 33 REMARQUE 1 Ne pas tourner le s lecteur lorsque l aiguille se trouve dans le tissu 2 Toujours mettre le s lecteur sur M lors de l utilisation de l aiguille jumel e Seletor de Posi o da Agulha Mediante o deslocamento desta alavanca a L esquerda M meio or R direita voc pode costurar pontos retos e zig zag como linha base Quando for costurar perto da borda do tecido selecione L ou R de forma que o tecido avance com maior facilidade Este seletor deve ser ajustado a M meio para quase todos os pontos mas para as aplica es a seguir regule o a outras posi es 1 Costura de Casas para Bot es Veja p gina 37 2 Fixa o de Bot es Veja p gina 41 3 Pontos Decorativos Veja p gina 33 NOTA 1 N o mova o seletor enquanto a agulha estiver no tecido 2 Ajuste sempre
126. os os fios e disponha os em dire o traseira da m quina diretamente para tr s do p calcador A linha superior dever passar entre os dedos do p calcador Linha superior 2 Enlace da linha inferior 3 Linha inferior UINA DE COSER CONNA TRE SA MACHINE COUDRE CONOZCA SU M CONHE A SUA M QUINA DE COSTURA uu E Q lt gt Z z n 4 e gt Z z e Z x 18 43S09 20 VNINOVIN NS VIZONOD JYANO Y ANIHOVW VS JALIVNNOD INIHOVW ONIMIS 310A DNIMONA Q z s A gt Y E gt lt gt e z gt iz Q e 2 c gt 19 Twin Needle Sewing Option Your sewing machine is designed for twin needle sewing which al lows you to sew using two upper threads You can use the same color ortwo different colors of thread for decorative stitches Be sure that the two upper threads used for threading the twin needle have the same weight If the threads do not have the same weight the stitching may not be consistent INSERTING THE TWIN NEEDLE Insert the twin needle in the same way that a single needle is inserted See note The flat side of the needle should face toward the back and the rounded side should face toward you SETTING THE EXTRA SPOOL PIN Place the extra vertical spool pin in the hole found on top right hand side of the machine Place the second spool of thread on this pin as shown in fig A Extra Spool Pin TWIN NEEDLE THREADI
127. oving the plug from the socket outlet CONTENTS KNOWING YOUR SEWING MACHINE BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING PRINCIPAL PARTS Buttonhole Sewing a ACCESSORIES resto Button Sewing sens 10 OPERATING YOUR SEWING A 4 Connecting All out alates 4 Zipper Insertion Main Power and Sewing Light Switches 5 Gal at Foot Controller 5 Mu Inserting the Needle sse 6 Attaching Lace EEE Checking the Needle er 6 Appliques rere Changing the Presser Foot 4 7 Blind Elem Stitch iie trente nes Converting to Free Arm Style 8 Over Edge Stitch Steadying the Machine 8 Coding eene VARIOUS CONTROLS 9 Monogramming and Embroidering Stitch Length Knob sss 9 Reverse Sewing Lever cooccocncccnccncnonononacoonnnonanrnnoss Stitch Width Knob eee Changing the Bulb esse eee ee ee eee Needle Position Selector sess Gm nt THREADING THE MACHINIS Cleaning ssa o Ree EHE 55 Winding the Bobbin ees Performance Checklist 57 Repacking the Machine sess 65 INDEX Lower bobbin Threading Upper Needle Threading Drawing Up The Bobbin Thread Twin Needle Sewing Option Thread Tension rettet CHART OF SEWING FABRICS NEEDLES AND THREAD COMBINATIONS
128. pening its latch and pulling it out from the shuttle race 4 Slide the latch levers out from the retaining ring and remove the retaining ring See fig A D Retaining ring 2 Latch lever 5 Remove the hook by grasping the center post of the hook and pull ing it out as shown in fig B Hook Hook center post NOTE When the needle is lowered the shuttle hook cannot be removed Cleaning the Shuttle Race 1 Remove any accumulated lint and thread with a brush from the retaining ring hook driver and race body Driver Race body 2 A cloth dampened with machine oil should be used to wipe the shuttle race clean of lint 3 Clean the lint from the shuttle hook using a cloth dampened with machine oil 4 Reassemble the hook with the notch at the top and push the latch levers back to their positions to hold the retaining ring in place NOTE If the needle has moved you will need to return it to its highest posi tion before reinstalling the hook The hook will not go back into place unless the needle and take up lever are in their highest positions Cleaning the Feed Dogs fig C 1 Remove the needle plate using a coin or screwdriver to remove the screws 2 Clean the lint from the upper part of the feed dogs and shuttle race body with a brush Nettoyage Retirer le crochet de la navette 1 Remonter compl tement l aiguille 2 Ouvrir le couvercle de la navette situ l avant du bras libre 3 Tirer sur le l
129. pied de biche N Ouvrir le couvercle de la navette situ l arri re de la table d exten sion l avant de la machine et retirer le bo tier de la canette en tirant sur le loquet m tallique vers soi pour le sortir de la coursi re fig A Uo D vider environ 10 cm de fil d une canette pleine et introduire la ca nette dans son bo tier Voir fig B 1 Faire passer le fil d passant dans la fente puis en bas et vers la gauche comme l indique la fig B 2 jusqu ce qu il arrive dans l orifice de sortie sous le ressort tendeur fig B 3 En tenant le boitier de la canette par le loquet introduire compl te ment le boitier de la canette dans la coursi re et relacher le loquet Veiller ce que la languette du boitier de la canette s introduise bien dans l encoche en haut de la coursi re comme l indique la fig C REMARQUE Si le bo tier de la canette n est pas correctement en place dans la ma chine il sortira de la navette d s le commencement de la couture D Loquet du boitier de la canette Q Languette du bo tier de la canette 3 Ressort tendeur Encoche Passagem da Linha Inferior da Bobina Gire o interruptor de for a at O 1 Eleve a agulha at a sua posi o mais alta rodando o volante em dire o a voc sentido anti hor rio e levante a alavanca do p calcador D Abra a cobertura da lan adeira atr s da mesa de extens o para frente da m quina e remova a c
130. pproved by ASTA to BS 1362 i e carrying the mark rating as marked on plug Always replace the fuse cover Never use plugs with the fuse cover removed WARNING DO NOT CONNECT EITHER WIRE TO THE EARTH TERMINAL WHICH IS MARKED WITH THE LETTER E BY THE EARTH SYMBOL OR COL OURED GREEN OR GREEN AND YELLOW The wires in these main leads are coloured in accordance with the following code Blue Neutral Brown Live As the colours of the wiring in the main lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black or blue The wire which is coloured brown mustbe connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red or brown Connecting Plugs and Main Power Sewing Light Switch 1 Connect the three prong plug into the machine 2 Connect the electrical supply plug into a wall outlet When leaving the sewing machine unattended the main switch of the machine must be switched off or the plug must be removed from the socket outlet Turn on or off the switch for the main power and sew light O Turn on Turn off When servicing the sewing machine or when remov ing covers or changing lamps the machine or the electrical set must be disconnected from the supply by rem
131. r 2 Coudre l int rieur du motif en allant de l ext rieur vers l int rieur puis de l int rieur vers l ext rieur en alternance jusqu ce que le motif soit termin Les points doivent tre rapproch s REMARQUE Pour obtenir un long point d placer le tambour rapidement pour un point court le d placer lentement 3 Faire quelques points de renfort lorsque le motif est termin PRECAUTION Tenir les doigts l cart de tout l ment mobile en particulier les aiguilles Monogramas y bordados Monogramas e Bordados LARGO DE PUNTADA Cualquier posici n COMPRIMENTO DO PONTO Regule o em qualquer posi o ANCHO DE PUNTADA 0 5 LARGURA DO PONTO 0 5 POSICI N DE LA AGUJA M POSI O DA AGULHA M PRENSATELAS Retirado P CALCADOR Nenhum AGUJA Simple AGULHA Simples OTROS Placa de zurcir OUTROS Chapa de Cerzir Preparaci n para monogramas y bordados 1 Instale la placa de zurcir sobre la placa de agujas 2 Con jaboncillo o tinta deleble dibuje las letras para monogra mas o el motivo para bordados en el derecho del tejido Estire el tejido en un bastidor tan firmemente como pueda con el rev s del tejido en la parte inferior del c rculo interior Coloque la tela debajo de la aguja y baje la barra del prensatelas aunque no haya ninguno puesto Girando la ruedecilla pase el hilo inferior por el tejido donde quiera empezar y cosa unas puntad
132. r ter la machine l aiguille doit se trouver dans le tissu a droite des points emplacement D Consolider les points et couper la boutonni re 1 Pour consolider les points faire pivoter le tissu de 90 degr s dans le sens contraire des aiguilles d une montre r gler la largeur de point sur 0 la longueur de pointe sur 1 et faire 5 6 points droits comme l indique la fig E 2 Retirer le tissu de la machine Il est conseill de placer des pingles travers la fin des barres d arr t de la boutonni re pour viter de couper les points Faire une ouverture au milieu de la boutonni re l aide d un d coud vite Veiller ne pas couper les points AR BOTOES x z e Ze 25 ts amp Yu Za t ER 2 az z z lt Lu 292 3a CE E 2 amp o OJALES Y COSTURA DE BOTONES COMO CASEAR E PREC 36 I o gt r m 7 lt e 7 gt g m e z m 7 ONIM3S NOLLNA ANY JIOHNOLLNG Q lt e Q gt n E m amp a gt Q w SNOLNOS JG 13 IAIINNOLNOA 20 JANLNOD 37 Para coser ojales Costura de Casas para Botoes Largo de puntada Ajustar entre 0 y 1 F para puntada de realce Comprimento do Ponto Regulado entre 0 e 1 F para o Ponto Cheio Ancho de puntada V anse las instrucciones a continuaci n Largura do Ponto Veja as instru es abaixo
133. r longues fibres Merc ris 50 60 Denim gabardine tweed velours c tel toile coutil 100 16 Coton 40 50 Merc ris tr s r sistant Polyester longues fibres TRICOTS REMARQUE Lainage fin gros lainage jersey tricot 1 S lectionner l aiguille et la taille de fil corrects l aide du tableau ci dessus 490 14 Pointe arrondie 2 Utiliser un fil de m me paisseur pour les fils sup rieur bobine et inf rieur canette Polyester guip coton Polyester longues fibres TABLA DE COMBINACIONES ENTRE TEJIDOS AGUJAS E HILOS TEJIDOS TAMA O DE LA AGUJA TAMA O DEL HILO Algod n 80 MUY FINO Punto fino Encaje fino Lino fino Seda Organza Chif n Sint tico Fibra larga de poli ster Algod n mercerizado fino Algod n 60 80 Seda A Sint tico Fibra larga de poli ster Mercerizado 50 LIGERO Velo Tafet n Sint ticos Seda Batista n 75 11 CONNAITRE SA MACHINE COUDRE CONOZCA SU MAQUINA DE COSER CONHE A SUA MAQUINA DE COSTURA uu E Q lt gt Z z n 4 2 o gt Z z e Z x Algod n 50 60 Algod n Vichy Popel n Percal Piqu Sat n n 90 14 Seda A Terciopelo Lana ligera Pana fina Forros Lino Muselina Provista con la m quina Sint tico Fibra larga de poli ster Mercerizado 50 60 Algod n 40 50 PESADO Tejano Gabardina Tweed Pana Toldo Dril n 100 16 Hilo mercerizado grueso Fibra larga de pol
134. re as alavancas da trava de volta s suas posi es para prenderem o anel de reten o devidamente NOTA Se a agulha foi deslocada ser necess rio retorn la sua posi o mais elevada para que o gancho seja reinstalado O gancho n o retornar ao devi do lugar a menos que a agulha e a alavanca de regulagem estejam nas suas posi es mais altas Limpeza dos Dentes Impelentes fig C 1 Remova a chapa de agulha usando uma moeda ou uma chave de fenda para retirar os parafusos D Remova os fiapos da parte superior dos dentes impelentes e do corpo da ranhura guia da lan adeira com uma escova MANUTEN AO s Z lt Zo Bue EE z lt M gt MANTENIMIENTO 56 Performance Checklist Whenever sewing difficulties are encountered review the section in this instruction manual that details the operation you are performing to make sure you are correctly using the machine If the problem continues the following checklist may help you to improve the operation If you still have difficulties contact your nearest service center N3I 133 MIES JONVNILNIVW z am iz zz SE q eg 57 UPPER THREAD BREAKS LOWER THREAD BREAKS SKIPPED STITCHES LOOP IN SEAM FABRIC PUCKERS Upper threading Lower thread is Needle is incor Thread tension is Thread tension is is not correct tangled rec
135. ree from the accumulation of lint dust and loose cloth Never drop or insert any object into any openings Do not use this machine outdoors Do not operate this machine where aerosol spray products are being used or where oxygen is being administered To disconnect turn the main switch to the symbol O position which represents off then remove plug from outlet Do not unplug by pulling on the cord To unplug grasp the plug and pull not the cord Keep fingers away from all moving parts Special care is required around the sewing machine needle Always use the proper needle plate The wrong plate can cause the needle to break Do not use a bent needle Do not pull or push the fabric while stitching It may deflect the needle causing it to break Switch the sewing machine to the off symbol O position when making any adjustments in the needle area such as threading the needle changing the needle threading the bobbin or changing the presser foot Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when removing covers lubricating or when making any other user service adjustments mentioned in this instruction manual This sewing machine is not intended for use by young children or impaired persons without supervision Young children should be supervised to ensure that they do not play with this sewing machine SAVE THESE INSTRUCTIONS This sewing machine is intended for household use IMPORTANTES CO
136. rew Thread Guide Bobbin Winding Tension Disc Spool Pin Bobbin Winder Balance Wheel Foot Controller Jack Presser Foot Lever Main Power Sewing Light Switch Built in Handle ELEMENTOS PRINCIPALES Selector de posici n de la aguja Selector del ancho de puntada Palanca tirahilos Soporte de accesorios Disco de control de la tensi n superior Selector del largo de puntada Pulsador de retroceso Cortador de hilo 9 Tornillo del prensatelas Prensatelas zigzag Placa de agujas zigzag 2 Garfio de la lanzadera 3 Portacanillas Alimentadores Aguja Tornillo de sujeci n de la aguja Gu a hilos Disco de tensi n para bobinado Portacarretes Conjunto de bobinado de la canilla Ruedecilla Enchufe del pedal Palanca del prensatelas Interruptor principal y de luz Asa incorporada PIECES PRINCIPALES S lecteur de position de l aiguille Q S lecteur de largeur de point Levier releveur de fil Table d extension avec tiroir accessoires S lecteur de tension sup rieure S lecteur de longueur de point Levier de couture en marche arri re Coupe fils Vis du pied de biche Pied de biche Zigzag Plaque aiguille Zigzag Crochet de la navette 3 Bo tier de la canette Griffes d entrainement Aiguille Vis de fixation de l aiguille 5 Guide fil Disque de tension du d vidoir Porte bobine D vidoir Volant main Prise de la p da
137. rgeur le point deviendra plus ou moins large ainsi il est possible de coudre toutes sortes de boutons Pour v rifier la largeur faire tourner le volant vers soi tout en ob servant l aiguille Le tourner plusieurs fois pour v rifier que l aiguille entre facilement dans les deux orifices sans heurter le bouton Faire 10 points lentement Arr ter la machine et sortir l aiguille du tissu Retirer le tissu de la machine et couper les fils sup rieur et inf rieur en laissant d passer au moins10 cm A l aide d une aiguille cou dre normale tirer les fils vers l arri re du tissu et faire un noeud Retirer la plaque repriser en tirant sur le bord avant pour recom mencer la couture normale D Bord avant de la plaque repriser Mise en place d un bouton l aide d une queue de fil Il est souvent n cessaire de faire une queue de fil lorsque le bouton est cousu sur du tissu plus pais 1 2 w 4 Placer un bouton entre le pied de biche et le tissu r gler la largeur de point selon la distance entre les orifices du bouton et coudre le bouton sur le tissu selon les explications pr c dentes Apr s environ 10 points retirer le tissu de la machine en laissant d passer un fil sup rieur long environ 15 cm afin de former une queue de fil Tirer sur le fil sup rieur pour le faire passer par un des orifices du bouton jusqu ce qu il se trouve entre le bouton et le tissu puis l enrouler fermement autour des points
138. ric You control the fabric movement with your hands Repeat this motion until the portion to be darned is filled with par allel lines of stitching See fig B N a gt Placer la plaque repriser sur la plaque aiguille et appuyer pour la mettre en place correctement comme l indique la fig A Placer la pi ce repriser et une pi ce de renfort sous le pied de biche Retirer le pied de biche et baisser le levier de pied de biche Commencer coudre en alternativement tirant et poussant le tissu doucement La plaque repriser sur la machine les griffes d en trainement n entraineront pas le tissu Le tissu est d plac manuel lement Continuer jusqu a que la pi ce a repriser soit couverte de lignes parall les de points Voir fig B Zurcido Remendos LARGO DE LA PUNTADA F 2 COMPRIMENTO DO PONTO F 2 ANCHO DE LA PUNTADA 0 LARGURA DO PONTO 0 POSICI N DELAAGUJA M POSI O DA AGULHA M PRENSATELAS Retirado P CALCADOR Nenhum AGUJA Simple AGULHA Simples OTROS Placa de zurcir OUTROS Chapa de Cerzir k D Po a Instale la placa de zurcir sobre la placa de agujas y apriete para engancharla como se indica en la fig A Ponga el tejido a zurcir debajo del prensatelas con una pieza de tela de refuerzo debajo Quite el prensatelas y luego baje el elevador del prensatelas Empiece a coser empujando y tirando alternativamente del t
139. romper se cau sando perdas de pontos ou enrugamento do tecido Drawing Up The Bobbin Thread 1 Raise the presser foot and the needle to their highest positions N W gt With your left hand hold the end of the upper thread With your right hand turn the balance wheel toward you counterclockwise until the needle moves down and back up again to its highest posi tion The upper thread should have caught the lower thread in a loop Pull the upper thread toward you and the lower thread will come up from the bobbin in a large loop Pull out about 15 cm 6 of both threads and place them toward the back of the machine straight behind the presser foot The upper thread should pass between the toes of the presser foot O Upper thread Lower thread loop Lower thread Para sacar el hilo de la canilla 1i 2 e Levante el prensatelas y la aguja a sus posiciones m s elevadas Con la mano izquierda sujete el extremo del hilo superior Con la mano derecha gire la ruedecilla hacia usted en el sentido con trario al de las manecillas de un reloj hasta que la aguja vaya hacia abajo y s bala de nuevo a su posici n m s alta El hilo superior debe haber enganchado el hilo inferior en un lazo Tire del hilo superior hacia usted y el hilo inferior saldr por arriba de la canilla en un lazo amplio Tire unos 15 cm 6 de ambos hilos y col quelos hacia la parte posterior de la m quina justo detr s d
140. rtant since too much or too little tension may weaken your seams or cause puckers in your fabric Reverse Surface NOTA La tensi n del hilo inferior ya se ha ajustado en f brica para los usos comunes Por lo tanto para la mayor a de las costuras no se reque rir ning n ajuste adicional Sin embargo al coser con hilo delgado en tejidos finos no se puede ajustar correctamente la tensi n del hilo mediante el disco de control de la tensi n superior En estos casos la tensi n del hilo ha de ser ajustada de acuerdo con el procedimiento descrito a continuaci n C La tensi n del hilo inferior es insuficiente Aparecen bagas en la superficie del tejido Disminuya la tensi n del hilo colocando el disco en un n mero inferior Si el resultado no le conviene a n ajuste la tensi n del hilo de la canilla tal como se indica en C 1 C 1 Canilla Aumente la tensi n en la canilla girando el tornillo con un pe que o destornillador en el sentido de las manecillas de un re loj Pero no conviene dar m s de una vuelta completa al torni llo No olvide volver a colocar el tornillo en su posici n original an tes de empezar otro tipo de costura D Tension correcta Es importante tener una tensi n correcta dado que una tensi n insuficiente o excesiva va a debilitar sus costuras o fruncir el tejido Rev s Derecho REMARQUE La tension du fil de la canette a d j t r gl e la sortie d usine pour un usage g n
141. s o Estabiliza o da M quina Quando a m quina de costura for colocada sobre uma superf cie irregular gire a almofada de borracha no lado direito dianteiro da placa de base para regular a sua altura at que a m quina de costura se estabilize Veja fig B UINA DE COSER CONNA TRE SA MACHINE COUDRE CONOZCA SU M CONHE A SUA M QUINA DE COSTURA mu ge Q lt gt le Z 72 4 2 e gt 9 z e zZ x 43S09 20 VNINOVIN NS VIZONOD IYGNOD Y ANIHOVW VS JALIVNNOD INIHOVW ONIMIS 310A DNIMONA Q zZ Iz A gt n E gt lt gt Z gt E Q e n c gt VARIOUS CONTROLS Stitch Length Knob The stitch length is regulated by turning this knob The numbers above the knob represent the stitch length in millimeters mm The larger numbers set a longer stitch length When the knob is set to 0 the fabric is not fed This setting is used for sewing on a button The F area is used for making a Satin Stitch a close zigzag stitch which can be used in making buttonholes and decorative stitches The position needed for making the Satin Stitch may need to be adjusted according to the fabric and thread being used To determine the cor rect knob position first test the length settings on a fabric scrap D Stitch length knob Shorter Longer VARIOUS CONTROLS Selector del largo de puntada Este bot n permite ajustar el
142. s d entra nement ainsi que la coursi re de la navette de toute bourre l aide d une brosse Limpieza Para sacar el garfio de la lanzadera 1 Levante la aguja a su posici n m s alta 2 Abra la cubierta de la lanzadera ubicada en la parte delantera del brazo libre Saque el portacanilla abriendo su pestillo y retirandolo de la pista de la lanzadera Retire las palancas que sujetan el anillo retenedor y saque dicho anillo V ase fig A Anillo retenedor Palanca del pestillo Retire el garfio agarr ndolo por el eje central y sac ndolo como ilustra la fig B Garfio Eje central del garfio e a NOTA No puede quitarse el garfio cuando la aguja est abajo Limpieza de la pista de la lanzadera 1 Con un cepillo quite toda hilacha o pelusa acumulada en el anillo retenedor garfio muelle impulsor y en la pista de la lanzadera Impulsor Pista de la lanzadera Limpie la pelusa de la pista de la lanzadera con un trapo impreg nado de aceite de m quina Limpie la pelusa del garfio de la lanzadera con un trapo impreg nado de aceite de m quina Vuelva a montar el garfio con la hendidura arriba y vuelva a em pujar las palancas del pestillo a sus posiciones originales para que mantengan el anillo retenedor en su sitio NOTA Si la aguja se movi deber devolverla a su posici n m s alta antes de volver a instalar el garfio El garfio no cabr en su alojamiento si la aguja y la palanca tir
143. st demasiado tirante Aparecen bagas en la superficie del tejido A 1 Disco de control de la tensi n superior Disminuya la tensi n colocando el disco en un n mero inferior La tensi n superior es insuficiente Aparecen bagas en el rev s del tejido Disco de control de la tensi n superior Aumente la tensi n colocando el disco en un n mero superior D Rev s Derecho Tension du fil La tension du fil aura un effet sur la qualit de vos points Il est parfois n cessaire de la r gler lors du changement de tissu ou de fil REMARQUE Il est recommand de faire un essai sur une chute de tissu avant de coudre l ouvrage proprement dit La tension du fil est r gl e par d faut sur 5 Probl mes possibles et comment les r soudre A La tension sup rieure est excessive Des boucles apparaissent la surface du tissu A 1 S lecteur de tension sup rieure Diminuer la tension en mettant le s lecteur sur un chiffre inf rieur La tension sup rieure est insuffisante Des boucles apparaissent sur l envers du tissu ke S lecteur de tension sup rieure Augmenter la tension en pla ant le s lecteur sur un chiffre plus lev D Envers Endroit Tens o da Linha A tens o da linha afetar a qualidade dos seus pontos Pode ser necess rio regul la quando mudar o tipo de tecido ou de linha NOTA Recomenda se efetuar um teste de amostra num peda o de tecido antes d
144. stra a fig D Oiling 1 Remove the power supply plug from the outlet 2 Put 2 to 3 drops of oil at each of the points indicated in fig A 3 After oiling run the machine at a fast speed without thread in stalled for a short time 4 Be sure to wipe any excess oil off the machine NOTE The machine should be oiled once a week if it is used more than one hour a day If the machine is used more often oil every day Sewing machine oil is available from your local sewing machine dealer or service center Do not apply too much oil as it may get on your thread and fabric Engrasado 1 Desenchufe la m quina 2 Ponga 2 3 gotas de aceite en cada uno de los puntos sefiala dos en la fig A 3 Despu s de lubricar la m quina h gala funcionar r pidamente unos instantes sin hilo 4 Aseg rese de limpiar cualquier exceso de aceite de la m quina NOTA La m quina debe lubricarse una vez por semana si se usa m s de una hora diaria Si se usa con m s frecuencia debe engrasarse cada d a Puede comprar aceite para m quina de coser a su distribuidor o centro t cnico local No conviene aplicar demasiado aceite ya que podr a correr por el hilo y el tejido RAN Huilage Retirer la fiche de la prise de courant 2 Mettre 2 3 gouttes d huile sur chaque point indiqu la fig A Ww Apr s l huilage faire marcher la machine rapidement sans fil pen dant un court moment
145. te 3 Pare a m quina quando a agulha estiver furando o tecido no lado direito dos pontos posi o D Passo E Fixa o do Ponto de Caseado 1 Para fixar o ponto regule a largura do ponto a 0 Gire o tecido 90 graus no sentido anti hor rio e costure 5 6 pontos retos fig E 2 Remova o tecido da m quina Button Sewing Coudre un bouton STITCH LENGTH 0 Longueur de point 0 STITCH WIDTH Set according to the distance between the Largeur de point Selon la distance entre les orifices du bou holes ton NEEDLE POSITION Lor R Position de l aiguille LouR PRESSER FOOT Zigzag Pied de biche Zigzag NEEDLE Single Aiguille Simple OTHER Darning Plate Autre Plaque repriser Set the darning plate on the needle plate over the feed dogs as shown in the illustration and press down into place Place a button between the presser foot and the fabric 3 You will need to adjust the stitch width to match the distance be tween the holes in the button Turning the width knob will narrow or widen the swing of the stitch to accommodate most buttons To check the width move the balance wheel toward you while observing the needle Turn several times to make sure the needle goes easily into the both holes on the button without touching the button 5 Slowly sew about 10 stitches 6 Stop the machine and raise the needle from the fabric 2
146. the inside and from the inside to the edge of the outline until the de sign is completely filled in Keep the stitching close together NOTE A long stitch is made by moving the embroidery hoop rapidly and a short stitch is made by moving it slowly 3 Secure with a few straight stitches at the end of the design CAUTION Keep fingers away from moving parts especially needles Pr paration avant de faire des monogrammes et broderies 1 Placer la plaque repriser sur la plaque aiguille 2 Tracer les lettres du monogramme ou le motif de la broderie sur le tissu avec de l encre d l bile ou de la craie de tailleur 3 Tendre le plus possible le tissu sur un tambour de broderie l en vers du tissu situ au fond du tambour 4 Placer l ouvrage sous l aiguille et abaisser la barre le pied de bi che ayant t retir 5 Tirer le fil inf rieur vers le haut a travers l ouvrage la position de d part en tournant le volant et faire quelques points de maintien 6 Saisir le tambour avec le pouce et les index des deux mains tout en appuyant sur le tissu avec les majeusr et les annulaires et en tenant l ext rieur du tambour avec les auriculaires Monogrammes 1 Coudre en d pla ant lentement le tambour le long des lettres tout en maintenant une vitesse constante 2 Faire quelques points droits de renfort a la fin de la derni re lettre Broderies 1 Piquer la ligne ext rieure du motif en d pla ant le tambou
147. the lace 1 Placer la dentelle sous le tissu les bords se chevauchant de 5 mm 2 Placer les bords superpos s sous le pied de biche et coudre REMARQUE Il est possible d embellir la couture de la dentelle l aide d un point bourdon ou d un point fantaisie Costura de encaje Como Pregar Fitas LARGO DE PUNTADA 2 4 Comprimento do Ponto 2 4 ANCHO DE PUNTADA 0 Largura do Ponto 0 POSICI N DELAAGUJA M Posi o da Agulha M PRENSATELAS Zigzag P Calcador Para Zigzag AGUJA Simple Agulha Simples mm 1 5 en las orillas m piece a coser NOTA Instale el encaje debajo del tejido dejando que se superpongan 5 Coloque las orillas superpuestas debajo del prensatelas y em Se puede agregar una nota decorativa utilizando puntadas de realce o decorativas para coser el encaje 1 Coloque a fita sob o tecido na borda deixando que 5 mm 1 4 se sobreponham 2 Coloque as bordas sobrepostas debaixo do p calcador e costure NOTA Um toque decorativo pode ser adicionado pela utiliza o do Ponto Cheio ou de um Ponto Decorativo para pregar a fita YN ui z Q 5 lt a lt gt n e N uu 9 lt uu o n gt UTILIZA O DE ACESS RIOS E APLICA ES N 2 Z 6 lt SE z lt ku SE zZ lt es ZE W zo 5 A lt Ez lt VE zz a S 46 S3NOIOVOITdV A
148. tion Lower the presser foot PS A If a needle is already installed remove it by loosening the needle clamp with a coin and pulling the needle down See fig A c1 With the flat side toward the back insert the new needle as far as possible up against the needle stopper 9 Tighten the needle clamp D Coin Checking the Needle The sewing needle must always be straight and sharp for smooth sewing N To check if the needle is bent place the flat side of the needle down as shown in the illustration See fig B WwW Replace the needle if it is bent or dull Inserci n de la aguja Coloque el interruptor principal en O 1 Retire el enchufe de alimentaci n de la toma de corriente 2 Levante la barra de la aguja a su posici n m s alta 3 Baje el prensatelas 4 En el caso de que ya haya una aguja instalada ret rela aflojando el tornillo con una moneda y tirando hacia abajo Ver fig A Introduzca una nueva aguja con la parte plana hacia atr s lo m s adentro posible hasta que llegue a su tope Apriete el tornillo de la aguja Moneda a o Comprobaci n de la aguja La aguja siempre ha de estar bien recta y afilada para un perfec to cosido 2 Para comprobar que la aguja no est doblada coloque la parte plana de la aguja hacia abajo como se muestra en el dibujo Ver fig B 3 Cambie la aguja si est doblada o gastada
149. tions page 54 Apr s l avoir huil e essuyer tout ex c dent d huile REMARQUE Uniquement pour les Etats Unis O P dale mod le KD 1902 Cette p dale peut tre utilis e avec les mod le de machines coudre LS 1717 LS 2020 LS 30 e0 0000000000000000000000000000 Interruptor de Forca Principal e da Luz de Costura Este interruptor permite ligar e desligar a for a principal e a luz de costura Veja fig A CD Ligar posicionar na marca T Desligar posicionar na marca O Reostato Quando o reostato for pressionado levemente a m quina funcionar a bai xa velocidade Quando a press o no reostato for aumentada a velocidade da m quina tamb m aumentar Quando a press o no reostato for liberada a m quina ir parar Veja fig B NOTA Certifique se de que nada seja colocado sobre o reostato quando a m quina n o estiver em funcionamento ma D Uma m quina de costura nova ou quen o tenha sido usada por um lon go intervalo de tempo dever ser lubrificada conforme descrito na p gi na 54 Ap s a lubrifica o certifique se de remover qualquer excesso de leo Nota Somente para os E U A O Reostato Modelo KD 1902 Este reostato pode ser usado nos modelo de m quina de costura LS 1717 LS 2020 LS 30 Inserting the Needle Turn power switch to O Remove the power supply plug from the electrical outlet Raise the needle bar to its highest posi
150. tly inserted incorrect too tight Page 16 js Page 15 i Page 6 s Page 21 No Page 21 Bobbin is not Upper thread is threaded properly Damaged or worn Threading is not tangled in the shuttle needle is used correct hook Y Y Y Y Page 16 No Page 15 No Page 6 No Pages 15 16 No Upper thread Lower thread The combination tensione to Rsi Stoo of needle size Wrong needle is tight tight thread size fabric used is incorrect Y Page 21 No Y Page 22 No Y Page 23 No Spool of thread is not correctly installed Lower threading is not correct Lint is clinging to the bottom of the needle plate Y Page 6 No The combination of needle size thread size fabric is incorrect Page 16 s Page 15 No Page 55 Page 23 No Needle is bent or Threading is not not sharp correct Y Y Page 6 No Pages 15 16 No The combination of needle size thread size fabric is incorrect Y Page 23 No v v v Y CONTACT YOUR LOCAL SERVICE CENTER FABRIC DOES NOT FEED PROPERLY NEEDLE BREAKS MACHINE IS NOISY OR SLOW MACHINE DOES NOT START Stitch length dial is set at no feeding Needle is not correctly inserted Lint is clinging to the bottom of the needle plate Power supply plug is removed from outlet Y Page 9 No Y Page 6 No Y Page 55 No Y Page 4 No
151. uppl mentaire dans l orifice en haut et droite de la machine Placer la deuxi me bobine de fil sur ce porte bobine comme l indique la fig A D Porte bobine suppl mentaire ENFILAGE DE L AIGUILLE JUMEL E Chaque aiguille doit tre enfil e s par ment 1 Enfilage de l aiguille droite Suivre les m mes instructions que pour l aiguille normale Voir page 16 pour plus de d tails N Enfilage de l aiguille gauche Enfiler l aiguille gauche de la m me mani re que l aiguille droite mais sans faire passer le fil par le guide fil situ au dessus de l aiguille Le faire passer directement par le chas de l aiguille gau che comme l indique la fig B Le fil de l aiguille droite passe par ce guide Le fil de l aiguille gauche passe devant ce guide REMARQUE 1 Utiliser le pied de biche zigzag 2 S lectionner un r glage inf rieur 3 sur le s lecteur de largeur de point Uo Mettre le s lecteur de position d aiguille sur M Costura con aguja doble Opci n Su m quina de coser ha sido concebida para poder utilizar una agu ja doble y permitir la costura con dos hilos superiores Puede usar el mismo color de hilo o dos hilos de colores distintos para puntadas decorativas Sin embargo debe asegurarse de que los dos hilos usa dos para enhebrar la aguja doble sean del mismo peso Si los hilos son de pesos distintos las puntadas resultar n err neas PARA INSERTAR LA AGUJA DOBLE Introd
152. utonni re 1 Pour consolider les points r gler la largeur de point sur O Faire pivoter le tissu de 90 degr s dans le sens contraire des aiguilles d une montre et faire 5 6 points droits fig E 2 Retirer le tissu de la machine AR BOT ES Ue BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING COUTURE DE BOUTONNIERES ET DE BOUTONS OJALES Y COSTURA DE BOTONES COMO CASEAR E PREC 38 M todo alternativo para coser ojales Paso A Remate delantero 1 Ajuste la posici n de la aguja en L el ancho de puntada en 5 y el largo de puntada en 0 2 Baje el prensatelas y cosa 3 4 puntadas 3 Pare la m quina cuando la aguja est picada en el tejido a la izquierda de las puntadas posici n A Paso B Lado izquierdo 1 Ajuste el ancho de puntada en 2 y el largo en F 2 Cosa ellargo deseado hacia atr s 3 Pare la m quina cuando la aguja est picada en el tejido a la izquierda de las puntadas posici n B Paso C Remate final 1 Ajuste el ancho de puntada en 5 y el largo en 0 2 Cosa 3 4 puntadas 3 Pare la m quina cuando la aguja est picada en el tejido a la derecha de las puntadas posici n C Paso D Lado derecho 1 Ajuste la posici n de la aguja en R el ancho de puntada en 2 y el largo en F 2 Cosa hasta que la aguja alcance el primer remate 3 Pare la m quina cuando la aguja est picada en el tejido a la derecha de las puntadas posici n D Paso E Para asegurar las puntadas del ojal
153. vre 8 Costura das Bordas do Tecido eese 27 Costura de Casas para Bot es aaa 37 Costura de Cord es essent 50 Costura de Tecidos Muito Finos eee 29 D Dentes Impelentes Limpeza sse OREMUS 56 Dire o da Costura 26 Disco de Controle da Tens o Superior 21 E Enrolamento da Bobina ss 14 Estabiliza o da M quina eee 8 F Fr nzidos asa REESE CHR 44 G Guiando o TE Cid a rai RE 30 I ANCIANA e eee see 42 Instala o do Carretel ss 17 Interruptor de For a Principal eee 5 L Limpeza isi mee ERR 56 Limpeza da Ranhura Guia da Lan adeira 56 Lista de Inspe o do Desempenho 63 64 Lubrifica o cri edente reta iet 54 Luz de Costura Interruptor u a au aa nok e eee Substitui o da L mpada M MOnOSFatTas ecrire aw hu pete as 52 P gina P Partes Principals zo ee bep RH 2 Passagem da Linha Agulha iie oreste Un e QE UE 17 Bobina 15 Passagem da Linha Inferior da Bobina 15 Passagem da Linha Superior ee 17 Ponto Chule AAA t er en tt ean retenti 49 Ponto em ZIg Z g t dee GREECE ADEM 32 uou 25 Puxando para Cima a Linha da Bobina s es 18 Q Quadro de Combina es de Tecidos de Costura Agulhas e Linhas 23 R Reempacotamento Sus dora a eere RR 65
154. zcala de la misma manera que una aguja simple v ase la nota a continuaci n La parte plana de la aguja debe estar orienta da hacia atr s mientras que la parte redonda debe mirar hacia us ted PARA INSTALAR EL PORTACARRETES EXTRA Coloque el portacarretes vertical extra en el orificio previsto en la parte superior derecha de la m quina Coloque el segundo carrete de hilo en el eje tal como indica la fig A Portacarretes extra ENHEBRADO DE LA AGUJA DOBLE Cada una de las agujas debe enhebrarse por separado 1 Enhebrado de la aguja derecha Siga las mismas instrucciones que para el enhebrado de una aguja simple V ase p gina 17 si se desean m s detalles al res pecto Enhebrado de la aguja izquierda Enhebre la aguja izquierda como la aguja derecha pero sin pasar el hilo por la gu a ubicada sobre la aguja P selo directamente por el ojo de la aguja izquierda tal como indica la fig B El hilo de la aguja derecha pasa por esta gu a El hilo de la aguja izquierda pasa por delante de esta gu a m NOTA 1 Utilice el prensatelas para puntadas zigzag 2 Utilice un ajuste inferior a 3 en el selector de ancho de puntada 3 Coloque el selector de posici n de la aguja en M Costura com Agulha Dupla Op es A sua m quina de costura foi projetada para realizar costuras com agulha dupla o que lhe possibilita costurar usando duas linhas superiores Voc pode utilizar linhas da mesma cor ou de diferentes
155. ze a mesma espessura de linha para os fios superior carretel e inferior bobina 24 DVZ DIZ 1 ON MC E SOLNOd 2 E Sze 332 595 FS gt BS MoN O6 DIN ve lt Nada gg BO 937 O0 25 Straight Stitching Point droit STITCH LENGTH F 4 LONGUEUR DE POINT F 4 STITCH WIDTH 0 LARGEUR DE POINT 0 NEEDLE POSITION M L R For twin needle sewing always set at M POSITION DE L AIGUILLE M L R lorsque l aiguille jumel e est utili s e toujours la r gler sur M PRESSER FOOT Zigzag PIED DE BICHE Zigzag NEEDLE Single or Twin AIGUILLE Simple ou jumei e Starting Sewing sed Raise the needle to its highest position and lift the presser foot le ver 2 Pull up the bobbin thread by turning the balance wheel toward you counterclockwise and place both the upper and lower threads toward the back behind the presser foot 3 Place the fabric under the presser foot and position the needle 1 cm 3 8 from the edge of the fabric Lower the presser foot 5 To backtack press the reverse sewing lever down as far as possible and lightly touch the foot controller Sew 5 to 10 stitches in the reverse direction 6 Release the reverse sewing button and start sewing in the forward direction by applying pressure to the foot controller NOTE The backtack or reverse sewing is used for locking the end of seams and reinforcing stitc

Download Pdf Manuals

image

Related Search

brother Sewing Machine Instruction Manual(4) brother sewing machine instruction manual brother sewing machine service manual brother sewing machines manuals free brother manual sewing machine brother sewing machine manuals free download brother sewing machine repair manual pdf brother sew machine manual free brother sewing machine manuals brother sewing machines website manual

Related Contents

  VISHAY K814P/ K824P/ K844P Manual                  

Copyright © All rights reserved.
DMCA: DMCA_mwitty#outlook.com.