Home

sewing machine Instruction Manual(4)

image

Contents

1. 65 NDICE TABLE DES MATI RES CONNA TRE SA MACHINE COUDRE PIECES PRINCIPALES DE LA MACHINE ses 1 PI CES PRINCIPALES sssssssis cesse serran 0000000000000000 000 ta 80 00 0 2 ACCESSO IRES eren 000000000 tn tnn an th tenant 3 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE A COUDRE 4 Branchement des prises sees eee eee 4 Interrupteur principal et de la lampe 5 P dale anis lacie 5 Mise en place de l aiguille sssss 6 V rification de l aiguille 6 Changement de pied de biche ssss 7 Couture bras libre caia nes 8 Stabiliser la machine 8 DIVERSES COMMANDES nn sees serr nenas 9 S lecteur de longueur de point s 9 Levier de couture en marche arri re 10 S lecteur de largeur de pOint eee 11 S lecteur de position de l aiguille 12 ENFILAGE DE LA MACHINE nn nnne 14 Remplissage de la canette 14 Mise en place du fil inf rieur canette 15 Mise en place du fil sup rieur aiguille 16 Remont e du fil inf rieur sss eee 18 Couture avec l aiguille jumel e 19 Tension d filie tto t est tines 21 TABLEAU DES COM BINAISONS TISSU S AIGUIEEESAFIES caidas 23 Point droit t o RE 25 Les DORA Ss eee vet e ee 27 Lada Maniac tidad 28 Les tissus tr s l gers sss 29 Guider le hisser 30 Point Zi
2. 45 Drawing Up The Bobbin Thread 18 E Embroidering suu ite rien rica a dia 51 F Feed Dog JA cip aa 55 FINISHING A Seam enero rise iro Hebr P ee 26 Foot Controller Connecting iier dei 5 Operating 5 Free Arm Sew ing 8 G GAMING sue ipee termi aa in ge has ud RE 44 Guiding the Fabric asc ete ceased 30 L Light Bulb Replacement ssis 53 Lower bobbin Threading ereere 15 M Main Power Switch 5 M nogratmtmlillg i core ees oc cna rie erbe 51 N Needle A iani 6 Position selector viii init 12 Replacement irren riii etie 6 tiee iesaki nii 16 Page O QUIN ias 54 Over Edge SHC sesionar decide 49 P Performance Checklist sss 57 58 Presser Foot Replacement sss 7 Principal T ee reete nere eere 2 R ReDpaCKINO EE 65 S Sewing Direction rrenan 26 Sewing Fabric Edges 27 Sewing Light Bulb Replacement iii 53 ST e da ca dd atas aise 5 Sewing on Very Thin Fabric sese eee eee 29 Shuttle Hook Removal sss 55 Shuttle Race Cleaning sssssseeeeeenee 55 Spool Installing rosita ren 16 Steadying the Machine 8 stitch Length Knob isi iet Ferr veian 9 Stitch Width Knob ient 11 Straight Stitching sse 25 Stretch Fabric Sewing 30 T Threading BOD DIM gc tenir 15 I 16 Thread TerisiQni ius restet ten
3. 10 Seletor de Largura do Ponto Seletor de Posi o da Agulha ENFIAMENTO DA LINHA NA M QUINA 14 Enrolamento da Bobina sss Passagem da Linha Inferior da Bobina Passagem da Linha Superior da Agulha Puxando para Cima a Linha da Bobina Costura com Agulha Dupla eee Tens o da Linha sis musee QUADRO DE COMBINA ES DE TECIDOS DE COSTURA AGULHAS E LINHAS 24 Ponto REO cit eins 25 Costura das Bordas do Tecido sss 27 Para costurar denim sarja de Nimes 28 Costura em Tecidos Muito Finos Guiando o Tecido sees Ponto em Zig Zag essere PONTOS EMBUTIDOS Pontos Decorativos essere 33 COMO CASEAR E PREGAR BOT ES Costura de Casas para Bot es sss 37 Como Pregar Bot es es 41 Inser o de Z per ss 43 A M tes ERES 44 Reinendos 452283 serias EA ERES 45 Como Pregar Fitas ri 46 APDIQUES adecco 47 Bainha com Ponto Invis vel 48 Ponto Chuleado svat asi Eye 49 Costura de Cord o ervi 50 Monogramas e Bordados sss 52 MANUTEN O Substitui o da L mpada Lubrifica o ss n este ts Li peZa sisi Lista de Inspe o do Desempenho 63 Reempacotamento da M quina sese eee eee 65 NDICE REMISSIVO
4. 15 Enhebrado superior de la aguja 17 Para sacar el hilo de la canilla 18 Costura con aguja doble resene 20 Tensi n de los hilos 21 TABLA DE COMBINACIONES ENTRE TEJIDOS AGUJAS E HILOS sse 24 Puntadas rectas eeesseeeeeeeee 25 C mo coser las orillas de la tela 27 C mo coser tejano einernie 28 C mo coser tela muy delgada 29 C mo guiar latela 30 Puritada zigzag uet eee 32 PUNTADAS INCORPORADAS Puntadas decorativas 33 OJALES Y COSTURA DE BOTONES Para coser ojales sse 37 Costura de botones sse 41 USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES Inserci n de cremallera sse 43 ETUNCIO bois iaa 44 VAV d ei o o eo IR NRO e ASR e 45 Costura de encaje sees 46 ApliCaciories 1 aigh LP e Ren qus 47 Puntadas invisibles 48 Puntada de rebatido Overlock 49 Costura de cord n 50 Monogramas y bordados sss sss eee eee eee eee 52 MANTENIMIENTO Cambio de la bombilla ss 53 Engrasado npe ade 54 Limpieza ette 56 Listado de posibles incidencias 61 Embalaje de la m quina
5. Largo de puntada 0 Comprimento do Ponto 0 Ancho de puntada Debe definirse de acuerdo con la distancia Largura do Ponto Regule de acordo com a dist ncia entre os existente entre los distintos agujeros orif cios Posici n de la aguja LoR Posi o da Agulha LouR Prensatelas Zigzag P Calcador Para Zig zag Aguja Simple Agulha Simples Otros Placa de zurcir Outros Chapa de Cerzir 1 Instale la placa de zurcir en la placa de agujas sobre los alimentadores 1 Regule achapa de cerzir na chapa de agulha sobre os dentes impelentes como se indica en la ilustraci n y presione para que quede trabada conforme mostra a ilustra o e pressione a para que se encaixe 2 Coloque un bot n entre el prensatelas y el tejido Coloque um bot o entre o p calcador e o tecido 3 Ajuste el ancho de puntada de acuerdo con la distancia existente 3 necess rio ajustar a largura do ponto de acordo com a dist ncia entre entre los distintos agujeros del bot n El desplazamiento de la os orif cios no bot o Gire o bot o de largura para estreitar ou alargar a puntada se estrecha o se ampl a girando el selector de ancho folga do ponto para acomodar a maioria dos bot es para adaptarse a la mayor a de los botones 4 Parachecar a largura mova o volante na sua dire o enquanto observa a 4 Para verificar el ancho mueva la ruedecilla hacia usted mientras agulha Gire o v rias vezes para se certificar de que a agulha passa fa observa la aguja Gir
6. Single knit Double knit Jersey Tricot 1 Selectthe correct needle and thread size from the above chart 2 Usethe same size thread for the upper spool and lower bobbin threads 390 14 Ball point Cotton Wrapped Polyester Polyester Long Fiber TABLEAU DES COMBINAISONS TISSU S AIGU ILLES FILS TRES FINS LEGERS MOYENS TISSUS Tricot l ger dentelle fine lin d licat soie organza mousseline l g re Voile taffetas synth tiques soie batiste Coton vichy popeline percale piqu satin velours laine l g re velours c tel fin tissus de confection lin mousseline CALIBRES D AIGUILLES 475 11 490 14 Livr es avec la machine EPAISSEUR DE FIL Coton 80 Synth tique Polyester longues fibres Coton fin merc ris Coton 60 80 Soie A Synth tique Polyester longues fibres Merc ris 50 Coton 50 60 Soie A Synth tique Polyester longues fibres Merc ris 50 60 Denim gabardine tweed velours c tel toile coutil 100 16 Coton 40 50 Merc ris tr s r sistant Polyester longues fibres TRICOTS REMARQUE Lainage fin gros lainage jersey tricot 1 S lectionner l aiguille et la taille de fil corrects l aide du tableau ci dessus 2 Utiliser un fil de m me paisseur pour les fils sup rieur bobine et inf rieur canette 90 14 Pointe arrondie Polyester guip coton Polyester longues fibres
7. TABLA DE COMBINACIONES ENTRE TEJIDOS AGUJAS E HILOS TEJIDOS TAMANO DE LA AGUJA TAMANO DEL HILO Algod n 80 MUY FINO Punto fino Encaje fino Lino fino Seda Organza Chif n Sint tico Fibra larga de poli ster Algod n mercerizado fino Algod n 60 80 Seda A Sint tico Fibra larga de poli ster Mercerizado 50 LIGERO Velo Tafet n Sint ticos Seda Batista n 75 11 Algod n 50 60 Algod n Vichy Popel n Percal Piqu Sat n n 90 14 Seda A Terciopelo Lana ligera Pana fina Forros Lino Muselina Provista con la m quina Sint tico Fibra larga de poli ster Mercerizado 50 60 Algod n 40 50 PESADO Tejano Gabardina Tweed Pana Toldo Dril n 100 16 Hilo mercerizado grueso Fibra larga de poli ster Prendas de punto simple Prendas de punto doble Jer n 90 14 Poli ster envuelto en algod n FRENDAS DE PUNTO sey Tricot Punta de bola Fibra larga de poli ster NOTA 1 Elija la aguja y el hilo correctos en la tabla 2 Utilice el mismo tama o de hilo para los hilos superior carrete e inferior canilla QUADRO DE COMBINA ES DE TECIDOS DE COSTURA AGULHAS E LINHAS TECIDOS DE COSTURA TAMANHOS DE AGULHA ESPESSURAS DE LINHA Algod o 80 MUITO FINO Tric fino Renda fina Linho fino Seda Organza Chifon Sint tico Fibra Longa de Poli ster Algod o Mercerizado Fino Algod o 60 80 Seda A Sint tico Fibra Longa de Poli ster Merce
8. 2 Ajuste sempre o seletor a M quando for usar a agulha dupla 13 14 THREADING THE MACHINE Winding the Bobbin H Place the spool of thread on the spool pin and pass the thread around the bobbin winding tension disc Bobbin winding tension disc Bobbin winder Pass the end of the thread through the hole in the bobbin from the inside Place the bobbin onto the bobbin winding shaft and slide the shaft to the right Turn the bobbin clockwise by hand until the spring on the shaft slides into the slit on the bobbin Spring Slit W hile holding the end of the thread gently press on the foot con troller to wind the thread around the bobbin a few times then stop the machine Trim the excess thread sticking out from the top of the bobbin and continue winding the thread onto the bobbin by pressing down on the foot controller NOTE The machine stops automatically when the bobbin is full 6 When the machine stops cut the thread between bobbin and spool push the shaft to the left and remove the full bobbin from the shaft CAUTION Although the needle bar does not move when the bobbin winding shaft is slid toward the bobbin presser the balance wheel will con tinue to turn Therefore do not touch the balance wheel while the bobbin is being wound N w E m ENHEBRADO DE LA M QUINA Bobinado de la canilla Coloque un carrete de hilo en el portacarretes y pase el hilo por el
9. 2 Cosa 3 a 6 puntadas 3 Pare la m quina cuando la aguja est picada en el tejido a la izquierda de la puntada posici n C Gire la ruedecilla en el sentido contrario al de las manecillas de un reloj si es necesario Paso D Lado izquierdo 1 Levante el prensatelas 2 Gire el tejido 180 grados sirvi ndose de la aguja como eje y ajuste el an cho de puntada en 0 El tejido va a moverse ligeramente Baje el prensatelas Gire la ruedecilla hacia usted en el sentido contrario al de las manecillas de un reloj para coser una puntada y la aguja se desplazar de izquierda a derecha Ajuste el ancho de puntada en 2 5 Cosa hasta que la aguja alcance el primer remate Pare la m quina cuando la aguja est picada en el tejido a la derecha de las puntadas posici n D e A Para asegurar las puntadas y abrir el ojal 1 Para asegurar las puntadas gire el tejido 90 grados en el sentido con trario al de las manecillas de un reloj ajuste el ancho de puntada en 0 el largo de puntada en 1 y cosa 5 6 puntadas rectas como indica la fig E 2 Retire el tejido de la m quina 3 Se recomienda colocar alfileres en ambos remates extremos del ojal para evitar el corte de las puntadas 4 Corte una abertura en medio del ojal con el cortador especial destinado a abrir costuras Ponga especial cuidado en no cortar ninguna puntada Abertura de Casas para Bot o NOTA 1 Recomenda se praticar
10. CONTENTS KNOWING YOUR SEWING MACHINE PRINCIPAL PARTS nn 2 ACCESSORIES rne 3 OPERATING YOUR SEWING MACHINE mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmma 4 Connecting Plugs T 4 Main Power and Sewing Light Switches 5 Foot Controller ict adn 5 Inserting the Needle Jai 6 Checking the Needle sse essere 6 Changing the Presser Foot 7 Converting to Free Arm Style sss eee eee 8 Steadying the Machine 8 VARIOUS CONTRO LS eene 9 Stitch Length Knob seen 9 Reverse Sewing Lever eee eee eee 10 Stitch Width Knob sese eee ee eee 11 Needle Position Selector seene 12 THREADING THE MACHINE sss ss ss sss nmm 14 Winding the Bobbin sssrinin 14 Lower bobbin Threading eene 15 Upper Needle Threading ssss 16 Drawing Up The Bobbin Thread 18 Twin N eedle Sewing 19 Thread Tension ccascioiciciai acanaire aana 21 CHART OF SEWING FABRICS NEEDLES AND THREAD COM BIN ATIONS sss sese 23 Straight Stitching essersi 25 Sewing Fabric Edges sessen 27 For sewing denim iins 28 Sewing on Very Thin Fabric sese eee eee 29 Guiding the Fabric sse seene 30 Zigzag Stitching see 31 Decorative Stitches sse 33 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING Buttonhole Sewing sese Button Sewing oe oe rore it PR Zipper Inser
11. PRINCIPAL PARTS OF YOUR MACHINE N ELEMENTOS PRINCIPALES DE LA M QUINA PIECES PRINCIPALES DE LA MACHINE PRINCIPAIS PARTES DA SUA M QUINA PRIN CIPAL PARTS Needle Position Selector Stitch Width knob Thread Take up Lever Extension Table with Accessory Storage Upper Tension Control Dial Stitch Length Knob Reverse Sewing Lever Thread Cutter Presser Foot Screw Presser Foot Zigzag Needle Plate Zigzag Shuttle Hook Bobbin Case Feed Dogs Needle Needle Clamp Screw Thread Guide Bobbin Winding Tension Disc Spool Pin Bobbin Winder Balance Wheel Foot Controller Jack Presser Foot Lever Main Power Sewing Light Switch Built in Handle ELEMENTOS PRINCIPALES Selector de posici n de la aguja Selector del ancho de puntada Palanca tirahilos Soporte de accesorios Disco de control de la tensi n superior Selector del largo de puntada 0 Pulsador de retroceso Cortador de hilo Tornillo del prensatelas Prensatelas zigzag Placa de agujas zigzag 02 Garfio de la lanzadera 3 Portacanillas Alimentadores Aguja Tornillo de sujeci n de la aguja Gu a hilos Disco de tensi n para bobinado Portacarretes Conjunto de bobinado de la canilla 60 Ruedecilla Enchufe del pedal Palanca del prensatelas 63 Interruptor principal y de luz Asa incorporada PARTES PRINCIPAIS PIECES PRINCIPALES D S lecte
12. nimm mmm 51 Monogramming and Embroidering Monogrammes et broderies STITCH LENGTH Set at any position LONGUEUR DEPOINT N importe quel r glage STITCH WIDTH 0 5 LARGEUR DE POINT 0 5 NEEDLE POSITION M POSITION DE L AIGUILLE M PRESSER FOOT None PIED DE BICHE Aucun NEEDLE Single AIGUILLE Simple OTHERS Darning plate AUTRES Plaque repriser Preparing for monogramming and embroidering 1 Place the darning plate on the needle plate 2 Draw the lettering for monogramming or design for embroider ing on the surface of the fabric with delible ink or tailor s chalk Stretch the fabric in an embroidery hoop as firmly as possible with the underside of the fabric on the bottom ofthe inside hoop Place the work under the needle and lower the presser bar with the foot removed Pull the lower thread up through the work at the starting position by turning the balance wheel and make a few stitches to hold the end of the thread Grip the hoop with the thumb and forefingers of both hands while pressingthe fabric with the middle and third fingers and supporting the outside of the hoop with your smaller fingers w gt on D Monogramming 1 Sew moving the hoop slowly along the lettering ata constant speed 2 Secure with a few straight stitches at the end of the last letter Embroidering 1 Stitch the outline of the design by moving the embroidery hoop 2 Fill
13. Calcador Para Zigzag Aguja Simple Agulha Simples La puntada de dobladillo invisible sirve para terminar la orilla de una obra como puede ser el borde inferior de unos pantalones sin que se vea la costura 1 Los hilos superior e inferior deben ser del mismo color que el tejido A Bainha com Ponto Invis vel usada para o acabamento da borda de um projeto tal como a barra de uma cal a sem que o ponto apare a 1 Ambas as linhas superior e inferior devem ser da mesma cor do tecido 2 Dobre de volta o tecido no local desejado para bainha conforme mostra a fig A A seguir dobre a borda do tecido como mostra a fig B Deixe 2 Doble el tejido donde quiera hacer la costura como indica la fig um 6 mm 1 4 de tecido sobreposto na borda A Luego dele la vuelta como muestra la fig B Deje que se 3 Costure 5 6 pontos na borda como mostra a fig C usando a posi o de superpongan 6 mm 1 4 de tejido en la orilla agulha R um ponto reto largura 0 e um comprimento de ponto de 3 4 3 Cosa 5 6 puntadas en el pliegue como indica la fig C usando Regule rapidamente a largura a 2 3 costure um ponto e regule a largura la posici n R para la aguja una puntada recta ancho 0 y un de volta a 0 Repita largo de puntada de 3 4 Ajuste r pidamente el ancho en 2 3 4 Quando o tecido for desdobrado voc obter uma Bainha de Ponto In cosa una puntada y vuelva a poner el ancho en 0 Repita la ope vis vel
14. Inser o de Z per La pata de cremalleras sirve para coser varios tipos de cremalleras y puede instalarse f cilmente a la izquierda o a la derecha de la aguja Cuando la cremallera se cose por el lado derecho afloje el tornillo de la pata y deslice sta hacia la izquierda Cuando se cose por el lado izquierdo afloje el tornillo y deslice la pata hacia la derecha Tornillo 1 Baje la aguja en un pedazo de tela para hacer una prueba y ajuste la pata de cremalleras a la derecha o a la izquierda de la aguja La pata debe encontrarse muy cerca de la aguja sin tocar la Posici n de la aguja Apriete el tornillo de la pata de cremalleras para fijarla en la posi ci n correcta Doble la orilla del tejido 2 cm 3 4 y coloque la cremallera deba jo de la parte doblada Para lograr mejores resultados se reco mienda coser ambas partes de la cremallera de abajo a arriba Conviene colocar la aguja en el lado de la pata m s cercano a la cremallera Cosa el tejido cerca de la orilla de la cremallera guian do la pata a lo largo de los dientes de la cremallera Para coser el lado opuesto de la cremallera afloje el tornillo de la pata de cremalleras instale la pata de forma que la aguja pene tre la hendidura situada por el otro lado como se ha descrito an teriormente y vuelva a apretar el tornillo Cosa el tejido cerca de la orilla de la cremallera por el otro lado D wo gt a Largo de
15. Instruction Manual Manuel d instructions Manual de instrucciones Manual de Instru es IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using the sewing machine basic safety precautions should always be followed including the following Read all instructions before using DA N G E R To reduce the risk of electric shock 1 2 The sewing machine should never be left unattended when plugged in Always unplug this sewing machine from the electrical outlet immediately after using and before cleaning Always unplug before changing the light bulb Replace bulb with same type rated 15 watts WA R N NG To reduce the risk of burns fire electric shock or injury to persons 3 Do not allow this machine to be used as a toy Close attention is necessary when the sewing machine is used by or near children Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual Use only accessories recommended by the manufac turer as contained in this manual Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug if it is not working properly if it has been dropped or damaged or dropped into water Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for examination repair electri cal or mechanical adjustment Never operate the sewing machine with any of the air openings blocked Keep the ventilation openings of the sewing machine and foot contro
16. Remonter compl tement l aiguille Abaisser le pied de biche Retirer l aiguille ventuellement pr sente en d vissant la fixation l aide d une pi ce de monnaie et en tirant l aiguille vers le bas Voir fig A Le c t plat vers l arri re enfoncer la nouvelle aiguille le plus pos sible jusqu ce qu elle heurte le butoir Resserrer la fixation de l aiguille D Pi ce de monnaie la h Ww M Sa a V rification de l aiguille 1 L aiguille coudre doit toujours tre droite et pointue pour une couture nette 2 Pour v rifier si l aiguille est fauss e placer le c t plat de l aiguille vers le bas comme l indique l illustration Voir fig B 3 Remplacer l aiguille si elle est fauss e ou point e Inserc o da Agulha Gire o interruptor de for a at O mmi Remova o plugue de for a da tomada da rede el trica Eleve a barra de agulha at a sua posi o mais alta Abaixe o p calcador F pon Se uma agulha j estiver instalada remova a afrouxando o fixador de agulha com uma moeda e puxando a agulha para baixo Veja fig A pi Com a face achatada voltada para tr s insira a nova agulha o mais alto poss vel contra o encosto de agulha a Aperte o fixador de agulha 00 Moeda Verifica o da Agulha pa A agulha de costura deve estar sempre reta e afiada para uma costura bem feita ta Para checar se a agulha est curva posicione o lado ac
17. c dent d huile N REMARQUE U niquement pour les Etats U nis Cette p dale peut tre utilis e avec les mod le de machines coudre LS 1717 Interruptor de For a Principal e da Luz de Costura Este interruptor permite ligar e desligar a for a principal e a luz de costura Veja fig A CD Ligar posicionar na marca T 2 Desligar posicionar na marca O Reostato Quando o reostato for pressionado levemente a m quina funcionar a bai xa velocidade Quando a press o no reostato for aumentada a velocidade da m quina tamb m aumentar Quando a press o no reostato for liberada a m quina ir parar Veja fig B z OTA Certifique se de que nada seja colocado sobre o reostato quando a m quina n o estiver em funcionamento ma D Uma m quina de costura nova ou que n o tenha sido usada por um longo intervalo de tempo dever ser lubrificada conforme descrito na p gina 54 Ap s a lubrifica o certifique se de remover qualquer ex cesso de leo Nota Somente para os E U A Este reostato pode ser usado nos modelo de m quina de costura LS 1717 Inserting the N eedle Turn power switch to O 1 Remove the power supply plug from the electrical outlet 2 Raise the needle bar to its highest position 3 Lower the presser foot 4 Ifa needle is already installed remove it by loosening the needle clamp with a coin and pulling the needle do
18. 27 Sewing Fabric Edges For sewing thin fabric While pulling both the needle and bobbin threads toward the back of the machine start sewing at a slow speed For sewing thick fabric The fabric does not feed smoothly when the presser foot is slanted as shown in the illustration If this occurs place a piece of folded fabric or cardboard under the back of the presser foot to raise it Fabric Folded fabric or cardboard C mo coser las orillas de la tela Para coser tela delgada Mientras lleva la aguja y los hilos de la canilla hacia la parte de atr s de la m quina comience a coser a baja velocidad Para coser tela gruesa El tejido no se alimenta correctamente si el prensatelas est inclina do como se muestra en el dibujo Si es ste el caso coloque un trozo de tela plegada o cart n bajo la parte posterior del prensatelas para elevarlo O Tela Tela plegada o cart n Les bords Les tissus l gers Tout en tirant les fils de l aiguille et de la canette vers l arri re de la machine commencer coudre lentement Les tissus pais Le tissu n est pas facilement entra n lorsque le pied de biche est un angle comme l indique l illustration Dans ce cas placer un morceau de tissu pli ou de carton sous la partie arri re du pied de biche afin de le rehausser D Tissu Q Tissu pli ou carton Costura das Bordas do Tecido Para costurar tecidos finos Enquanto puxa as linhas
19. L R POSITION DE L AIGUILLE M L R PRESSER FOOT Zigzag PIED DE BICHE Zigzag NEEDLE Single or Twin AIGUILLE Simple ou jumel e Various decorative stitches can be obtained by sewing with the Satin Stitch according to the instructions on the following page NOTE W hen using a twin needle be sure to use a stitch width of less than 3 and set the needle position selector to M Divers points fantaisie peuvent tre obtenus en cousant l aide du point bourdon conform ment aux instructions de la page suivante REMARQUE Lors de l utilisation d une aiguille jumel e il est n cessaire d utiliser une largeur de points de 3 ou plus et de mettre le s lecteur de position Puntadas decorativas de l aiguille sur M Pontos Decorativos Largo de puntada Ajustar entre 0 y 1 F para coser puntadas de realce Ancho de puntada V ase la tabla en la siguiente p gina Posici n de la aguja M L R Prensatelas Zigzag Aguja Simple o doble Comprimento do Ponto Regulado entre 0 e 1 F para o Ponto Cheio Largura do Ponto Veja a tabela na pr xima p gina Posi o da Agulha M L R P Calcador Para Zig zag Agulha Simples ou Dupla Se pueden lograr distintas puntadas decorativas al coser con las puntadas de realce como se indica en la siguiente p gina NOTA Al usar una aguja doble aseg rese siempre de adoptar un anch
20. La puntada de rebatido se usa para evitar que la orilla del tejido se deshilache Coloque la orilla del tejido debajo del prensatelas de forma que la aguja penetre el tejido al coser la parte izquierda de la puntada zig zag y sobrepase la orilla al coser la parte derecha Cosa con la agu ja en esta posici n a lo largo de la orilla del tejido O Ponto Overloque serve para evitar que a orla do tecido se desfie Coloque a borda do tecido debaixo do p calcador de forma que a agulha entre no tecido quando o lado esquerdo do ponto em zig zag for costurado e sobrepasse o tecido com o lado direito do ponto Costure com a agulha nesta posi o ao longo da orla do tecido 50 Cording Pose de ganses STITCH LENGTH F 2 Longueur de point F 2 STITCH WIDTH Set according to the thickness of the cord being used NEEDLE POSITION M PRESSER FOOT Zigzag NEEDLE Single 1 Setthe stitch width knob so the needle will just clear both sides of the cording wen Place the cord on the fabric in the position where it will be sewn Lower the presser foot making sure the cord is centered and sew using the zigzag stitch Guide the cord by hand along the path which you wish to attach it Costura de cordon Largeur de point Selon l paisseur de la ganse utilis e Position de l aiguille M Pied de biche Zigzag Aiguille Simple 1 R gler le s lecteur de l
21. Tirer la table d extension vers l ext rieur pour la retirer D Table d extension Stabiliser la machine Lorsque la machine coudre est install e sur une surface in gale tour ner le coussin en caoutchouc situ l avant et la droite de la plaque de base pour modifier sa hauteur jusqu stabilisation de la machine coudre Voir fig B Convers o Modalidade Bra o Livre A modalidade bra o livre conveniente para costurar reas tubulares ou de dif cil acesso nas roupas Para ajustar a sua m quina modalidade bra o livre levante a mesa de extens o e puxe a para fora Veja fig A O Levante a base da mesa de extens o em sua dire o Q Puxe para fora a mesa de extens o de forma a remov la D Mesa de extens o Estabilizac o da M quina Quando a m quina de costura for colocada sobre uma superf cie irregular gire a almofada de borracha no lado direito dianteiro da placa de base para regular a sua altura at que a m quina de costura se estabilize Veja fig B VARIOUS CONTROLS Stitch Length Knob The stitch length is regulated by turning this knob The numbers above the knob represent the stitch length in millimeters mm The larger numbers set a longer stitch length When the knob is set to 0 the fabric is not fed This setting is used for sewing on a button The F area is used for making a Satin Stitch a close zigzag stitch which can be u
22. 2 Faire passer l extr mit du fil dans l orifice de la canette par l int rieur 3 Placer la canette sur le d vidoir et le faire glisser vers la droite Faire tourner la canette dans le sens des aiguilles d une montre manuellement jusqu ce que le ressort de la broche se place dans la rainure de la canette Ressort Rainure 4 En tenant l extr mit du fil appuyer l g rement sur la p dale pour embobiner le fil sur la canette plusieurs fois puis arr ter la ma chine 5 Couper le morceau de fil d passant en haut de la canette et conti nuer d embobiner le fil sur la canette en appuyant sur la p dale REMARQUE La machine s arr te automatiquement lorsque la canette est pleine 6 Lorsque la machine s arr te couper le fil entre la canette et la bo bine pousser le d vidoir vers la gauche et en retirer la canette pleine PRECAUTION Bien que la barre aiguille ne se d place pas lorsque la broche du d vidoir est gliss e vers le butoir de la canette le volant main con tinuera de tourner Par cons quent ne pas le toucher durant le rem plissage de la canette ENFIAMENTO DA LINHA NA MAQUINA Enrolamento da Bobina Coloque o carretel de linha no porta carretel e passe a linha ao redor do disco tensor de enrolamento da bobina D Disco tensor de enrolamento da bobina Enrolador de bobina 2 Passe a ponta da linha atrav s do orif cio na bobina pelo lado de dentro 3 Coloque a bo
23. 3 Arr ter la machine lorsque l aiguille se trouve dans le tissu et gauche du point emplacement C Tourner le volant main dans le sens contraire des aiguilles d une montre si n cessaire Etape D c t gauche 1 Relever le pied de biche 2 Faire pivoter le tissu de 180 degr s autour de l aiguille et r gler la largeur de point sur 0 Le tissu bougera l g rement A baisser le pied de biche 3 Tourner le volant vers soi dans le sens contraire des aiguilles d une montre L aiguille se d placera de gauche droite R gler la largeur de point sur 2 5 Coudre jusqu ce que l aiguille atteigne l autre barre d arr t Arr ter la machine l aiguille doit se trouver dans le tissu droite des points emplacement D A Consolider les points et couper la boutonni re 1 Pour consolider les points faire pivoter le tissu de 90 degr s dans le sens contraire des aiguilles d une montre r gler la largeur de point sur 0 la longueur de pointe sur 1 et faire 5 6 points droits comme l indique la fig E 2 Retirer le tissu de la machine 3 Il est conseill de placer des pingles travers la fin des barres d arr t de la boutonni re pour viter de couper les points 4 Faire une ouverture au milieu de la boutonni re l aide d un d coud vite Veiller ne pas couper les points 37 Para coser ojales Costura de Casas para Bot es Largo de puntada Ajustar entre O y 1 F para pu
24. OL PIN Place the extra vertical spool pin in the hole found on top right hand side of the machine Place the second spool of thread on this pin as shown in fig A Extra Spool Pin TWIN NEEDLE THREADING Each needle should be threaded separately 1 Threading the Right Needle Follow the same instructions for single needle threading See page 16 for more details Threading the Left Needle Thread the left needle in the same way as the right needle was threaded but do not pass the thread through the thread guide above the needle before passing it through the eye of the left needle as shown in fig B Right needle thread passes through this guide Left needle thread passes in front of this guide N NOTE 1 Use the zigzag presser foot 2 Use a setting of less than 3 on the stitch width knob 3 Setthe needle position selector to M Couture avec l aiguille jumel e Cette machine coudre a t con ue afin de coudre l aide d une aiguille jumel e ce qui permet l utilisation de deux fils sup rieurs II est possible d utiliser la m me couleur de fil ou deux couleurs diff rentes pour des points fantaisie S assurer que les deux fils sup rieurs utilis s avec l aiguille jumel e sont de la m me paisseur Dans le cas contraire les points ne seronts pas n cessairement gaux MISE EN PLACE DE L AIG UILLE JU MELEE Introduire l aiguille jumel e de la m me fa on que l aiguille normale Voir remarq
25. Thread the needle from front to back leaving a thread tail of about 5 cm 2 NOTE If thread is incorrectly fed the thread may break cause stitches to be skipped or cause the fabric to pucker Mise en place du fil sup rieur aiguille la N lo A un Oo D Porte bobine Guide fil 3 Levier releveur de fil S lecteur de tension sup rieure aiguille Ressort d arr t de fil amp Guide fil inf rieur Lever le pied de biche l aide de son levier et tourner le volant vers soi dans le sens contraire des aiguilles d une montre pour remonter compl tement le levier releveur de fil Tirer le porte bobine vers le haut et placer une bobine de fil sur le porte bobine Faire passer le fil dans le premier guide comme indiqu puis le faire passer dans la fente droite avant situ e l avant de la ma chine Guider le fil partir de la fente droite vers le bas et sur le s lecteur de tension sup rieure vers la gauche en veillant ce que le fil prenne bien le ressort d arr t gauche du s lecteur de tension fig A et B Guider le fil dans la fente gauche en s assurant que le fil est sur la droite du levier releveur de fil jusqu ce que le fil soit derri re le levier releveur de fil Guider le fil vers la gauche en l amenant con tre le levier releveur puis continuer vers le bas et vers l aiguille travers la fente gauche Ceci devrait automat
26. a abertura de uma casa para bot o num resto de tecido antes de tent lo no seu projeto 2 Recomenda se tamb m usar giz de alfaiate para marcar a posi o e o comprimento da casa para bot o no tecido Passo A Arremate Dianteiro 1 Regule o comprimento do ponto entre 0 e 1 F a largura do ponto a 5 e a posi o da agulha a R D Abaixe o p calcador sobre o canto superior direito da marca de casa para bot o e costure 3 a 6 pontos p Pare a m quina quando a agulha estiver furando o tecido no lado direito do ponto posi o A Gire o volante ao sentido anti hor rio se neces s rio Passo B Lado Direito 1 Regule a largura do ponto a 2 2 Costure o comprimento predeterminado da casa para bot o at a outra extremidade so Pare a m quina quando a agulha estiver furando o tecido no lado direito do ponto posi o B Gire o volante ao sentido anti hor rio se necess rio Passo C Arremate Final 1 Regule a largura do ponto a 5 2 Costure 3 a 6 pontos 3 Pare a m quina quando a agulha estiver furando o tecido no lado es querdo do ponto posi o C Gire o volante ao sentido anti hor rio se necess rio Passo D Lado Esquerdo 1 Levante o p calcador 2 Gire o tecido 180 graus usando a agulha como um eixo e regule a largu ra do ponto a 0 Isto mover levemente o tecido Abaixe o p calcador so Gire o volante na sua dire o sentido anti hor rio para costurar um ponto I
27. base do bastidor interno A Coloque o trabalho sob a agulha e abaixe a barra do p calcador com o p removido mi Puxe a linha inferior por sobre o trabalho na posi o inicial girando o volante e fa a alguns pontos para prender a ponta da linha ea Segure o bastidor com o polegar e o dedo indicador de ambas as m os enquanto pressiona o tecido com os dedos m dio e anular e suporta o lado de fora do bastidor com os dedos m nimos Monogramas 1 Costure movendo o bastido lentamente ao longo das letras a uma velo cidade constante 2 Termine com alguns pontos retos de seguran a no final da ltima letra Bordados 1 Costure o contorno do motivo movendo o bastidor para bordado 2 Costure por todo o motivo alternadamente do contorno do desenho para a parte interna e da parte interna para a borda do contorno at que o motivo seja completamente preenchido de pontos Mantenha os pontos bem unidos NOTA Um ponto longo feito atrav s do movimento r pido do bastidor para bor dado e um ponto curto feito pelo seu movimento lento 3 Termine com alguns pontos retos de seguran a no final do motivo AVISO Mantenha os dedos fora do trajeto das partes m veis especialmente das agulhas 53 Changing the Bulb Remove the power supply plug from the outlet Loosen the face plate screw as shown in fig A Remove the face plate from the machine as illustrated in fig B Replace the sewing light bu
28. bo tier de la canette dans la coursi re et rel cher le loquet Veiller ce que la languette du boitier de la canette s introduise bien dans l encoche en haut de la coursi re comme l indique la fig C REMARQUE Si le bo tier de la canette n est pas correctement en place dans la ma chine il sortira de la navette d s le commencement de la couture D Loquet du boitier de la canette Q Languette du boitier de la canette 3 Ressort tendeur Encoche N Passagem da Linha Inferior da Bobina Gire o interruptor de for a at O 1 Eleve a agulha at a sua posi o mais alta rodando o volante em dire o a voc sentido anti hor rio e levante a alavanca do p calcador M Abra a cobertura da lan adeira atr s da mesa de extens o para frente da m quina e remova a caixa de bobina puxando a trava em sua dire o e removendo a da ranhura guia fig A po Desenrole cerca de 10 cm 4 da linha de uma bobina cheia e insira a bobina dentro da sua caixa Veja fig B 1 Puxe a ponta de linha solta por dentro da abertura e ent o para baixo e esquerda tal como mostra a fig B 2 at passar pelo furo de sa da sob a molinha tensora fig B 3 Segurando a caixa de bobina pela trava insira a totalmente dentro da ranhura guia da lan adeira e solte a trava Certifique se de que a lingue ta da caixa de bobina se encaixa no entalhe no topo da ranhura guia conforme mostra a fig C NOTA Se a
29. caixa de bobina n o for adequadamente recolocada dentro da m quina a mesma cair para fora da lan adeira imediatamente ap s o in cio da cos tura D Trava da caixa de bobina 2 Lingueta da caixa de bobina 3 Molinha tensora 4 Entalhe 16 gt Lar N E or a Upper Needle Threading D Spool pin Thread guide Thread Take up Lever Upper needle Tension Thread Check Spring Lower Thread Guide Raise the presser foot using the presser foot lever and turn the bal ance wheel toward you counterclockwise to raise the thread take up lever to the highest position Pull up the spool pin and place a spool of thread on the pin Passthe thread through the first guide as shown and then forward into the right side slot on the front of the machine Guide the thread down from the right slot and around the upper tension to the left seeing that the thread picks up the check spring at the left of the tension area fig A and B Guide the thread up the left side slot making sure that the thread is to the right side of the thread take up lever until the thread is be hind thetake up lever Guide the thread to left bringing itup against the take up lever and then continue down towards the needle through the left side slot This motion should automatically thread the take up lever fig C Bring the thread down to the needle area passing it behind the thread guide just above the needle fig D
30. carrying the mark rating as marked on plug Always replace the fuse cover Never use plugs with the fuse cover removed WARNING DO NOT CONNECT EITHER WIRE TO THE EARTH TERMINAL WHICH IS MARKED WITH THE LETTER E BY THE EARTH SYMBOL OR COL OURED GREEN OR YELLOW The wires in these main leads are coloured in accordance with the following code Blue Neutral Brown Live As the colours of the wiring in the main lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black or blue The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red or brown Connecting Plugs and Main Power Sewing Light Switch 1 Connect the three prong plug into the machine 2 Connect the electrical supply plug into a wall outlet When leaving the sewing machine unattended the main switch of the machine must be switched off or the plug must be removed from the socket outlet Turn on or off the switch for the main power and sew light Turn on Turn off When servicing the sewing machine or when remov ing covers or changing lamps the machine or the electrical set must be disconnected from the supply by removing the plug from the socket outlet
31. crochet REMARQUE Il est impossible de retirer le crochet de la navette lorsque l aiguille est abaiss e A e Nettoyage de la coursi re de la navette 1 Retirer toute bourre et fil l aide d une brosse de la bague de rete nue du crochet de l entrainement et de la coursi re Entrainement Coursi re 2 Utiliser un chiffon imbib d huile de machine pour d barrasser la coursi re de la navette de toute bourre 3 Utiliser un chiffon imbib d huile de machine pour d barrasser le crochet de la navette de toute bourre R installer le crochet avec l encoche vers le haut et repousser les leviers de loquets en place de fa on ce qu ils maintiennent la bague de retenue en place REMARQUE Si l aiguille a boug la remonter compl tement avant de remettre le crochet en place Le crochet ne se remettra pas en place si l aiguille et le levier releveur ne sont pas enti rement remont s A Nettoyage des griffes d entrainement fig C 1 Retirerla plaque aiguille en utilisant une pi ce de monnaie ou un tournevis pour enlever les vis D barrasser la partie sup rieure des griffes d entra nement ainsi que la coursi re de la navette de toute bourre l aide d une brosse N 56 Limpieza Para sacar el garfio de la lanzadera 1 Levante la aguja a su posici n m s alta 2 Abra la cubierta de la lanzadera ubicada en la parte delantera del brazo libre Saque el portacanilla abriendo su pestillo
32. da alavanca de regulagem da linha at passar por tr s desta alavanca Guie o fio para a esquerda contra a ala vanca de regulagem e ent o prossiga para baixo em direg o agulha atrav s da abertura esquerda Este movimento dever passar o fio auto maticamente pela alavanca de regulagem fig C Conduza a linha para baixo at a rea da agulha passando a por tr s do guia fio um pouco acima da agulha fig D Passe a linha pela agulha de frente para tr s deixando uma ponta do fio de cerca de 5 cm 2 NOTA Se a linha for incorretamente conduzida a mesma poder romper se cau sando perdas de pontos ou enrugamento do tecido 18 Drawing U p The Bobbin Thread 1 Raise the presser foot and the needle to their highest positions 2 With your left hand hold the end of the upper thread With your right hand turn the balance wheel toward you counterclockwise until the needle moves down and back up again to its highest posi tion w up from the bobbin in a large loop thread should pass between the toes of the presser foot O Upper thread Lower thread loop Lower thread Para sacar el hilo de la canilla 1 Levante el prensatelas y la aguja a sus posiciones m s elevadas 2 Con la mano izquierda sujete el extremo del hilo superior Con la mano derecha gire la ruedecilla hacia usted en el sentido con trario al de las manecillas de un reloj hasta que la aguja vaya hacia abajo y s bala
33. desta guia NOTA 1 Use o p calcador para zig zag 2 Use um ajuste menor que 3 no bot o de largura do ponto 3 Regule o seletor de posi o da agulha a M 21 Thread Tension Thread tension will affect the quality of your stitches It may need to be adjusted when you change fabric or thread type NOTE It is recommended that a test sample be made on a fabric scrap before sewing on your project The basic thread tension setting is 5 Possible Problems and How To Correct Them A Upper tension is too tight Loops appear on the surface of the fabric A 1 Upper tension control dial Decrease the tension by turning the dial to a lower number Upper tension is too loose Loops appear on the reverse side of the fabric B 1 Upper tension control dial Increase the tension by turning the dial to a higher number Reverse Surface Tension de los hilos La tensi n de los hilos es muy importante para la calidad de las puntadas y puede requerir un ajuste al cambiar de tejido o de hilo NOTA Le recomendamos que haga una prueba en un pedazo de tela antes de empezar a coser con el tejido de trabajo El par metro inicial de tensi n del hilo es 5 Problemas posibles y sus soluciones A EI hilo superior est demasiado tirante Aparecen bagas en la superficie del tejido A 1 Disco de control de la tensi n superior Disminuya la tensi n colocando el disco en un n mero inferior
34. disco de tensi n de bobinado de la canilla Disco de tensi n de bobinado de la canilla Bobinado de la canilla Pase el extremo del hilo por el orificio de la canilla desde el inte rior Coloque la canilla en el eje de bobinado y deslice dicho eje hacia la derecha Gire la canilla con la mano en el sentido de las mani llas de un reloj hasta que el muelle impulsor del eje se deslice dentro de la ranura de la canilla Muelle Ranura Sujetando el extremo del hilo presione suavemente el pedal para que el hilo efect e un par de vueltas alrededor de la canilla y pare la m quina Deshaga el exceso de hilo arriba de la canilla Siga bobinando el hilo en la canilla presionando el pedal NOTA La m quina se para autom ticamente cuando la canilla est llena 6 Cuando la m quina se pare corte el hilo entre la canilla y el ca rrete empuje el eje hacia la izquierda y retire la canilla llena del eje ATENCI N Aunque la barra de la aguja no se desplace cuando el eje de bobinado de la canilla se deslice hacia el apretador de la cani lla la ruedecilla va a seguir girando y no puede tocarse mien tras la canilla est bobinando m e a 0000000000000000000000000000000000000000000 ENFILAGE DE LA MACHINE Remplissage de la canette 1 Placer la bobine de fil sur le porte bobine et faire passer le fil par le disque de tension du d vidoir D Disque de tension du d vidoir Remplissage de la canette
35. du fil inf rieur canette 15 Mise en place du fil sup rieur sss 16 Monogrammes nct nim rk d ea Re epa RR an 51 Page N AN A nra RH RERO Ende 55 Nettoyage de la coursi re de la navette 55 P P dale Branchement itn n pere ete eas 5 Fonctionnement A 5 Pi ces principales ssssssseeeen i 2 Pose de GANSOS 2 e ees 50 POINEASTACCOTA 2421742242404246 456034443 et ab daa dis 11 Point d ourlet invisible ees 48 eiee lel in he Rr ci C E UT t 25 Point sur le DONE ottica 49 Point zigzag ee anios 3l R REPASO ici e eem e pA eet 45 Remballage 2 Seta her e ts 65 Remont e du fil inf rieur 18 Remplacement de l ampoule sene 53 Remplacement du pied de biche sss 7 Remplissage de la canette sss 14 Retirer le crochet de la navette 55 S Sens de la couture 26 S lecteur de largeur de point 11 S lecteur de longueur de point sss 9 S lecteur de tension sup rieure 21 Stabiliser la machine 8 T Tableau des combinaisons tissus aiguilles fils 23 Tension de Til i e t t 21 V V rification de fonctionnement 59 60 68 P gina A ACCOSOFIOS lt sr PEER sinet eU 3 Aguja ET ST s tube A se tn des 6 Comprobaci n dis ed iar ete 6 Enhebrado sisters tri ene Sai in ee 17 Selector de posici n ne
36. gt demasiado snhebrado est enredado colocada filo non corretta ane v v v v v Pagina 17 No Pagina15 No Pagina6 NO Pagina 21 NO Pagina 21 No La canilla no est Se est usando El hilo superior bien enhebrada una aguja da ada paste na est enredado en el gancho de o gastada e dat la lanzadera PODES v v v v Pagina 17 NO Pagina 15 NO Pagina6 No Pagina 15 17 No La combinaci n El hilo superior est demasiado tirante EI hilo inferior est demasiado tirante tama o de aguja grueso de hilo tejido no es correcta v Pagina 21 No v Pagina 21 No v Pagina 24 No El carrete est El hilo inferior Hay pelusa en el mal colocado est mal fondo de la placa enhebrado de agujas Pagina 17 IE Pagina 15 No Pagina 56 je eee El hilo no esta bien enhebrado gastada v v Pagina 6 No Pagina 15 17 No La combinaci n tama o de aguja grueso de hilo tejido no es correcta v P gina 24 No v v v La aguja utilizada no es correcta Y Pagina 6 No La combinaci n tamafio de aguja grueso de hilo tejido no es correcta Y Pagina 24 No v P NGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO T CNICO LOCAL 62 EL TEJIDO NO ARRASTRA BIEN LA AGUJA SE ROMPE LA M QUINA ES RUIDOSA O FUNCIONA MUY DESPACIO LA M QUINA NO ARRANCA El selector de largo de puntada est puesto
37. in the design alternately from the outline of the design to the inside and from the inside to the edge of the outline until the de sign is completely filled in Keep the stitching close together NOTE A long stitch is made by moving the embroidery hoop rapidly and a short stitch is made by moving it slowly 3 Secure with a few straight stitches at the end of the design CAUTION Keep fingers away from moving parts especially needles Pr paration avant de faire des monogrammes et broderies 1 Placer la plaque repriser sur la plaque aiguille 2 Tracer les lettres du monogramme ou le motif de la broderie sur le tissu avec de l encre d l bile ou de la craie de tailleur 3 Tendre le plus possible le tissu sur un tambour de broderie l en vers du tissu situ au fond du tambour 4 Placer l ouvrage sous l aiguille et abaisser la barre le pied de bi che ayant t retir 5 Tirer le fil inf rieur vers le haut travers l ouvrage la position de d part en tournant le volant et faire quelques points de maintien 6 Saisir le tambour avec le pouce et les index des deux mains tout en appuyant sur le tissu avec les majeusr et les annulaires et en tenant l ext rieur du tambour avec les auriculaires Monogrammes 1 Coudre en d pla ant lentement le tambour le long des lettres tout en maintenant une vitesse constante 2 Faire quelques points droits de renfort la fin de la derni re lettre Brode
38. l huiler tous les jours On peut acheter de l huile chez les revendeurs ou centres de service locaux Ne pas utiliser trop d huile pour viter qu elle ne t che le tissu ou le fil a ps w Lubrifica o 1 Remova o plugue de for a CA da tomada el trica 2 Pingue 2 ou 3 gotas de leo em cada ponto indicado na fig A 3 Ap s a lubrifica o acione a m quina a uma velocidade alta sem carre tel instalado por um breve per odo 5 Certifique se de limpar qualquer excesso de leo da m quina NOTA A m quina deve ser lubrificada uma vez por semana se usada por mais de uma hora por dia Se a m quina for utilizada ainda com maior frequ ncia lubrifique a todos os dias O leo para m quina de costura est dispon vel no seu representante ou centro de assist ncia local para m quinas de costura N o aplique demasiado leo pois se o fizer o leo poder atingir a sua linha ou tecido 55 Cleaning Removing the Shuttle Hook 1 Raise the needle to its highest position 2 Open the shuttle cover on the front of the free arm 3 Take out the bobbin case by opening its latch and pulling it out from the shuttle race Slide the latch levers out from the retaining ring and remove the retaining ring See fig A D Retaining ring 9 Latch lever Remove the hook by grasping the center post of the hook and pull ing it out as shown in fig B Hook Hook center post o NOTE
39. largura do ponto a 0 Gire o tecido 90 graus no sentido anti hor rio e costure 5 6 pontos retos fig E 2 Remova o tecido da m quina 40 Button Sewing Coudre un bouton STITCH LENGTH 0 Longueur de point 0 STITCH WIDTH Set according to the distance between the Largeur de point Selon la distance entre les orifices du bou holes ton NEEDLE POSITION Lor R Position de l aiguille LouR PRESSER FOOT Zigzag Pied de biche Zigzag NEEDLE Single Aiguille Simple OTHEr Daring Plate Autre Plaque a repriser 1 Set the darning plate on the needle plate over the feed dogs as 1 Mettre la plaque repriser sur la plaque a aiguille sur les griffes shown in the illustration and press down into place d entrainement comme l indique l illustration et appuyer pour la 2 Place a button between the presser foot and the fabric mettre en place correctement 3 You will need to adjust the stitch width to match the distance be 2 Placer un bouton entre le pied de biche et le tissu tween the holes in the button Turning the width knob will narrow 3 Il sera n cessaire de r gler la largeur de point selon la distance or widen the swing of the stitch to accommodate most buttons entre les orifices du bouton En tournant le s lecteur de largeur le 4 To check the width move the balance wheel toward you while point deviendra plus ou moins large ainsi il est possible de coudre observi
40. las manos Repita este movimiento hasta que la parte que va a zurcirse se llene con lineas paralelas de puntadas V ase fig B N Bo ta Coloque a chapa de cerzir na chapa de agulha e pressione a no lugar como mostra a fig A Coloque a por o a ser remendada sob o p calcador junto com um tecido de forro para refor o Remova o p calcador e ent o abaixe o ascensor de p calcador Comece a costurar alternando entre afastar e puxar para si o trabalho gentilmente Com a chapa de cerzir na m quina os dentes impelentes n o mover o o tecido Voc controlar o movimento do tecido com as suas m os Repita este movimento at que a por o a ser remendada seja preenchi da com linhas paralelas de costura Veja a fig B 46 Attaching Lace Coudre de la dentelle STITCH LENGTH 2 4 Longueur de point 2 4 STITCH WIDTH 0 Largeur de point 0 NEEDLE POSITION M Position de l aiguille M PRESSER FO OT Zigzag Pied de biche Zigzag NEEDLE Single Aiguille Simple 1 Place the lace under the fabric leaving a5 mm 1 4 overlap at the edge 2 Place the overlapping edges under the presser foot and sew NOTE A decorative touch can be added by using the Satin Stitch or a D ecora tive Stitch to attach the lace Costura de encaje REMARQUE 1 Placer la dentelle sous le tissu les bords se chevauchant de 5 mm 2 Placer les bords superpos s s
41. puntada 2 3 Comprimento do Ponto 2 3 Ancho de puntada 0 Largura do Ponto 0 Posici n de la aguja M Posi o da Agulha M Prensatelas Pata de cremalleras P Calcador Para Z pers Aguja Simple Agulha Simples O p calcador para z pers possibilita costurar v rios tipos de z per e pode ser facilmente posicionado para o lado direito ou esquerdo da agulha Quando for costurar o lado direito do z per afrouxe o parafuso do p calcador para z pers e deslize este p calcador para a esquerda Quando for costurar o lado esquerdo do z per afrouxe o parafuso do p calcador para z pers e deslize este p calcador para a direita 0 Parafuso borboleta Des a a agulha dentro do peda o de tecido de teste e ajuste o p calcador para z pers logo direita ou esquerda da agulha O p calcador dever estar pr ximo mas n o tocar a agulha 2 Posi o da agulha D Aperte o parafuso do p calcador para z pers para travar o p calcador na devida posi o d Dobre a borda do tecido 2 cm 3 4 para tr s e coloque o z per sob a porc o dobrada Para obter melhores resultados recomenda se costurar ambos os lados do z per a partir da base para o topo Para os melhores resultados a agulha deve ser posicionada no lado do p mais pr ximo do z per Costure o tecido pr ximo borda do z per guiando o p calcador para z pers ao longo dos dentes do z per d Para costurar o lado oposto do z per a
42. puntada de realce una puntada zigzag cerrada Esa puntada de realce puede servir para coser ojales y hacer puntadas decorativas o terminar las orillas de un tejido NOTA Se recomienda hacer una prueba de costura en un pedazo de tela antes de coser en el tejido de trabajo Ponto em Zig Zag Simples Regule o comprimento do ponto entre 1 e 4 para obter um ponto em zig zag simples NOTA Pontos em zig zag requerem menos tens o na linha superior do que os pon tos 1 Com o comprimento do ponto regulado entre 0 e 1 costure 5 6 pontos retos para refor o Regule a largura do ponto ao valor desejado e comece a costura Reajuste a largura do ponto a um valor entre O e 1 para refor ar os pon tos novamente antes de remover o trabalho da m quina Ponto Cheio Quando o comprimento do ponto estiver ajustado na gama F e a largura do ponto estiver regulada acima de 1 ser produzido um Ponto Cheio um ponto em zig zag fechado O Ponto Cheio pode ser usado para caseados e pontos decorativos ou debrum NOTA Recomenda se efetuar um teste de amostra num peda o de tecido antes de costurar no seu projeto 33 Decorative Stitches Points fantaisie STITCH LENGTH Set between 0 and 1 F for the Satin Stitch LONGUEUR DE POINT Entre O et 1 F pour le point bourdon STITCH WIDTH See the table on the next page LARGEUR DE POINT Voir le tableau de la page suivante NEEDLE POSITION M
43. right side of the stitches position C Step D Right Row 1 Set the needle position at R stitch width at 2 and stitch length at F 2 Sew until the needle reaches the other bar tack 3 Stop the machine when the needle isin the fabric and at the right side of the stitches position D Step E Securing Buttonhole Stitch 1 To secure stitching set the stitch width to 0 Turn the fabric 90 degrees counterclockwise and sew 5 6 straight stitches fig E 2 Remove the fabric from the machine METHODE FACULTATIVE POUR LES BOUTONNIERES Etape A barre d arr t 1 R gler l aiguille sur L la largeur de point sur 5 et la longueur de point sur 0 2 Abaisser le pied de biche et faire 3 a 4 points 3 Arr ter la machine lorsque l aiguille se trouve dans le tissu et a gauche des points emplacement A Etape B c t gauche 1 R gler la largeur de point sur 2 et la longueur de point sur F 2 Coudre la longueur d sir e en marche arri re 3 Arr ter la machine lorsque l aiguille se trouve dans le tissu et gauche des points emplacement B Etape C derni re barre d arr t 1 R gler la largeur de point sur 5 et la longueur de point sur 0 2 Faire 3 4 points 3 Arr ter la machine lorsque l aiguille se trouve dans le tissu et droite des points emplacement C Etape D c t droit 1 R gler la position de l aiguille sur R la largeur de point sur 2 et la longueur de point su
44. ruedecilla pase el hilo inferior por el tejido donde quiera empezar y cosa unas puntadas para asegurar el extremo del hilo Sujete el bastidor con el pulgar e ndice de ambas manos pre sione el tejido con los dedos medios y anulares y aguante el exterior del bastidor con los me iques e E e o Monogramas 1 Cosa moviendo el bastidor lentamente por las letras a una velo cidad constante 2 Termine con unas puntadas rectas de seguridad al final de la ltima letra Bordado 1 Marque el contorno del dise o moviendo el bastidor de acuerdo con el dibujo Rellene el dibujo de puntadas alternativamente desde el contor no hacia el interior y desde el interior hacia el exterior hasta que el dibujo quede completamente cubierto de puntadas teniendo siempre cuidado de mantener las puntadas muy juntas D NOTA Se pueden realizar puntadas largas moviendo el bastidor r pida mente y puntadas cortas movi ndolo lentamente 3 Termine con unas puntadas rectas de seguridad al final del dibu jo ATENCI N Mantenga los dedos alejados de las piezas m viles especial mente de las de agujas Prepara o para monogramas e bordados 1 Coloque a chapa de cerzir sobre a chapa de agulha 2 Trace as let ras para monogramas ou o motivo para bordados na su perf cie do tecido com tinta remov vel ou giz de alfaiate o Estique o tecido no bastidor para bordado o mais firmemente poss vel com o avesso do tecido na
45. se completamente para fora da costura Certifique se de estar usando a agulha de tamanho correto Veja a p gina 24 LL Zee 29 Removing the Fabric from the Machine 1 2 Py m Stop the machine Turn the balance wheel toward you counterclockwise to bring the needle and thread take up lever to their highest position Lift the presser foot and pull the fabric out gently to the left side Cut both threads using the thread cutter located on the back of the presser foot bar D Thread cutter To prepare the machine for the next seam pull about 10 cm 4 of thread through the toes of the presser foot toward the back of the machine Sewing on Very Thin Fabric An underlay of thin paper will act as a stablizer and will help to elimi nate skipped stitches and fabric puckering when sewing on very thin fabric Para retirar el tejido de la m quina 1 2 e a Pare la m quina Gire la ruedecilla hacia usted en el sentido contrario al de las manecillas de un reloj para levantar la aguja y la palanca tirahilos a su posici n m s alta Levante el prensatelas y saque suavemente el tejido por la iz quierda Corte ambos hilos con el cortador que se encuentra detr s de la barra del prensatelas D Cortador de hilos Con el fin de dejar la m quina preparada para la pr xima costu ra pase unos 10 cm 4 de hilo por los salientes del prensatelas hacia la parte posterior de la m quina C mo coser
46. tela muy delgada Un papel delgado debajo de la tela le permitir estabilizarla y le ayu dar a evitar que se salten puntadas o que se produzcan fruncidos al coser en tejidos muy finos Retirer le tissu de la machine 1 2 w A Sa Arr ter la machine Tourner le volant vers soi dans le sens contraire des aiguilles d une montre pour remonter compl tement l aiguille et le levier rele veur de fil Remonter le pied et retirer le tissu en le tirant doucement vers la gauche Couper les deux fils l aide du coupe fils situ l arri re de l axe du pied de biche Coupe fils Pour pr parer la machine pour la couture suivante faire passer environ10 cm de fil entre les branches du pied de biche vers l ar ri re de la machine Les tissus tr s l gers Utiliser une fine feuille de papier pour les stabiliser ce qui liminera les points manqu s et emp chera le tissu tr s fin de se froncer Remo o do Tecido da M quina 1 2 Bo LA Pare a m quina Rode o volante em dire o a voc sentido anti hor rio para trazer a agulha e a alavanca de regulagem da linha at as suas posi es mais altas Levante o p calcador e puxe o tecido gentilmente para a esquerda Corte ambas as linhas usando o cortador de linha localizado na traseira da barra do p calcador Cortador de Linha Para preparar a m quina para a pr xima costura puxe cerca de 10 cm 4 de linha pelos dedos do p ca
47. the location where desired Carefully sew around the edge of the cutout design with a Zigzag Stitch in the short stitch length D Applique stitching Cut away the surplus fabric outside of the stitching 4 Remove the basting if necessary NOTE Make reinforcing Straight Stitches at the beginning and the end of the stitching to secure your work N w 6000000000000000006000000006000 Pour cr er une applique d couper une forme dans un morceau de tissu contrastant ets en servir pour d corer un v tement ou un ouvrage 1 2 3 4 R R q Faufiler le motif d coup l endroit d sir sur le tissu Coudre soigneusement le long du motif d coup en points zigzag avec une petite longueur de point 0 Couture de l applique Couper la partie du tissu d passant de la couture D faufiler si n cessaire EMARQUE enforcer la couture l aide de points droits aux deux extr mit s pour ue celle ci ne se d fasse pas 00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 Aplicaciones Appliques LARGO DE PUNTADA F 2 COMPRIMENTO DO PONTO F 2 ANCHO DE PUNTADA 1 3 LARGURA DO PONTO 1 3 POSICI N DE LA AGUJA M POSI O DA AGULHA M PRENSATELAS Zigzag P CALCADOR Para Zigzag AGUJA Simple AGULHA Simples Una aplicaci n se crea cortando un trozo de tejido que haga con traste con una forma determinada para utilizarlo como decoraci n en una prenda 1 H
48. v v v Page 21 NO Page21 No Page 23 No Page 6 No i rak fe cling The combination bus ause E Lower threading is aise of needle size installed not correct needle plate thread size fabric is incorrect v v Page 16 No Page15 No Page 55 No Page 23 No Needle is bent or Threading is not not sharp correct v Page 6 No Pages 15 16 No The combination of needle size thread size fabric is incorrect v Page 23 No v Y v v CONTACT YOUR LO CAL SERVICE CENTER 58 FABRIC DOES NOT FEED NEEDLE MACHINE IS MACHINE DOES PRO PERLY BREAKS NOISY OR SLOW NOT START Stitch length Lint is clinging to Power supply plug dial is set at no d the bottom of the is removed from feeding y needle plate outlet v v v v Page 9 No Page 6 No Page 55 No Page 4 No The combination of needle size Damaged or Worn ri li Main power switch thread size fabric needle is used suficient olling is turned off is incorrect v v v Page 23 No Page 6 No Page 54 No Page 5 No Damaged or Worn needle is used The combination of needle size thread size fabric is incorrect Y Page 6 No v Page 23 No Thread is tangled Fabric is pulled excessively Let the feed dogs move the fabric Do not pull the fabric v Page 16 No Feed dogs are lowered No No Foot controller is no
49. y retir ndolo de la pista de la lanzadera Retire las palancas que sujetan el anillo retenedor y saque dicho anillo V ase fig A 0 Anillo retenedor Palanca del pestillo Retire el garfio agarr ndolo por el eje central y sac ndolo como ilustra la fig B Garfio Eje central del garfio e a NOTA No puede quitarse el garfio cuando la aguja esta abajo Limpieza de la pista de la lanzadera 1 Conuncepillo quite toda hilacha o pelusa acumulada en el anillo retenedor garfio muelle impulsor y en la pista de la lanzadera Impulsor Pista de la lanzadera Limpie la pelusa de la pista de la lanzadera con un trapo impreg nado de aceite de maquina Limpie la pelusa del garfio de la lanzadera con un trapo impreg nado de aceite de maquina Vuelva a montar el garfio con la hendidura arriba y vuelva a em pujar las palancas del pestillo a sus posiciones originales para que mantengan el anillo retenedor en su sitio NOTA Si la aguja se movi deber devolverla a su posici n m s alta antes de volver a instalar el garfio El garfio no cabr en su alojamiento si la aguja y la palanca tirahilos no est n en su posici n m s alta m e 5 Limpieza de los alimentadores fig C 1 Retire la placa de agujas aflojando los tornillos con una moneda o un destornillador Con un cepillo limpie la pelusa de la parte superior de los alimentadores y de la pista de la lanzadera m Limpeza Remoc o
50. 000000000000000000000000000 Selector del ancho de puntada Se puede ajustar el ancho de la puntada zigzag con el selector de ancho de puntada Los n meros marcados arriba del bot n representan el ancho de puntada en mil metros mm Los n meros m s altos corresponden a una puntada m s ancha Cuando el bot n est en 0 se logra una puntada recta Selector del ancho de puntada NOTA 1 No mueva el bot n cuando la aguja est picada en el tejido 2 Cuando se usa la aguja doble el valor marcado por el bot n debe ser siempre inferior a 3 S lecteur de largeur de point La largeur de point zigzag est r gl e l aide du s lecteur de largeur du point Les chiffres au dessus du s lecteur repr sentent la largeur du point en millim tres mm Plus le chiffre est lev plus le point est large Lorsque le s lecteur est sur 0 le point sera droit D S lecteur de largeur de point REMARQUE 1 Nepas tourner le s lecteur lorsque l aiguille se trouve dans le tissu 2 Lors de l utilisation de l aiguille jumel e le s lecteur doit toujours se trouver sur un chiffre inf rieur 3 Seletor de Largura do Ponto A largura do ponto em zig zag regulada pela opera o do seletor de largu ra do ponto Os n meros acima do bot o representam a largura do ponto em mil metros mm N meros maiores definem uma largura de ponto tamb m maior Quando o bot o for ajustado a 0 um po
51. 1 Voir remarque Plaque repriser 1 Code pi ces pour pied de biche zigzag 131046 051 Foot Controller X57319 051 Pays 110 120V XA6422 021 Pays 220 240V XA6412 021 Royaume Uni XA6414 021 Australie Nouvelle Z lande J01367051 Canada J00478051 Pays double choix 110 120V REMARQUE Les accessoires susmentionn s sont rang s dans la table d extension Tous les accessoires mentionn s ne sont pas n cessairement inclus avec certains mod les ACESS RIOS P Calcador para Z pers 1 p Veja nota Bobinas 3 pcs 3 Jogo de Agulhas Regular 14 3 p s Agulha Dupla 1 p Veja nota Porta Carretel Extra 1 pc Veja nota Placa de Cerzir 1 p C digo das Partes para o P Calcador para Zig Zag 131046 051 Para o Reostato X57319 051 reas com 110 120V XA6422 021 reas com 220 240V XA6412 021 Reino Unido XA6414 021 Austr lia Nova Zel ndia J01367051 Canad 700478051 reas Duplas 110 120V NOTE Os acess rios listados acima est o guardados na mesa de extens o Alguns dos acess rios listados podem n o vir inclusos com certos modelos 129583 001 131096 001 OPERATING YOUR SEWING MACHINE Connecting Plugs Insert the foot controller plug located between the foot controller and the power supply plug on the cord into the jack on the ma chine 2 Insert the power supply plug into an electrical outlet CAUTION 1 When changing the ligh
52. 10 puntadas retire el tejido de la m qui na dejando que sobre un hilo superior m s largo unos 15 cm o 6 para poder formar la canilla Pase el hilo superior por uno de los agujeros del bot n hasta que se encuentre entre el tejido y el bot n y d unas vueltas cerra das alrededor de las puntadas Con una aguja de coser normal lleve los hilos por el rev s del tejido y anude los extremos para asegurar el bot n Como Pregar Bot es com Suporte de Linha Na costura em tecidos mais pesados geralmente necess rio fazer um su porte de linha no bot o 1 Coloque um bot o entre o p calcador e o tecido regule a largura do ponto de acordo com a dist ncia entre os orif cios no bot o e costure o bot o conforme explanado previamente D Ap s costurar cerca de 10 pontos remova o tecido da m quina deixan do uma linha superior mais longa cerca de 15 cm 6 para formar um suporte de linha m Puxe a linha superior por um dos orif cios no bot o at que se encontre entre o bot o e o tecido e enrole firmemente a linha ao redor dos pon tos P Com uma agulha de costura normal puxe as linhas para tr s do tecido e amarre as extremidades juntas para fixar o bot o 42 Zipper Insertion Coudre une fermeture STITCH LENGTH 2 3 Longueur de point 2 3 STITCH WIDTH 0 Largeur de point 0 NEEDLE POSITION M Position de l aiguille M PRESSER FOOT Zipper F
53. La tensi n superior es insuficiente Aparecen bagas en el rev s del tejido B 1 Disco de control de la tensi n superior Aumente la tensi n colocando el disco en un n mero superior Rev s Derecho Tension du fil La tension du fil aura un effet sur la qualit de vos points Il est parfois n cessaire de la r gler lors du changement de tissu ou de fil REMARQUE Il est recommand de faire un essai sur une chute de tissu avant de coudre l ouvrage proprement dit La tension du fil est r gl e par d faut sur 5 Probl mes possibles et comment les r soudre A La tension sup rieure est excessive Des boucles apparaissent la surface du tissu A 1 S lecteur de tension sup rieure Diminuer la tension en mettant le s lecteur sur un chiffre inf rieur La tension sup rieure est insuffisante Des boucles apparaissent sur l envers du tissu B 1 S lecteur de tension sup rieure Augmenter la tension en pla ant le s lecteur sur un chiffre plus lev Envers Endroit 000000000006060000000000060600006000 Tens o da Linha A tens o da linha afetar a qualidade dos seus pontos Pode ser necess rio regul la quando mudar o tipo de tecido ou de linha NOTA Recomenda se efetuar um teste de amostra num peda o de tecido antes de costurar no seu projeto O ajuste b sico de tens o da linha 5 Poss veis Problemas e Como Corrigi los A Linha superior excessivamente
54. N o puxe nem empurre o tecido enquanto costura Sen o poder dobrar a agulha e causar a sua quebra 14 Antes de efetuar qualquer ajuste na regi o da agulha tal como passar o fio na agulha trocar a agulha passar o fio na bobina ou trocar o p calcador desligue a m quina de costura posicionando o interruptor principal em O 15 Sempre desconecte da tomada el trica o plugue de for a desta m quina quando for remover tampas lubrificar ou efetuar qualquer outro ajuste de manuten o mencionado neste manual 16 Esta m quina de costura n o destinada para ser usada por crian as pequenas ou pessoas deficientes sem supervis o 17 Crian as pequenas devem ser supervisionadas para garantir que n o brinquem com esta m quina GUARDE ESTAS INSTRU ES Esta m quina de costura destina se ao uso dom stico FOR USERS IN THE UK EIRE MALTA AND CYPRUS ONLY If your sewing machine is fitted with a 3 pin non rewireable BS plug then please read the following IMPORTANT If the available socket outlet is not suitable for the plug supplied with this equipment it should be cut off and an appropriate three pin plug fitted With alternative plugs an approved fuse must be fitted in the plug NOTE The plug severed from the main leads must be destroyed as a plug with bared flexible cords is hazardous if engaged in a live socket outlet In the event of replacing the plug fuse use a fuse approved by ASTA to BS 1362 i e
55. NNEMENT DE LA MA CHINE A COUDRE Branchement des prises 1 Brancher la fiche de la p dale situ e entre la p dale et la fiche d alimentation du cordon dans la prise de la machine 2 Brancher la fiche d alimentation une prise secteur PRECAUTION 1 Lors du remplacement de l ampoule ou lorsque la machine n est pas utilis e la fiche d alimentation doit tre d branch e de la prise secteur pour viter toute d charge lectrique Uniquement pour les Etats U nis Cette machine comprend une fiche polaris e une broche plus large que l autre Pour r duire le risque d lectrocution cette fiche est con ue afin d tre enfonc e dans une prise polaris e d une seule mani re Si la fiche ne s enfonce pas totalement dans la prise la retourner Si elle ne s enfonce toujours pas correctement contacter un lec tricien qualifi pour l installation de la prise n cessaire Ne pas modifier la fiche de quelque fa on que ce soit N OPERANDO A SUA MAQUINA DE COSTURA Conex o dos plugues 1 Insira na tomada da m quina o plugue do reostato localizado entre o reostato e o plugue de for a CA 2 Insira o plugue de for a CA numa tomada da rede el trica AVISO 1 Quando for trocar a l mpada ou quando a m quina de costura n o estiver em uso o plugue de for a CA dever ser desconectado da tomada de parede para evitar riscos de descargas el tricas m Somente para os E U A Este aparato possu
56. No v Page 21 No Y Page 23 No La bobine de fil n est pas correcte ment en place Le fil inf rieur n est pas correcte ment en place Il y a dela bourre sous la plaque de l aiguille Y Page 16 No L aiguille est fauss e ou point e v Page 6 No La combinaison taille d aiguille paisseur de fil tissu n est pas correcte Y Page 23 No Y Page 15 No Y v v CONTACTER LE CENTRE DE SERVICE LO CAL Page 55 n 0 L enfilage n est pas correct Page 15 16 No Y Page 21 No v Page 21 No L enfilage n est pas correct Page 15 16 o L aiguille utilis e n est pas ad quate v Page 6 No La combinaison taille d aiguille paisseur de fil tissu n est pas correcte Page 23 No 60 LA MACHINE FAIT LA MACHINE NE LE TISSU NE L AIGUILLE SE PASSE PAS CASSE E NES DANT SE MET PAS EN CO RRECTEMENT LENTEMENT MARCHE Le s lecteur de longueur de point est r gl sur pas d entra nement L aiguille n est pas ins r e Il y a de la bourre sur la plaque de La fiche d alimen tation a t retir e correctement l aiguille de la prise v v v v Page 9 No Page6 NO paie 55 NO Page4 No La combinaison taille d aiguille Une aiguille L interrupteur paisseur de fil endommag e ou Huilage insuffi n est pas activ tissu n e
57. O Pedal Al presionar ligeramente el pedal la m quina funcionar a baja ve locidad Al aumentar la presi n se incrementa tambi n la velocidad de la m quina Al soltar el pedal la m quina se para Ver fig B NOTA Aseg rese siempre de no dejar ning n objeto sobre el pedal cuan do la m quina no est utilizada Una nueva m quina de coser o que no haya sido utilizada por mucho tiempo debe ser lubricada tal como se indica en la p gina 54 Despu s de la lubricaci n aseg rese siempre de limpiar todo el excedente de aceite m Nota S lo para EE UU Este pedal puede usarse para los modelo de m quina de coser LS 1717 Interrupteur principal et de la lampe Cetinterrupteur permet l alimentation secteur et d allumer ou d tein dre la lampe de la machine coudre Voir fig A Allumer vers le rep re I Eteindre vers le rep re O P dale Lors d une d pression l g re de la p dale la machine fonctionnera lentement Si l on augmente la pression la vitesse de la machine aug mentera Lorsque la p dale est rel ch e la machine s arr te Voir fig B REMARQUE 1 S assurer de ne rien placer sur la p dale lorsque la machine n est pas utilis e Il est n cessaire d huiler une nouvelle machine ou une machine n ayant pas t utilis e pendant une longue p riode de temps se lon les instructions page 54 Apr s l avoir huil e essuyer tout ex
58. S CONSIGNES DE SECURITE Lors de l utilisation de la machine coudre il convient de toujours suivre les consignes de s curit essentielles et de prendre notam ment les pr cautions suivantes Lire toutes les instructions avant d utiliser la machine DA N G E R Pour r duire le risque de d charge lectrique 2 Ne jamais laisser la machine sans surveillance lorsqu elle est branch e Toujours d brancher la machine coudre apr s son utilisation et avant de proc der au nettoyage Toujours d brancher la machine avant de changer l ampoule de la lampe Remplacer l ampoule par une du m me type de 15 watts AV E RTI SS E M E NT Pour r duire le risque de br lures d incendie de choc lectrique ou de blessures Ne pas utiliser cette machine comme un jouet Il convient de faire particuli rement attention lorsqu elle est utilis e par des enfants ou dans leur entourage Ne jamais utiliser cette machine d autres fins que celles pour lesquelles elle a t con ue telles que d crites dans le pr sent manuel Utiliser uniquement les accessoires recommand s par le fabricant tels que repris dans le manuel Ne jamais faire fonctionner la machine si le cordon d alimentation ou la fiche ont t endommag s s il y a un probl me de fonction nement si elle est tomb e ou a t abim e ou si elle a t plong e dans du liquide Retourner la machine coudre aupr s du revendeur autoris ou du service technique le pl
59. SUDSLILUI O RA 6 ADHQUES Senna ere e i a Sold dot ste oth 47 B Bainha de Ponto Invis vel essere 48 Bobina Enrolamento Passagem da Linha Bordado C Combina es ss motas oe Aedes ct one les ie de Rte el 24 Como Pregar BOL ES usce rire ion det ee asa 41 Como Pregar Fitas esp Re 46 Conex o dos Plugues ss 4 Costura com Agulha Dupla sse 20 Costura com Bra o Livre 8 Costura das Bordas do Tecido sss 27 Costura de Casas para Bot es es 37 Costura d Cord s Saarna an PEDRO dise 50 Costura de Tecidos El sticos sse 30 Costura de Tecidos Muito Finos eese 29 D Dentes Impelentes Limpeza E Dire o da Costura 5 Disco de Controle da Tens o Superior usse 21 E Enrolamento da Bobine eee 14 Estabiliza o da M quina sese 8 F Er rizidos 4 itn ERRORI eter EUST 44 G Giiando o Ted iii eise i e tege 30 I Inser o de 1 c edere ode deside edu 42 Instala o do Carretel serena 17 Interruptor de For a Principal eene 5 L LIMP A 56 Limpeza da Ranhura Guia da Lan adeira 56 Lista de Inspe o do Desempenho 63 64 Lubrifica o ui 54 Luz de Costura Interruptor A Cm Substitui o da L mpada M LST T 52 P gina P Partes Principais ze eee Ae EN RR I is 2 Passagem da Linha ASU sett tede tede me eer es 17 Bobina uri iia 15 Passa
60. TATE O SEU CENTRO DE ASSIST NCIA T CNICA LOCAL v P gina 15 N o P gina 56 IE A passagem da linha n o est correta v P ginas 15 17 Nao P ginas 15 17 IS Est sendo usada a agulha errada v P gina 6 N o A combina o de tamanho da agulha espessura da linha tecido n o est correta P gina 24 N o v 64 A M QUINA O TECIDO N O QUEBRA DA R A M QUINA ESTA LENTA OU R AVAN A BEM AGULHA RUIDOSA NAO ARRANCA O seletor de A a comprimento do A agulha n o est Fiapos aderidos na O plugue de for a ponto est ajustado corretamente base da chapa de est desconectado para n o avan ar inserida agulha da tomada el trica P gina 9 I P gina 6 P gina 56 IE P gina 4 jo A combina o de tamanho da agulha A agulha em uso base O interruptor de we Lubrifica o ANTE 2 espessura da linha est danificada ou insuficient for a principal est tecido n o est gasta LOSA desligado correta P gina 24 E P gina 6 I P gina 54 N o P gina 5 E A agulha em uso est danificada ou gasta A combinacao de tamanho da agulha espessura da linha tecido n o est correta P gina 6 P gina 24 A linha est emaranhada P gina 17 ve Os dentes impelentes est o abaixados N o O tecido est excessiva mente puxado Deix
61. When the needle is lowered the shuttle hook cannot be removed Cleaning the Shuttle Race 1 Remove any accumulated lint and thread with a brush from the retaining ring hook driver and race body Driver Race body 2 A cloth dampened with machine oil should be used to wipe the shuttle race clean of lint Clean the lint from the shuttle hook using a cloth dampened with machine oil Reassemble the hook with the notch at the top and push the latch levers back to their positions to hold the retaining ring in place NOTE If the needle has moved you will need to return it to its highest posi tion before reinstalling the hook The hook will not go back into place unless the needle and take up lever are in their highest positions Cleaning the Feed Dogs fig C 1 Remove the needle plate using a coin or screwdriver to remove the screws Clean the lint from the upper part of the feed dogs and shuttle race body with a brush w gt N Nettoyage Retirer le crochet de la navette 1 Remonter compl tement l aiguille 2 Ouvrir le couvercle de la navette situ l avant du bras libre 3 Tirer sur le loquet puis sortir le boitier de la canette hors de la coursi re Faire glisser les leviers du loquet de la bague de retenue puis retirer celle ci Voir fig A CD Bague de retenue Levier du loquet Retirer le crochet en saisissant son axe central et en le tirant comme l indique la fig B Crochet Axe central du
62. a a tens o da linha girando o disco at um n mero menor Se o resultado ainda n o for satisfat rio ajuste a tens o da linha da bobi na conforme explanado em C 1 C 1 Bobina Aumente a tens o na bobina girando o parafuso com uma pequena chave de fenda no sentido hor rio Entretanto n o gire o parafuso mais de uma volta completa Lembre se de retornar o parafuso sua posi o original antes de inici ar o seu pr ximo projeto D Tens o correta A tens o correta importante porque uma tens o excessiva ou insufi ciente pode enfraquecer as suas costuras ou enrugar o seu tecido 0 Avesso do tecido 2 Frente do tecido CHART OF SEWING FABRICS NEEDLES AND THREAD COMBINATIONS VERY THIN SEWING FABRICS Fine tricot Fine lace Thin linen Silk O rganza Chiffon NEED LE SIZES THREAD SIZES Cotton 80 Synthetic Polyester Long Fiber Fine Mercerized Cotton LIGHTWEIGHT Voile Taffeta Synthetics Silk Batiste 75 11 Cotton 60 80 Silk A Synthetic Polyester Long Fiber Mercerized 50 MEDIUM WEIGHT Cotton Gingham Poplin Percale Pique Satin Velvet Lightweight wool Fine corduroy Suitings Linen Muslin 390 14 Supplied with your machine Cotton 50 60 Silk A Synthetic Polyester Long Fiber Mercerized 50 60 HEAVYWEIGHT Denim Gabardine Tweed Corduroy Canvas Duck 3800 16 Cotton 40 50 Mercerized Heavy Duty Polyester Long Fiber NOTE
63. a largeur du point L M R Aiguille jumel e Tourner plusieurs reprises le s lecteur de largeur de point tou jours la m me vitesse de O 5 tout en appuyant sur la p dale une vitesse constante REMARQUE Lors de l utilisation de l aiguille jumel e tourner plusieurs re prises le s lecteur de largeur de point de 0 3 puis de 3 0 H Tourner plusieurs reprises le s lecteur de largeur de point de 0 5 puis de 5 0 plus lentement que pour la forme ci dessus pour obtenir des formes rondes tout en exercant une pression constante sur la p dale REMARQUE Lors de l utilisation de l aiguille jumel e tourner plusieurs re prises le s lecteur de largeur de point de 0 3 puis de 3 0 Aiguille jumel e Tourner plusieurs reprises fois le s lecteur de largeur de point lentement de 0 5 puis le ramener de nouveau rapidement sur 0 tout en exer ant une pression constante sur la p dale REMARQUE Lors de l utilisation de l aiguille jumel e tourner plusieurs re prises le s lecteur de largeur de point de O 3 puis le ramener de nouveau rapidement sur 0 35 Posici n de la aguja Patr n cosido Ajuste del ancho de puntada Aguja simple Aguja doble Mueva repetidamente el selector de ancho de puntada a una velocidad constante entre O y 5 y lue
64. argeur de point de fa on ce que l aiguille 3 Abaisser le pied de biche en veillant a ce que la ganse soit centr e et coudre a l aide du point zigzag Guider la ganse a la main le puisse juste sauter au dessus de la ganse sans la toucher 2 Placer la ganse sur le tissu l endroit o elle sera cousue long de la ligne o elle doit tre cousue Costura de Cordao Largo de puntada F 2 Comprimento do Ponto F 2 Ancho de puntada Ajuste de acuerdo con el grosor del cord n Posici n de la aguja M Prensatelas Zigzag Aguja Simple 1 Ajuste el ancho de la puntada para que la aguja pase justo por ambas partes del cord n w m Coloque el cord n en el tejido donde debe coserse Baje el prensatelas y aseg rese de que el cord n est centrado y cosa con puntadas zigzag Gu e el cord n con la mano a lo largo del trayecto donde quiere fijarlo Largura do Ponto Regule a de acordo com a espessura do cord o em uso Posi o da Agulha M P Calcador Para Zig zag Agulha Simples Regule a largura do ponto de modo que a agulha passe justo por ambos os lados do cord o 2 Coloque o cord o sobre o tecido na posi o a ser costurada d Abaixe o p calcador certificando se de que o cord o esteja centraliza do e costure usando o ponto zig zag Guie o cord o com a m o ao longo do trajeto em que deseja fix lo AOS y US
65. bina no eixo do enrolador de bobina e deslize o eixo para a direita Gire a bobina no sentido hor rio com a m o at que a molinha no eixo se deslize para dentro da fenda na bobina 3 Molinha 4 Fenda Enquanto segura a ponta da linha pressione gentilmente o reostato para enrolar a linha ao redor da bobina algumas vezes e ent o pare a m qui na tn Apare o excesso de linha que transpassa para fora pelo topo da bobina e continue a enrolar o fio na bobina pressionando o reostato NOTA A m quina parar automaticamente quando a bobina estiver cheia 6 Quando a m quina parar corte a linha entre a bobina e o carretel em purre o eixo para a esquerda e remova a bobina cheia do eixo AVISO Embora a barra de agulha n o se mova quando o eixo do enrolador de bobina for deslizado em dire o ao pedal da bobina o volante continu ar a girar Portanto n o toque no volante enquanto a bobina estiver sendo enrolada Lower bobbin Threading Turn power switch to O 1 Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you counterclockwise and raise the presser foot lever O pen the shuttle cover behind the extension table on the front of the machine and remove the bobbin case by pulling its latch to ward you and pulling it out from the shuttle race fig A Unwind about 10 cm 4 of thread from a full bobbin and insert the bobbin into the bobbin case See fig B 1 Pull th
66. conforme mostra a fig D raci n 4 Al desdoblar el tejido tendr un dobladillo con puntada invisible como el que muestra la fig D O ver Edge Stitch Points sur le bord STITCH LENGTH 3 4 Longueur de point 3 4 STITCH WIDTH 3 5 Largeur de point 3 5 NEEDLE POSITION L Position de l aiguille L PRESSER FOOT Zigzag Pied de biche Zigzag N EED LE Single Aiguille Simple Le point overlock sert viter que le tissu ne s effile Placer le bord du tissu sous le pied de biche de fa on ce que l aiguille entre dans le tissu lorsque le c t gauche du point zigzag est piqu et ne touche pas le bord du tissu lorsque le c t droit du point est piqu Coudre en utilisant cette position d aiguille le long du bord du tissu The Overlock Stitch is used to prevent the edge of the fabric from fraying Place the edge of the fabric under the presser foot so the needle enters the fabric when the left side of the zigzag stitch is sewn and misses the edge of the fabric with the right side of the stitch Sew with this needle position along the edge of the fabric Puntada de rebatido Overlock Ponto Chuleado Largo de puntada 3 4 Comprimento do Ponto 3 4 Ancho de puntada 3 5 Largura do Ponto 3 5 Posici n de la aguja L Posi o da Agulha L Prensatelas Zigzag P Calcador Para Zig zag Aguja Simple Agulha Simples
67. de nuevo a su posici n m s alta e de la canilla en un lazo amplio 5 perior debe pasar entre los salientes del prensatelas O Hilo superior Lazo del hilo inferior Hilo inferior The upper thread should have caught the lower thread in a loop Pull the upper thread toward you and the lower thread will come Pull out about 15 cm 6 of both threads and place them toward the back ofthe machine straight behind the presser foot The upper El hilo superior debe haber enganchado el hilo inferior en un lazo Tire del hilo superior hacia usted y el hilo inferior saldr por arriba Tire unos 15 cm 6 de ambos hilos y col quelos hacia la parte posterior de la m quina justo detr s del prensatelas El hilo su Remont e du fil inf rieur 1 2 w A Lever au maximum le pied de biche et l aiguille Tenir l extr mit du fil sup rieur de la main gauche Tourner le vo lant vers soi dans le sens contraire des aiguilles d une montre de la main droite jusqu ce que l aiguille descende puis remonte com pl tement Le fil sup rieur devrait alors avoir form une boucle avec le fil inf rieur Tirer le fil sup rieur vers soi le fil inf rieur se d roulera de la canette en une large boucle Tirer environ 15 cm des deux fils et les placer vers l arri re de la machine juste derri re le pied de biche Le fil sup rieur doit passer entre les branches du pied de biche Fil sup rieur Boucle du fil
68. dificuldades ainda persistirem contate o seu centro de assist ncia t cnica mais pr ximo ROMPIMENTO ROMPIMENTO SALTO DE FORMA O DE ENRUGAMENTO DA LINHA DA LINHA PONTOS LA OS NA DO TECIDO SUPERIOR INFERIOR COSTURA A passagem da A agulha est A linha inferior est A tens o da linha A linha est muito linha superior n o incorretamente is b est correta emaranhada inserida n o est correta esticada P gina 17 po P gina 15 fe P gina 6 pe P gina 21 N o P gina 21 pe y d Hn da Bobina A agulha em uso A passagem da A linha superior n o passa adequa P x P A est danificada ou linha n o est est emaranhada damente no gancho gasta correta da lan adeira P gina 17 E P gina 15 I P gina 6 IS A linha superior est muito esticada A linha inferior est muito esticada A combina o de tamanho da agulha espessura da linha tecido n o est correta P gina 21 P gina 21 E P gina 24 N o O carretel de linha n o est corretamente instalado A passagem da linha inferior n o est correta H fiapos aderidos na base da chapa de agulha P gina 17 I A agulha est curvada ou n o afiada P gina 6 N o A combina o de tamanho da agulha espessura da linha tecido n o est correta v P gina 24 N o v v v CON
69. do Gancho da Lancadeira 1 Eleve a agulha at a sua posi o mais alta 2 Abraa cobertura da lan adeira na frente do bra o livre 3 Retire a caixa de bobina abrindo a sua trava e extraindo a da ranhura guia da lan adeira gt Deslize as alavancas da trava para fora do anel de reten o e remova o anel de reten o Veja a fig A 0 Anel de reten o 2 Alavanca da trava n Remova o gancho segurando a baliza central do gancho e puxando o para fora tal como mostra a fig B Gancho 4 Baliza central do gancho NOTA Quando a agulha for abaixada o gancho da lan adeira n o poder ser remo vido Limpeza da ranhura guia da lan adeira 1 Com uma escova remova qualquer ac mulo de fiapo e linha do anel de reten o do gancho do acionador e do corpo da ranhura guia Acionador 8 Corpo da ranhura guia m Um pano umedecido com leo para m quina dever ser usado para re mover os fiapos da ranhura guia da lan adeira fed Remova os fiapos do gancho da lan adeira usando um pano umedecido com leo para m quina Reinstale o gancho com o entalhe no topo e empurre as alavancas da trava de volta s suas posi es para prenderem o anel de reten o devidamente NOTA Se a agulha foi deslocada ser necess rio retorn la sua posi o mais elevada para que o gancho seja reinstalado O gancho n o retornar ao devi do lugar a menos que a agulha e a alavanca de regulagem estejam
70. do con las manos por los alimentadores Para facilitar la alimentaci n estire ligeramente la tela o detenga la m quina levante la palanca del prensatelas y coloque un trozo de tela doblada o cart n bajo la parte posterior del prensatelas para elevarlo Si la aguja presenta dificultades a la hora de penetrar varias capas de tejano d medio giro a la ruedecilla hacia usted de forma que la aguja est picada en el tejido antes de coser O Tela Tela plegada o cart n Cuando se cose a lo largo de un trayecto como el indicado por las flechas del dibujo es posible que disminuya la tensi n del hilo cuan do el prensatelas desciende de la costura gruesa Por lo tanto ase g rese de mantener la tensi n del hilo hasta que el prensatelas haya salido por completo de la costura Aseg rese de utilizar la aguja con el tamafio adecuado v ase p gi na 24 E gt Le denim Lors de la couture de deux paisseurs de denim aider l entra nement du tissu en le guidant des mains doucement sur les griffes d entraine ment L entra nement se fera plus facilement si le tissu est l g rement tir ou si la machine coudre est l arr t le levier du pied de biche remont et un morceau de tissu pli ou de carton plac sous la partie arri re du pied de biche pour le rehausser Si l aiguille de la machine coudre peine piquer quatre six pais seurs de denim donner un demi tour au volant vers soi p
71. don un point zigzag serr les boutonni res ou les points fantaisie Il est parfois n cessaire de r gler la position pour un point bourdon en fonction du tissu et du fil utilis s Pour d terminer la position exacte du s lecteur il est pr f ra ble d essayer en premier les r glages de longueur sur une chute de tissu D S lecteur de longueur de point Plus court Pluslong OS V RIOS CONTROLES Seletor de Comprimento do Ponto O comprimento do ponto pode ser regulado girando se este bot o Os n meros acima do bot o representam o comprimento do ponto em mil metros mm N meros maiores definem um comprimento de ponto tamb m maior Quando o bot o for ajustado a 0 o tecido n o avan ar Este ajuste utiliza do para costurar bot es A rea F utilizada para confeccionar um Ponto Cheio um ponto em zig zag fechado o qual pode ser usado para fazer casas para bot es e pontos decorativos A posi o requerida para fazer o Ponto Cheio pode precisar ser regulada de acordo com o tecido e a linha em uso Para determinar a posi o correta do bot o primeiro teste os ajustes de comprimento num peda o de tecido Seletor de comprimento do ponto 2 Mais curto 3 Mais longo 10 Reverse Sewing Lever Reverse sewing is generally used for locking and reinforcing seams To sew in reverse hold down the reverse sewing lever while slowly sew ing To return to forward sewing simply release
72. e que os dentes impelentes desloquem o tecido N o puxe o tecido N o O reostato n o est corretamente usado P gina 5 je O eixo de enrolamento da bobina est deslizado em dire o ao pedal da bobina P gina 14 N o v v v v CONTATE O SEU CENTRO DE ASSIST NCIA T CNICA LOCAL 65 Repacking the Machine Keep the carton and packing fabrics for future use It may become necessary to reship the sewing machine Improper packing or improper packing fabric could resultin damage during shipping Instructions for repacking the machine are illustrated IMPORTANT This packing fabric is designed to prevent damage in transit Save this packing fabric in the event it is needed to transport this sewing machine Embalaje de la m quina Guarde la caja de cart n y el embalaje por si acaso necesita trans portar la m quina en el futuro Un embalaje inadecuado o con mate riales inapropiados puede causar da os en la m quina durante el transporte Para embalar la m quina correctamente s rvase seguir las instrucciones que se ilustran a continuaci n IMPORTANTE El material de embalaje est dise ado para evitar da os du rante el transporte Gu rdelo siempre por si tiene que volver a transportar la m quina Remballage de la machine Garder le carton etle mat riel d emballage pour un usage futur au cas o il serait n cessaire de r
73. e Set Regular 14 3 pcs Twin Needle 1 pc See note Extra Spool Pin 1 pc See note Darning Plate 1 pc Parts Code for Zigzag Presser Foot 131046 051 Foot Controller X57319 051 110 120V Area XA6422 021 220 240V Area XA6412 021 U K XA6414 021 Australia New Zealand J01367051 Canada J00478051 110 120V Dual Area NOTE The accessories listed above are stored in the extension table Some of the accessories listed may not be included with some models ACCESORIOS Pata de cremalleras 1 pza v ase la nota a continuaci n Canillas 3 pzas 3 Paquete de agujas agujas simples normales N 14 3 pzas Aguja doble 1 pza v ase la nota a continuaci n Portacarretes extra 1 pza v ase la nota a continuaci n Placa de zurcir 1 pza C digo del prensatelas para puntada zigzag 131046 051 Foot Controller X57319 051 zona con 110 120V XA6422 021 zona con 220 240V XA6412 021 Reino Unido XA6414 021 Australia Nueva Zelanda J01367051 Canad J00478051 zona dual con 110 120V NOTA Los accesorios descritos arriba se encuentran dentro del soporte de accesorios Algunos de los accesorios mencionados pueden no es tar incluidos con ciertos modelos 130920 051 XA3442 151 ACCESSOIRES Pied pour fermetures glissi re 1 Voir remarque Canettes 3 Jeu d aiguilles Normal 14 3 Aiguille jumel e 1 Voir remarque Porte bobine suppl mentaire
74. e la ruedecilla varias veces hasta asegurar cilmente em ambos os orif cios no bot o sem tocar no bot o se de que la aguja penetra con facilidad por cada uno de los 5 Costure lentamente cerca de 10 pontos agujeros SIN tocar el bot n Pare a m quina e eleve a agulha sobre o tecido 5 Cosa Jaspacio unas 10 puntadas Remova o tecido da m quina e corte as linhas superior e inferior dei 6 Pare la m quina y levante la aguja del tejido xando pelo menos 10 cm 4 Com uma agulha de costura normal puxe 7 Retire el tejido de la m quina y corte los hilos inferior y superior as linhas para tr s do tecido e amarre as juntas para fixar o bot o dejando que sobre un mimmo de 10 cm 4 Con una aguja de 8 Remova a chapa de cerzir para costuras normais puxando para cima a coser normal lleve los hilos por el rev s del tejido y an delos borda frontal para asegurar el bot n Abertura da borda frontal na chapa de cerzir 8 Quite la placa de zurcir levantando la parte delantera para poder seguir con una costura normal 0 Ranura delantera de la placa de zurcir Para crear una canilla de hilo en el bot n Si se cose en tejidos m s gruesos es conveniente hacer una canilla de hilo en los botones 1 m wo Coloque el bot n entre el prensatelas y el tejido ajuste el ancho de puntada de acuerdo con la distancia existente entre los distintos agujeros del bot n y cosa el bot n como se indic anteriormente Despu s de coser unas
75. e reeeo 17 Embalaje ptt doi 65 F Fruricido vecina dl Re Pete ts 44 I Inserci n de cremalleras see 42 Interruptor principal seres 5 L LIMPIEZA ma ne tuit dee net 55 Limpieza de la pista de la lanzadera 56 Listado de posibles incidencias 61 62 Localizaci n y reparaci n de aver as 61 62 P gina M Moriogratrias mte ere et ert iere AMT 52 P Para estabilizar la m quina eee eee eee eee e e e 8 Para sacar el garfio de la lanzadera sss eee eee 56 Para sacar el hilo de la canilla sese eee 18 Para terminar las costuras o 26 Pedal ConexI n iii ERES ERES inner 5 Us Oia 5 Puntada de enlace sess 11 Puntada de rebatido overlock sese eee eee 49 Puntada zigzag eee ennt 32 Puntadas invisibles sese 48 Puntadas rectas a tese cetera 25 S Selector de ancho de puntada ssssesssss 11 Selector de largo de puntada sss 9 Sentido de costura sees 26 T Tabla de combinaciones entre tejidos agujas e hilos 24 Tensi n de los hilos see eee eee 21 Z FAN de o op s 45 69 P gina A Acabamento de uma Costura sees eee eee 26 ACeSS TIOS Ses e E id 3 Agulha len 6 Passagem da Linha essere 17 Seletor de Posi o mininiai ee aie s 12
76. e trailing thread into the slot then down and to the left as shown in fig B 2 until it enters the delivery eye under the tension spring fig B 3 Holding the bobbin case by the latch fully insert the bobbin case into the shuttle race and release the latch Make sure the bobbin case finger fits into the notch at the top of the race as shown in fig C NOTE If the bobbin case is not properly placed back into the machine it will fall out from the shuttle immediately after starting to sew Bobbin case latch Bobbin case finger Tension spring Notch CAUTION MOVING PARTS TO REDUCE THE RISK OF INJURY DIS CONNECT FROM SU PPLY CIRCUIT BEFO RE SERVICIN G REPLACE CO VER N w Enhebrado inferior de la canilla Coloque el interruptor principal en O 1 Levante la aguja a su posici n m s alta girando la ruedecilla ha cia usted en sentido contrario al de las manecillas de un reloj y levante la palanca del prensatelas Abra la tapa de la lanzadera situada detr s del soporte para ac cesorios en la parte delantera de la m quina y retire el portacanillas de la m quina tirando del pestillo hacia usted y sa c ndola de la lanzadera fig A Tire unos 10 cm 4 de hilo de una canilla llena e inserte la cani lla en el portacanillas Ver fig B 1 Tire del hilo suelto y p selo por la hendidura abajo y hacia la izquierda tal como se indica en la fig B 2 hasta que el hilo pase por la ab
77. edge of the zipper on the other side D N B m la gauche de l aiguille Pour coudre le c t droit de la fermeture desserrer la vis du pied de biche pour fermetures et le faire glisser vers la gauche Pour coudre le c t gauche de la fermeture desserrer la vis du pied de biche pour fermetures et le faire glisser vers la droite D Visail e 1 Abaisser l aiguille dans une chute de tissu et placer le pied de biche directement la droite ou la gauche de l aiguille Le pied de biche doit tre proche de l aiguille sans la toucher Position de l aiguille Serrer la vis du pied de biche pour fermetures pour le verrouiller l endroit d sir Faire un pli de 2 cm et placer la fermeture sous le revers Pour un meilleur r sultat il est recommand de coudre les deux c t s de la fermeture de haut en bas Pour de meilleurs r sultats l aiguille doit tre plac e du c t du pied de biche le plus proche de la fermeture Coudre le tissu pr s du bord de la fermeture en guidant le pied de biche pour fermetu res le long des dents de la fermeture Pour coudre le c t oppos de la fermeture desserrer la vis du pied de biche pour fermetures placer le pied de biche de facon ce que l aiguille entre dans l encoche de l autre c t du pied de biche comme indiqu ci dessus et resserrer la vis Coudre pr s du bord de la fermeture de l autre c t N w A u 43 Inserci n de cremallera
78. envoyer la machine par exemple Si la ma chine coudre n est pas correctement emball e en utilisant l embal lage correct elle pourrait tre abim e durant son transport Les ins tructions de remballage sont illustr es IMPORTANT Ce mat riel d emballage est concu pour la pr vention de tout endommagement durant le transport Garder cet emballage au cas o il serait n cessaire de transporter cette machine cou dre Reempacotamento da M quina Guarde a caixa e demais materiais de embalagem para futuro uso Os mes mos podem vir a ser necess rios para eventuais transportes da m quina de costura O empacotamento inadequado ou materiais de embalagem inapropriados podem resultar em danos durante o transporte As instru es para o reempacotamente da m quina est o ilustradas IMPORTANTE Este material de embalagem foi concebido para evitar danos duran te o transporte Guarde este material de embalagem para o caso de precisar transportar esta m quina de costura 66 Page A ACCESSOTI rias 3 ADPIIQUES taria date 47 Attaching Lace ont li 46 B Blind Hem Stitch isis casi 48 Bobbin Threading sse eee eee eee eee 15 16 WINDING er 14 Bridging Stitch 11 Buttonhole Sewing rara 36 Button SEWING iiini niaasna naaa 40 C Chart of Sewing Fabrics Needles and Thread Combinations 23 GUE lalate ecrit otis eo om rro aca dependra A 55 Connecting P UOS 2 2 irit ciet ri LR eee repe 4 role EM 50 D Pw
79. er padr es redondos enquanto pressiona o reostato a uma velocidade constante NOTA Para costuras com agulha dupla mova repetidamente o bot o de largura do ponto de 0 a 3 e ent o de 3 a 0 Mova repetidamente o bot o de largura do ponto lentamente de O a 5 e ent o rapidamente de volta a O enquanto pressiona o reostato a uma velocidade constante NOTA Para costuras com agulha dupla mova repetidamente o bot o de largura do ponto de O a 3 e ent o rapidamente de volta a 0 36 Buttonhole Sewing Coudre une boutonni re STITCH LENGTH Set between 0 and 1 F for the Satin Stitch Longueur de point R gl e entre 0 et 1 F pour le point bourdon STITCH WIDTH See the instructions below Largeur de point Voir les instructions ci dessous NEEDLE POSITION R right position Position de l aiguille R droite PRESSER FO OT Zigzag Pied de biche Zigzag NEEDLE Single Aiguille Simple Making a buttonhole NOTE 1 It is recommended to practice making a buttonhole on a scrap piece of fabric before attempting it on your project 2 Using tailor s chalk to mark the position and length of the buttonhole on the fabric is also recommended Step A Bar Tack 1 Set the stitch length between 0 and 1 F stitch width to 5 and the needle position to R Lower the presser foot over the top right corner of the buttonhole mark and
80. erecha de las puntadas posici n D Paso E Para asegurar las puntadas del ojal 1 Para asegurar las puntadas ajuste el ancho de puntada en 0 gire el tejido 90 grados en el sentido contrario al de las maneci llas de un reloj y cosa 5 6 puntadas rectas fig E 2 Retire el tejido de la m quina PROCEDIMENTO OPCIONAL PARA ABRIR CASAS DE BOT ES Passo A Arremate 1 Regule a posig o da agulha a L a largura do ponto a 5 e o comprimento do ponto a 0 2 Abaixe o p calcador e costure 3 a 4 pontos 3 Pare a m quina quando a agulha estiver furando o tecido no lado es querdo dos pontos posic o A Passo B Lado Esquerdo 1 Regule a largura do ponto a 2 e o comprimento do ponto a F 2 Costure o comprimento desejado em retrocesso 3 Pare a m quina quando a agulha estiver furando o tecido no lado es querdo dos pontos posic o B Passo C Arremate Final 1 Regule a largura do ponto a 5 e o comprimento do ponto a 0 2 Costure 3 a 4 pontos 3 Pare a m quina quando a agulha estiver furando o tecido no lado direito dos pontos posic o C Passo D Lado Direito 1 Regule a posi o da agulha a R a largura do ponto a 2 e o comprimento do ponto a F 2 Costure at que a agulha alcance o outro arremate 3 Pare a m quina quando a agulha estiver furando o tecido no lado direito dos pontos posi o D Passo E Fixa o do Ponto de Caseado 1 Para fixar o ponto regule a
81. ertura de salida debajo del resorte de tensi n fig B 3 Sujete el portacanillas por el pestillo introd zcalo completamen te en la lanzadera y suelte el pestillo Aseg rese de que la ufeta met lica del portacanillas encaje en la hendidura en la parte su perior de la anilla tal como se indica en la fig C NOTA Si el portacanillas no se encuentra bien colocado en la m quina se saldr de la lanzadera inmediatamente despu s de empezar a coser D Pestillo del portacanillas U eta del portacanillas 9 Resorte de la tensi n 4 Hendidura m e B TT Pas Mise en place du fil inf rieur canette Mettre l interrupteur principal sur O 1 Remonter compl tement l aiguille en tournant le volant vers soi dans le sens contraire des aiguilles d une montre et remonter le levier du pied de biche Ouvrir le couvercle de la navette situ l arri re de la table d exten sion l avantde la machine et retirer le boitier de la canette en tirant sur le loquet m tallique vers soi pour le sortir de la coursi re fig A 3 D vider environ 10 cm de fil d une canette pleine et introduire la ca nette dans son bo tier Voir fig B 1 Faire passer le fil d passant dans la fente puis en bas et vers la gauche comme l indique la fig B 2 jusqu ce qu il arrive dans l orifice de sortie sous le ressort tendeur fig B 3 4 En tenant le bo tier de la canette par le loquet introduire compl te ment le
82. evier de pied de biche 4 Begin sewing alternating between gently drawing the work away e 4 Commencer coudre en alternativement tirant et poussant le tissu from you and pulling it toward you With the darning plate on the doucement La plaque repriser sur la machine les griffes d en machine the feed dogs will not move the fabric You control the tra nement n entraineront pas le tissu Le tissu est d plac manuel fabric movement with your hands e lement 5 Repeatthis motion until the portion to be darned is filled with par N 5 Continuer jusqu que la pi ce repriser soit couverte de lignes e e Zurcido Remendos LARGO DELAPUNTADA F2 COMPRIMENTO DO PONTO F 2 ANCHO DE LA PUNTADA 0 LARGURA DO PONTO 0 POSICI N DE LAAGUJA M POSI O DA AGULHA M PRENSATELAS Retirado P CALCADOR Nenhum AGUJA Simple AGULHA Simples OTROS Placa de zurcir OUTROS Chapa de Cerzir 1 D Ao a Instale la placa de zurcir sobre la placa de agujas y apriete para engancharla como se indica en la fig A Ponga el tejido a zurcir debajo del prensatelas con una pieza de tela de refuerzo debajo Quite el prensatelas y luego baje el elevador del prensatelas Empiece a coser empujando y tirando alternativamente del tejido con cuidado Cuando la placa de zurcir esta instalada en la ma quina los alimentadores no mueven el tejido Su movimiento se controla Unicamente con
83. frouxe o parafuso do p calcador para z pers posicione o p de modo que a agulhe entre no entalhe do outro lado do p tal como descrito acima e aperte o parafuso Costure atrav s do tecido pr ximo borda do z per no outro lado wen les gaux 3 Tirer sur le s fil s inf rieur s pour froncer le tissu Pull the lower thread s to gather the fabric e Gathering Fronces e STITCH LENGTH 4 bi LONGUEUR DEPOINT 4 STITCH WIDTH 0 e LARGEUR DE POINT 0 NEEDLE POSITION M b POSITION DEL AIGUILLE M PRESSER FOOT Zigzag e PIED DE BICHE Zigzag NEEDLE Single AIGUILLE Simple e 1 Loosen the tension of the upper thread to about 2 so that the lower a 1 R duire la tension du fil sup rieur la mettre sur 2 environ de fa thread lies on the underside of the fabric e con ce que le fil inf rieur se trouve du c t envers du tissu Sew a single row or evenly spaced multiple rows of Straight Stitches 2 Faire une seule ligne ou plusieurs lignes de points droits interval e e Fruncido Franzidos LARGO DE PUNTADA 4 COMPRIMENTO DO PONTO 4 ANCHO DE PUNTADA 0 LARGURA DO PONTO 0 POSICI N DELAAGUJA M POSI O DA AGULHA M PRENSATELAS Zigzag P CALCADOR Para Zig zag AGUJA Simple AGULHA Simples Suelte la tensi n del hilo superior hasta alrededor de 2 para que el hilo inferior se enc
84. fter sewing about 10 stitches remove the fabric from the machine leaving a longer upper thread about 15 cm 6 in order to form a thread shank Pull the upper thread through one of the holes on the button until it is between the button and the fabric and tightly