Home

sewing machine Instruction Manual(2)

image

Contents

1. Pedal GO MOOL vecinas tenore des iris you S POMO TOLO tailandia Ponto ZIguezaBUe inca Ea Pregar bot es Pregar z pers Principais COMPONENTES eran rr ere inert iaa aaa 1 2 Quadro proporcional de tecidos agulhas e linhas para costura 23 R Reembalagem da m quina eere 54 T Tens o da Imlia iain oi rorem ri poo etos edenda 20 21 Tomadas de lig cao satin ini E 4 U Uso do Draco INTE lt span dios 8 58 ENGLISH FRANCAIS ESPANOL PORTUGUES 194404 011 Printed in China
2. FABRIC DOES NOT FEED PROPERLY The combination of needle size thread size fabric is incorrect PERFORMANCE CHECK LIST NEEDLE BREAKS MACHINE IS NOISY OR SLOW MACHINE DOES NOT START Needle is not correctly inserted Page 22 No Damaged or worn needle is used v Page 6 No Lint is clinging to the bottom of the Power supply plug is removed needle plate from outlet Pages 43 45 No Page 4 No Page 6 No Damaged or worn needle is used Thread is tangled v Page 6 No Main power The combination of needle size thread size fabric is incorrect Pages 12 17 No Darning plate is installed v Page 22 No Fabric is pulled excessively Let the feed dogs move the fabric Do not pull the fabric v v CONTACT YOUR LOCAL SERVI Insufficient NE ili switch is turned oiling off Page 43 No Page 5 No v Foot controller is not used correctly Page 5 No The bobbin winding shaft is slid toward the bobbin presser Page 12 No CE CENTER LISTE DE VERIFICATION EN CAS DE DEFAILLANCES RUPTURE DU FIL SUPERIEUR RUPTURE DU FIL INFERIEUR canette DES POINTS SAUTENT LA COUTURE FAIT DES BOUCLES LE TISSU FRONCE Le fil sup rieur
3. sess Levier de couture en marche arri re Liste de v rification des d faillances M Mise en place du fil inf rieur teen 14 Mise en place du fil sup rieur 15 16 Modele bras libre aie t mtt e eite nb 8 MONOBrAMMES 2 teense 40 41 Page N Nettoyage essi sisaessenmesaicezanca pe risancenioc niss OTRo TR roza iia 43 45 Nettoyage de la coursi re de la navette 44 Nettoyage des griffes d entra nement 45 P P dales us c entier CRT ees 5 Pi ces principales niet triente iia 1 2 Point de bourdon iini e o tree ens 26 Point droit Point picot Point lastique ici ii a ie 28 Point lastique invisible nra retenti tein pre 27 POETA E E 26 R Raccorderielit circa R 4 Remont e du fil Iinf lleur a ai 17 Remplissage de la canette ersen area aa 12 R DIISARC ss 38 Retrait du crochet de la navette 43 44 S lecteur de mod le de point 9 S lecteur de tension sup rieure esee 20 T Tableau de comparaison tissus aiguilles fils 22 Tension des Tils ctr erret ipee nio 20 21 56 INDICE P gina A VACCOSOFLQS Dres corvette a ertet dod te Te sao alia dona coo o 3 Aguja Cambiol VerifiCaCI R e RI ice ee es 6 Ajuste fino de TOS OJ ALES lt lt ed e rete e 34 ApliCaciones iii ais 39 B Bobinado de la canilla sss 13 Bombilla Cambio de la bombilla esse
4. Upper thread is not correctly Lower bobbin thread is tangled installed Page 16 No v Needle is incorrectly Thread tension is incorrect Thread tension is too tight inserted Upper thread is Page 17 No Page 6 No Bobbin is not threaded Damaged or worn properly in the shuttle hook v Page 14 No needle is used Page 6 No Lower thread tension is too tangled Page 16 No Upper thread tension is too tight Page 20 No tight Page 21 No The combination of needle size thread size fabric is incorrect Page 22 No Spool of thread is not correctly Lower threading is not correct installed Page 12 No Needle is bent or not sharp Page 6 No The combination of needle size thread size fabric is incorrect Page 22 No v Page 14 No v Lint is clinging to the bottom of the needle plate Pages 43 45 No Threading is not correct Page 16 No v Pages 20 21 No v CONTACT YOUR LOCAL SERVICE CENTE Pages 20 21 No Threading is not correct Pages 12 17 No Wrong needle is used Page 6 No The combination of needle size thread size fabric is incorrect Page 22 No v
5. Le fil de l aiguille droite passe par le guide fils Le fil de l aiguille gauche passe devant le guide fils 18 Costura con aguja doble Su m quina de coser ha sido concebida para poder utilizar una aguja doble y permitir la costura con dos hilos superiores Puede usar el mismo color de hilo o dos hilos de colores distintos para puntadas decorativas Las costuras con aguja doble dan muy buenos resultados con las siguientes puntadas la puntada recta 6 10 y la puntada zig zag 2 Sin embargo debe asegurarse de que los dos hilos usados para enhebrar la aguja doble sean del mismo peso Si los hilos son de pesos distintos las puntadas resultar n err neas PARA INTRODUCIR LA AGUJA DOBLE Introd zcala de la misma manera que una aguja simple v ase p gina 6 La parte plana de la aguja debe estar cara hacia atr s mientras que la parte redonda est cara a usted PARA INSTALAR EL PORTA CARRETES EXTRA Coloque el porta carretes vertical extra en el orificio previsto arriba de la m quina en la parte derecha Coloque el segundo carrete de hilo en el eje tal como indica la fig A D Porta carretes extra ENHEBRADO DE LA AGUJA DOBLE Cada una de las agujas debe ser enhebrada por separado 1 Enhebrado de la aguja derecha Siga las mismas instrucciones que para el enhebrado de una sola aguja v ase p gina 15 para mayores detalles al respecto Enhebrado de la aguja izquierda Enhebre la aguja izquierda de la misma mane
6. Instruction Manual Manuel d instructions Manual de instrucciones Manual de Instruc es IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using the sewing machine basic safety precautions should always be followed including the following Read all instructions before using DANG E R To reduce the risk of electric shock 1 2 The sewing machine should never be left unattended when plugged in Always unplug this sewing machine from the electrical outlet immediately after using and before cleaning Always unplug before changing the light bulb Replace bulb with same type rated 15 watts WAR N l NG To reduce the risk of burns fire electric shock or injury to persons Do not allow this machine to be used as a toy Close attention is necessary when the sewing machine is used by or near children Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual Use only accessories recommended by the manufacturer as contained in this manual Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug if it is not working properly if it has been dropped or damaged or dropped into water Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for examination repair electrical or mechanical adjustment Never operate the sewing machine with any of the air openings blocked Keep the ventilation openings of the sewing machine and foot controller f
7. sempre que for efetuar qualquer operac o pr ximo agulha passar fio na agulha troc la passar o fio da bobina encher a bobina trocar o calcador etc Retire sempre o plugue da tomada ao remover alguma tampa ou cobertura ao lubrificar a m quina ou ao efetuar qualquer um dos ajustes mencionados neste manual Esta maquina de costura nao destinada para ser usada por crian as pequenas ou pessoas deficientes sem supervis o Crian as pequenas devem ser supervisionadas para garantir que n o brinquem com esta m quina GUARDE ESTAS INSTRUGOES Esta m quina de costura destina se a uso dom stico FOR USERS IN THE UK EIRE MALTA AND CYPRUS ONLY If your sewing machine is fitted with a 3 pin non rewireable BS plug then please read the following IMPORTANT If the available socket outlet is not suitable for the plug supplied with this equipment it should be cut off and an appropriate three pin plug fitted With alternative plugs an approved fuse must be fitted in the plug NOTE The plug severed from the main leads must be destroyed as a plug with bared flexible cords is hazardous if engaged in a live socket outlet In the event of replacing the plug fuse use a fuse approved by ASTA to BS 1362 i e carrying the mark rating as marked on plug Always replace the fuse cover Never use plugs with the fuse cover removed WARNING DO NOT CONNECT EITHER WIRE TO THE EARTH TERMINAL WHICH IS MARKED WITH THE LET
8. 48 LISTE DE VERIFICATION DES DEFAILLANCES L ENTRAINEMENT DU TISSU N EST PAS CORRECT L AIGUILLE CASSE LA MACHINE EST BRUYANTE OU LENTE LA MACHINE NE DEMARRE PAS La combinaison aiguille fil tissu est L aiguille est mal Des peluches sont accroch es sous la La fiche d alimentation est retir e de la prise incorrecte install e D plaque aiguille Page 22 Non Page 6 Non Page 43 45 Non Page 4 Non Une aiguille Une aiguille j L interrupteur principal endommag e ou us e endommag e ou us e La machine manque io an est utilis e est utilis e d huile Page 6 Non Page 6 Non Page 43 Non Page 5 Non Le fil est emm l Page 12 17 Non La combinaison aiguille fil tissu est incorrecte v Page 22 Non La plaque repriser est install e Non Y CONTACTER LE SER Le tissu est tir avec exc s Laisser les griffes entra ner le tissu sans le tirer Non v La p dale n est pas uti lis e correctement Page 5 Non L axe de bobinage de la canette est gliss vers la position de bobinage Y VICE TECHNIQUE LE PLUS PROCHE Page 12 Non v ROTURA DEL HILO SUPERIOR ROTURA DEL HILO SUPERIOR LISTADO DE POSIBLES INCIDENCIAS P gina 16 N
9. A 4 Coloque o bot o entre o calcador e o tecido gire o volante e certifique se de que a agulha entra nos orif cios sem later no bot o Caso contr rio volte ao passo 1 5 Execute cerca de 10 pontos a baixa velocidade 6 Retire o tecido da m quina Corte as linhas superior e inferior e ate as juntas com um n no avesso do tecido Zipper Insertion Pattern 6 10 Straight Stitch The zipper foot is used to sew on various types of zippers and can easily be positioned to the right or left side of the needle When sewing the right side of the zipper attach the shank to the left pin of the zipper foot When sewing the left side of the zipper attach the shank to the right pin of the zipper foot See fig A 1 Set the pattern selection dial to the Straight Stitch 6 10 with the desired length Lower the presser foot lever and attach either the left or right pin of the zipper foot onto the shank Fold the edge of the fabric 2 cm 3 4 back and place the zip per under the folded portion Lower the needle into the notch located on the side of the zip per foot Sew from the bottom of the zipper toward the top on both sides The needle should be positioned on the zipper side of the foot for best results See fig B Sew through the fabric close to the edge of the zipper guiding the zipper foot along the zipper teeth To sew the opposite side of the zipper release the foot by raising the lever locate
10. Nom Su NA Embainhar com ponto invis vel el stico N do ponto 12 Ponto invisivel el stico O Ponto invis vel el stico utiliza se para fazer bainhas em trabalhos efetuados com tecidos elastico sem que o ponto fique vista ma Coloque o seletor de pontos em 12 N Ambas as linhas devem ser da mesma cor do tecido Ww Dobre o tecido at ao local de bainha pretendido como mostra a fig A Em seguida dobre a borda do tecido para tr s da forma indicada na fig B deixando um trespasse de 6 mm na borda SB Costure nesta dobra da forma indicada na fig C d Depois do tecido desdobrado ter uma bainha feita com ponto invi s vel el stico como mostra a fig D 27 Elastic Stitching Pattern 14 Elastic Stitch The Elastic Stitch can be used in 3 ways mending sewing elastic or joining fabric Each is explained below Set the pattern selection dial to 14 MENDING 1 Place the reinforcement fabric under the tear to be mended 2 Following the line of the tear sew using the Elastic Stitch as illustrated in fig A SEWING ELASTIC 1 Place the elastic on the fabric 2 As you sew stretch the elastic both in the front and behind the presser foot as shown in fig B JOINING FABRIC The Elastic Stitch can be used to join two pieces of fabric together and is very effective when sewing knitted fabrics When nylon thread is used the stitch wil
11. Ponga el selector de diseno en b Cosa el largo pre definido de la l nea con jaboncillo Pare la m quina cuando la aguja se encuentre a la izquierda de la puntada y lev ntela Paso c remate de la parte atr s del ojal Ponga el selector de disefio en c como para a Baje el prensatelas y cosa 5 6 puntadas Pare la m quina cuando la aguja se encuentre a la derecha de las puntadas y lev ntela del tejido Paso d lado derecho FAZER UMA BOTOEIRA Passo a mosca da frente da boto eira Parte costurada Padrao Ponga el selector de diseno en d Cosa el lado derecho hasta que la aguja alcance las puntadas cosidas en el primer paso Paso a Como coser Coloque o seletor de pontos em a A Baixe o calcador e execute de 5 a 6 pontos Pare a m quina quando a agulha estiver espetada do lado esquerdo dos pontos executa dos e levante a agulha plforado tecido Passo b lado es querdo Gire o seletor de pontos para b Costure ao longo da linha marcada a giz correspondente ao comprimento pr definido Pare a m quina quando a agulha estiver espetada do lado esquerdo dos pontos executa dos e levante a para fora do tecido Passo c mosca de tr s da botoei ra Gire o seletor de pontos para c o mesmo que a A Baixe o calcador e execute 5 a 6 pontos Pare a m quina quando a agulha estiver espetada do lado direito dos pontos executados e levante a para fora do tecido Passo
12. Australia New Zealand The above accessories are stored in the accessory bag inside the extension table These accessories have been designed to help complete most sewing tasks ACCESORIOS CD Prensatelas para ojales 1 pza Pata de cremalleras 1 pza 3 Prensatelas para la costura de botones 1 pza Paquete de agujas agujas simples normales No 14 3 pzas Aguja doble 1 pza Canillas 3 pzas Placa de zurcir 1 pza Destornilladore 1 pza 9 Portacarretes extra 1 pza C digo del prensatelas para la puntada zigzag 138135 051 Pedal X57319 051 zona con 110 120V XA6422 021 zona con 220 240V XA6412 021 Reino Unido XA6414 021 Australia Nueva zelanda Los accesorios mencionados arriba se encuentran en la bolsa de acce sorios dentro del soporte de accesorios Han sido concebidos para poder realizar la mayor a de las operaciones de costura D X59369 251 X59370 051 X59375 051 A X52800 150 XA3442 151 4 129583 001 ACCESSOIRES Pied pour boutonni res 1 pc Pied pour fermetures glissi re 1 pc Pied pour boutons 1 pc Jeu d aiguilles aiguille normale No 14 3 pcs Aiguille jumel e 1 pc Canettes 3 pcs Plaque repriser 1 pc Tournevi 1 pc O Porte bobine suppl mentaire 1 pc Code des l ments pour le pied Zigzag 138135 051 P dale du rh ostat X57319 051 Zones 110 120V XA6422 021 Zones 220 240V XA6412 0
13. Mod le 2 3 4 5 Point zigzag Pour cr er une applique il suffit de d couper un morceau d un tissu contrastant et de lui donner la forme d une d coration ap pliquer sur un v tement ou sur un ouvrage Faufiler le motif d coup l endroit souhait Coudre soigneusement le contour du motif avec le point zig zag appropri 2 3 4 ou 5 No Co Couper la partie de tissu d passant de la couture D faufiler si n cessaire REMARQUE Faire quelques points droits chaque extr mit pour renforcer la couture EN Aplica es decorativas N do ponto 2 3 4 5 Ponto ziguezague Cria se uma aplica o recortando uma pe a de tecido contrastante com uma determinada forma destinada a ser utilizada como motivo decora tivo numa peca de vestu rio ou em outra qualquer ma Alinhave o desenho recortado ao tecido no local pretendido N Costure cuidadosamente as beiradas do tecido recort ado com o ponto zig zag apropriado 2 3 4 ou 5 p Corte o tecido excedente que se encontra do lado de fora da costura gt Retire o alinhavo se for necess rio NOTA Execute pontos de refor o no inicio e no final da costura para ar rema tar o seu trabalho 39 Monogramming and Embroidering 2 3 4 5 Zigzag Stitch Darning Plate PREPARING FOR MONOGRAMMING AND EMBROIDERING 1 Place the darning plate on the needle plate 2 Set the pattern selection dial to the appropriate Zig
14. Race body Limpieza Para sacar el garfio de la lanzadera l Quite la aguja 2 Retire el soporte de los accesorios y abra la cubierta de la lanzade ra enfrente del brazo libre w Saque el portacanilla abriendo su ufieta met lica pestillo y reti r ndolo de la pista de la lanzadera A Retire las palancas que sujetan el anillo retenedor y saque dicho anillo V ase fig A Retire el garfio cogi ndolo de la barra central y sac ndolo tal como ilustra la fig B NOTA No puede quitarse el garfio cuando la aguja est abajo Limpieza de la pista de la lanzadera 1 Quite los hilos y polvo acumulados en el anillo retenedor garfio impulsor y pista con un cepillo 2 Limpie el polvo de la lanzadera con un trapo impregnado de aceite de m quina 3 Limpie los hilos y polvo del garfio tal como indicado en el punto 2 4 Vuelva a juntar el garfio con la hendidura arriba y empuje las pa lancas en sus posiciones previas para que mantengan el anillo retenedor en su sitio D Anillo retenedor Palanca de la ufieta Garfio 4 Eje central del garfio Impulsor amp Pista de la lanzadera REMARQUE Il est impossible de retirer le crochet de la navette lorsque l aiguille est abaiss e Nettoyage de la coursi re de la navette 1 A l aide d une petite brosse enlever la bourre et le fil qui se sont accumul s dans l anneau de maintien sur le crochet dans l entrainement et sur la coursi r
15. Utiliser la couture en marche arri re pour faire un noeud la fin d une couture ou consolider des points 1 Piquer jusqu au bout de la couture puis arr ter la machine 2 Abaisser le levier de couture en marche arri re et appuyer l g rement sur la p dale pour coudre sur 1 cm en arri re partir du bord du tissu et recouvrir les points existants Pour retirer le tissu de la machine fig D 1 Arr ter la machine 2 Tourner le volant vers soi dans le sens contraire des aiguilles d une montre pour remonter compl tement l aiguille et le le vier releveur de fil Lo Relever le pied de biche et d gager doucement le tissu vers la gauche Couper les deux fils l aide du coupe fils situ derri re la barre du pied de biche D Coupe fils Afin de pr parer la machine pour la couture suivante tirer envi ron 10 cm des deux fils et les placer vers l arri re de la machine Le fil sup rieur doit passer entre les branches du pied de biche A u Costurar com ponto reto 6 10 Agulha na posi o central 11 Agulha na posi o esquerda O ponto reto 6 10 ou 11 utiliza se para costurar o lado direito doteado para tecidos leves 24 Para empezar a coser fig A 1 Colocar el selector de puntadas en la puntada derecha adecuada 6 10 11 con el largo deseado 2 Levante la aguja a su posici n m s alta y suba la palanca del prensatelas 3 Saque el hilo inferior girando la ruedecilla hacia us
16. linha chapa da agulha i cu d est correta P g 43 45 Nao Pag 23 Nao O fio n o est passado corretamente P g 16 Nao v v v SOLICITE OS SERVICOS DA ASSIST NCIA T CNICA AUTORIZADA LISTA DE CONTROLO DA EXECUCAO O TECIDO N O EST A SER CORRETAMENTE ALIMENTADO A rela o entre a agulha linha e tecido n o est correta P g 23 Nao A AGULHA PARTE A MAQUINA E A MAQUINA NAO RUIDOSA OU LENTA ARRANCA 7 E Poeira acumulada Plus fora d A agulha n o est H da ug fora da colocada corretamente tomada chapa da agulha P g 6 Nao P g 43 45 N o Pag 4 Nao A agulha em uso esta danificada ou gasta A agulha em uso esta danificada ou gasta P g 6 N o v P g 6 N o O fio est enroscado A rela o entre a agulha linha e tecido n o est correta P g 12 17 N o P g 23 N o Est instalada a chapa de cerzido O tecido est sendo puxado Deixe o fluir normalmente N o v SOLICITE OS SERVICOS DA ASSIST NCIA Nao v Falta de O interruptor da lubrificac o m quina est desligado P g 43 Nao Pag 5 Nao O pedal n o est sendo usado corretamente P g 5 N o O eixo do enrolador de bobina est encostado ao compressor de avan o da canela v T CNICA AUTO P g 12
17. needle sewing works well with these stitches the Straight Stitch 6 10 and the Zigzag Stitch 2 Be sure that the two upper threads used for threading the twin needle have the same weight If the threads do not have the same weight the stitching may not be consistent INSERTING THE TWIN NEEDLE Insert the twin needle in the same way that a single needle is in serted Refer to page 6 The flat side of the needle should face toward the back and the rounded side should face toward you SETTING THE EXTRA SPOOL PIN Place the extra vertical spool pin in the hole found on the top right hand side of the machine Place the second spool of thread on this pin as shown in fig A D Extra spool pin TWIN NEEDLE THREADING Each needle should be threaded separately 1 Threading the Right Needle Follow the same instructions for single needle threading See page 15 for more details Threading the Left Needle Thread the left needle in the same way as the right needle was threaded but do not pass the thread through the thread guide above the needle before passing it through the eye of the left needle as shown in fig B Right needle thread passes through this guide 3 Left needle thread passes in front of this guide N Couture avec l aiguille jumel e Cette machine coudre a t con ue pour pouvoir tre utilis e avec une aiguille jumel e permettant ainsi de coudre avec deux fils sup rieurs Il est possible d
18. CAS DE DEFAILLANCES 48 INDICE P gina ELEMENTOS PRINCIPALES ELEMENTOS PRINCIPALES ACCESORIOS 3 FUNCIONAMIENTO DE LA M QUINA DE COSER 4 Conexi n delos enchufes recte 4 Interruptor principal y de luz carino rre 5 Pedal assi Inserci n de 14 ARU dr s ino Ao o sa 6 Comprobaci n de la ag uit coins tas 6 Cambio de bprehnsatelus Res tt 7 Conversi n en modalidad de brazo libre 8 Para estabilizar la m quina ss sense 8 DISTINTOS MANDOS nent ayota gteat 9 Selecionde DUNIADAS doren cia 9 DIBUJO Y NOMBRE DE LOS PUNTOS ss 11 Palanca de TelrocesO ne estie dese e tee 12 ENHEBRADO DE LA M QUINA sm 13 Bobinado de la canil seem sement ette 13 Enhebrado inferior de la canilla sss 14 Enhebrado superior de la aguja ess 15 Para sacar el hilo de la canilla Costura con aguja doble biisii neisi Tensi n de los Hos tnt ec etre tnde TABLA DE RELACI N ENTRE TEJIDOS HILOS Y AGUJAS 23 PUMALA recta venie dia opos 24 PUNTOS 990g ciet iip os Oe sit ne 26 Pintadas invisibles aceti tede etes 27 Puntada el stiGa oscar eerie 28 Puntada Ondas sas pi mro e e ODER 29 Para coser ojales i ut rette terere ades 30 Ajuste fino de los ojales Coser DO TONE Poner de cremalleras ERUNCI O ette ne ds Embalaje de la m quina see 54 INDICE o 5
19. Modele Pied de biche Autre 6 10 Point droit Plaque repriser Placer la plaque repriser sur la plaque aiguille comme le montre la fig A Mettre le s lecteur de mod le sur le point droit 6 10 avec la longueur souhait e Placer la partie repriser et la pi ce de renfort sous le pied de biche Soit retirer le pied de biche et son support ou utiliser un pied pour broderies non fourni Commencer coudre en donnant au tissu un mouvement de va et vient en le poussant et en le tirant doucement Lorsque la plaque repriser est install e sur la machine les griffes d en trainement n ont plus d effet sur le tissu Le tissu est d plac manuellement R p ter l op ration jusqu ce que l ensemble de la partie repriser soit couverte de lignes de piq res parall les Voir fig B N Co EN u Sy Cerzidura passajar 6 10 Ponto reto Chapa de cerzidura 1 Coloque a chapa de cerzido na chapa de agulha como indica a fig N Coloque o bot o seletor ponto reto 6 10 com o comprimento pre tendido Coloque a parte a ser cerzida debaixo do calcador juntamente com um pedaco de tecido por baixo para reforgar a costura 95 EN Retire o calcador e o conjunto de suporte do calcador ou utilize um calcador de bordar vendido separadamente un Comece a costurar afastando e puxando alternadamente o tecido na sua direc o Com a chapa de cerzido colocada na
20. O Retirer la fiche de la prise de courant Remonter compl tement l aiguille Abaisser le pied de biche Retirer l aiguille ventuellement pr sente en d vissant la fixa tion avec une pi ce de monnaie et en tirant l aiguille vers le bas Introduire une autre aiguille c t plat vers l arri re en l enfon cant au maximum jusqu ce qu elle vienne heurter le butoir Resserrer la fixation D Pi ce de monnaie Rh amp N u Sy Colocacao da agulha Gire o interruptor de forca at O ra Desligue o plugue da tomada Levante a agulha at sua posi o mais alta Abaixe o p calcador gt 91 Retire a agulha caso haja uma instalada girando o parafuso pren dedor com uma moeda E Insira a outra agulha com lado chato voltado para tr s e o lado corn a ranhura voltado para voc Empurre a at o encosto a Aperte firmemente o parafuso prendedor da agulha D Moeda V rification de l aiguille L aiguille doit toujours tre droite et pointue pour piquer cor rectement Pour v rifier si l aiguille n est pas tordue placer le c t plat de l aiguille vers le bas comme le montre l illustration Remplacer l aiguille si elle est tordue ou us e S Su Verificacao da agulha ra Para uma costura ideal a agulha deve ser perfeitamente reta e pon tiaguda I Para verificar se a agulha est empenada apoie o seu lado plano sobre uma
21. Place the portion to be darned under the presser foot together with a fabric underlay for reinforcement Either remove both the presser foot and presser foot holder as sembly or use an embroidering presser foot sold separately Begin sewing alternating between gently drawing the work away from you and pulling it toward you With the darning plate on the machine the feed dogs will not move the fabric You con trol the fabric movement with your hands Repeat this motion until the portion to be darned is filled with parallel lines of stitching See fig B A ee N a o Zurcido Prensatelas Otros 6 10 Puntada recta Quitarlo sin prensatelas 1 Instale la placa de zurcir sobre la placa de agujas tal como se ilus tra en la fig A N mero de puntada 2 Ponga el selector de puntadas en la puntada recta 6 10 con el largo deseado 3 Ponga el tejido a zurcir debajo del prensatelas con una pieza de tela de refuerzo debajo 4 Quite el prensatelas y su soporte o use un prensatelas para borda dos que se vende aparte 5 Empiece a coser empujando y tirando alternativamente del tejido Cuando la placa de zurcir est puesta en la m quina los alimentadores no tienen ning n efecto sobre el tejido Su movimiento se controla nicamente con las manos 6 Repita la operaci n hasta que se haya completado el zurcido co siendo unas cuantas pasadas de puntadas paralelas V ase fig B Reprisage
22. REMARQUE 490 14 Pointe arrondie 1 S lectionner selon le tableau ci dessus la taille de fil et le calibre d aiguille ad quats 2 Utiliser la m me taille de fil pour les fils inf rieur canette et sup rieur bobine Polyester guip coton Polyester longues fibres 22 TABLA DE RELACI N ENTRE TEJIDOS HILOS Y AGUJAS MUY FINO TEJIDOS Punto fino Encaje fino Lino fino Seda Tul Gasa TAMANO DE AGUJA n 65 9 TAMANO DE HILO Algodon 80 Sint tico Fibra larga de poli ster Algodon fino Velo Tafetan Sint ticos Seda Batista Ju FUN Algod n 60 80 Seda A Sint tico Fibra larga de poli ster Mercer a 50 Algod n Vichy Popelin Percal Piqu Sat n Ter ciopelo Lana ligera Pana fina Forros Lino Muse lina n 90 14 Provista con la m quina Algod n 50 60 Seda A Sint tico Fibra larga de poli ster Mercer a 50 60 PESADO Tejano Gabardina Tweed Pana Toldo Dril n 100 16 Algod n 40 50 Hilo Mercer a gruesa Fibra larga de poli ster PRENDAS DE PUNTO NOTA Prendas de punto simple Prendas de punto doble Jersey Tricot 1 Elija la aguja y el hilo correctos en la tabla arriba n 90 14 Punta de bola 2 Utilice el mismo tamano de hilo para los hilos superior carrete e inferior canilla Poli ster envuelto de algod n Fibra larga de poli ster QUADRO PROPORCIONAL DE TECIDOS AGULHAS E LINHAS PARA C
23. Si la l vre droite est trop dense ou trop espac e par rapport la l vre gauche r gler la vis d quilibrage des boutonni res comme indiqu ci dessous Si le c t droit est trop dense l aide du grand tournevis fourni tourner la vis d quilibrage des boutonni res dans le sens du Si le c t droit est trop fin l aide du grand tournevis fourni tourner la vis d quilibrage des boutonni res dans le sens du Ce r glage rend les deux l vres de la boutonni re uniformes D Vis d quilibrage des boutonni res L vre droite 9 Trop dense Trop fin Ajuste do caseado Se as costuras de ambos os lados da botoeira n o estiverem uniformes seguleas como fegue 1 Depois de costurer o lado esquerdo da casa costure o lado direito e observe a alimenta o do teado i Se o lado direito estiver mais fino ou mais cheio do que o lado es querdo gise o parafuso de ajuste do caseado da forma abaixo indicada Se o lado direito estiver muito fino gire o parafuso regulagem do caseado com a chave de fendas grande na direc o Se o lado di reito estiver muito cheio largo gire o bot o na direc o Esta regulagem permite uniformizar os dois lados do caseado D Parafuso de ajuste do caseado 2 Lado direito do caseado Muito cheio Muito fino 34 Button Sewing Button Sewing Foot Darning Plate 1 Measure the distance between the buttonholes and set the pat tern select
24. TER E BY THE EARTH SYMBOL OR COLORED GREEN OR YELLOW 1 The wires in these main leads are colored in accordance with the following code Blue Neutral Brown Live As the colours of the wiring in the main lead of this appli ance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or col oured black or blue The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red or brown Connecting Plugs and Main Power Sewing Light Switch MW Connect the three prong plug into the machine 2 Connect the electrical supply plug into a wall outlet When leaving the sewing machine unattended the main switch of the machine must be switched off or the plug must be removed from the socket outlet Turn on or off the switch for the main power and sew light O Turn on O Turn off When servicing the sewing machine or when remov ing covers or changing lamps the machine or the electrical set must be disconnected from the supply by removing the plug from the socket outlet CONTENTS PRINCIPAL PARTS PRINCIPAL PARTS ACCESSORIES nn eee eene aaa 3 OPERATING YOUR SEWING MACHINE 4 Connecting N sorte oo ton Ere tror Ca 4 Main Powe
25. el stico sobre o tecido 2 A medida que for costurando estique o el stico tanto frente quan to atr s do p calcador fig B COMO UNIR DOIS TECIDOS O ponto el stico usa se para unir dois tecidos e recomendado para costurar malhas Para que a costura n o seja percebida ponto invis vel use fio de nylon 1 Fa a uma dobra de 1 5 cm nos dois tecidos e junte as duas beiradas Sob o p calcador no centro 2 Costure guiando o trabalho de tal maneira que os pontos el sticos preguem em sua largura os dois tecidos por igual fig C Shell Tuck Stitching Pattern 13 Shell Tuck Stitch The Shell Tuck Stitch can be used to sew a picot lace like edge on a lightweight fabric Set the pattern selection dial to 13 Use a tighter thread tension than normal Ata slow speed sew the fabric on the bias placing it under the presser foot so that the straight stitches are sewn on the seamline and the zigzag stitches are sewn slightly over the folded edge w N Puntada ondas N mero de puntada 13 Puntada ondas La puntada ondas puede usarse para coser una puntilla como encaje en un tejido fino 1 Ponga el selector de puntadas en 13 2 Este trabajo requiere aumentar un poco m s la tensi n de hilo que en condiciones normales 3 Cosa lentamente el tejido en el sesgo situ ndolo debajo del prensatelas de tal forma que las puntadas rectas se cosan en la l nea de la costura y
26. la siguiente p gina encontrar los largos y anchos de puntadas Selector de puntadas DESCRIPTIF DES DIFFERENTES COMMANDES S lecteur de mod le de point Pour s lectionner un mod le de point tourner le s lecteur de modele dans l un ou l autre sens Sur la page suivante vous trou verez une liste avec les longueurs et les largeurs de points en fonc tion du mod le choisi D S lecteur de mod le de point CONTROLES DIVERSOS Botao seletor de pontos Para selecionar o ponto desejado basta girar o bot o seletor de pontos na dire o pretendida As larguras e comprimentos dos pontos encontram se na tabela da p gina seguinte D bot o seletor de pontos T 03 MM C 7 U doa E VV y PATTERNS AND STITCH NAMES PATTERN STITCH NAME PAGE IN INSTRUCTIONS 4 STEP AUTOMATIC BUTTONHOLE ZIGZAG STITCH ZIGZAG STITCH ZIGZAG STITCH ZIGZAG SATIN STITCH STRAIGHT STITCH STRAIGHT STITCH Left needle position STRETCH BLIND STITCH SHELL TUCK STITCH EL