Home

YAMAHA SHS-200 Manual

image

Contents

1. Das SHS 200 ist zur bertragung seiner vier Begleitteile und einem Rhythmusteil Schlagzeug auf bestimmte MIDI Kan le ausgelegt ACCOMPANIMENT VOICE 1 MIDI CHANNEL 12 ACCOMPANIMENT VOICE 2 MIDI CHANNEL 13 ACCOMPANIMENT VOICE 3 MIDI CHANNEL 14 ACCOMPANIMENT VOICE 4 MIDI CHANNEL 15 DRUMS MIDI CHANNEL 16 In Ihrem MIDI Tongeneratorsystem m ssen deshalb Stimmen zum Empfang auf diesen zur Verf gung stehen wenn Sie Begleit und Schlagzeug Teil ber einen externen Tongenerator spielen m chten Auf der Tastatur des SHS 200 gespielte Noten k nnen jedoch wie folgt ber jeden beliebigen MIDI Kanal zwischen 1 bis 16 bertragen werden A A MX IESE SERENE MEN X T E Interface MIDI L interface MIDI de l anglais Musical Instrument Digital Interface est une interface d une technologie de pointe qui permet des instruments musicaux num riques tels que le SHS 200 de communiquer entre eux Le SHS 200 est pourvu d une prise de sortie MIDI OUT pouvant tre reli e un systeme g n rateur de sons MIDI ce qui permet au Systeme g n rateur de son externe de reproduire tout ce qui est ex cut sur ou par le SHS 200 Ceci donne au SHS 200 toute une nouvelle vari t de voix encore plus sensationnelles MIDI keyboard tone generator etc Apropos des cananx MIDI Le systeme MIDI transmet et recoit des donn es sur un maximum de 16
2. Contents O Nomenclature 2 Playing Back The Demonstration 4 How To Use The Voice Section 6 To Use The Accompaniment Style Section 11 Automatic Accompaniment 413 The Chord Sequencer 22 O MIDI 27 Making Use Of The Jacks 29 O Optional Accessories 30 Taking Care Of Your Keyboard 30 Specifications 31 Table des mati res Nomenclature 2 Ex cution du morceau de d monstration 4 Utilisation de la section voix 6 Utilisation de la section des styles d accompagnement Accompagnement automatique 135 Le s quenceur d accord 99 L interface 27 Utilisation des prises 29 Accessoires en option 30 Entretien du clavier 30 Sp cifications 31 11 ooeoo coce Inhalt O Bezeichnung der Bedienelemente 2 Wiedergabe des Demonstrationspiels 4 Einsatz des Stimmen Teils 6 Einsatz des Begleitungs Teils U Automatische Begleitung UN Der Akkordsequenzer 22 MIDI 27 Nutzung der Anschlufibuchsen 29 O Sonderzubeh r 30 p Pflege des Keyboards 30 Technische Daten 31 ndi
3. and selectors simultaneously or the power is turned off the level will return to the preset i position 0 i Tuning Die Tonlage des Keyboards kann mit der PARAMETER LEVEL Taste auf ein anderes Instrument oder auf Musikaufzeichnungen abgestimmt werden Dr cken Sie die Taste oder zum Steigern bzw Senken der Tonh he und halten Sie dabei die TUNING Taste 3 gedr ckt Es gibt 31 Tonlagen Niveaus 15 aufw rts 15 abw rts die fast 1 Halbtonlage decken Das gew hlte Niveau wird auf der LED Anzeige gezeigt Wenn Sie versehentlich die Taste und gleichzeitig dr cken oder das Ger t ausgeschaltet wird wird auf das Vorgabe Niveau zur ckgestellt 0 Transpose Die Tastatur kann mittels der PARAMETER LEVEL Tasten oder auf eine andere Tonlage innerhalb eines Bereichs von 1 Oktave transponiert werden Bei gedr ckter TRANSPOSE Taste Y die Taste zum Erh hen und die Taste zum Senken der Tonlage dr cken Es gibt 25 Transponier Niveaus 12 aufw rts 12 abw rts die jeweils einen Halbton repr sentieren Das gew hlte Niveau wird auf der LED Anzeige gezeigt Wenn Sie versehentlich die Taste und gleichzeitig dr cken oder das ausgeschaltet wird wird auf das Vorgabe Niveau zuriickgestellt 0 Accord ll est possible d accorder le ton de l instrument un autre instrument ou
4. Accompaniment Key Section Melody Key Section BETEN spiny Spielmodus Teil Einfinger Baautomatik 6 Akkord Automatik S Babautomatik Bafakkord Automatik Melody On Bafbakkord Automatik S Normal Parameter nderungs Teil Parameter nderungs MIDI Kanal Parameter Begleitspiel Lautst rke O Tuning Transponier i9 Tempo LED Anzeige Einhandspieleinstellung Zweihandspieleinstellung Stereo Synphonik Teil Ein Aus Taste Akkordsequenzer Teil Aufnahmetaste Spielregler 1 2 3 4 5 6 Stimmen Stil Teil 2 Numerieren Wahltasten G3 Begleitstiltaste 3 Stimmentaste Rhythmussteuer Teil Start Stopptaste 69 Synchro Start Finale G Intro Fill In Tasten 1 2 3 Effekt Teil Sustain Portamento Vibrato Pitch Bend Regler Tasten Teil G3 Auto Begleitspiel Tastenfeld Melodie Tastenfeld Section Mode Basses accords automatiques un seul doigt Accords automatiques Basses automatiques Melodie basses accords automatiques 9 Basses accords automatiques S Normal Section Modification des Param tres Niveau des param tres Param tre canal MIDI Volume d accompagnement 3 Accord de l instrument 9 Transposition Tempo Indicateur DEL Position ex cution une seule main i Position ex cution deux mains Section Symphonique St r o i9 S lecteur de mise en hors service Section S quenceur d Accords S lecteur d en
5. Gr e C oder gleichwertige Batterien ein Achten Sie dabei auf die korrekte Ausrichtung der Plus und Minuspole wie im Inneren des Batteriefachs angezeigt Setzen Sie dann den Batteriefachdeckel so wieder an dafs dieser sicher einrastet Optionaler Netzadapter Der Netzadapter PA 3 PA 4 PA 40 dient f r den Heimbetrieb des Instruments Andere Adaptertypen sind nicht verwendbar Achten Sie deshalb beim Kauf eines Netzadapters unbedingt darauf es sich um das richtige Modell handelt F r noch gr ere Klangf lle Obwohl Sie der Klang aus dem eingebauten Lautsprecher wahrscheinlich vollauf zufriedenstellt l t sich die Klangf lle durch den Anschlu eines gr eren Lautsprechers an das SHS 200 noch zus tzlich steigern Versuchen Sie es einmal mit Ihrer Stereoanlage Avant utilisation Mise en place des piles Enlever le couvercle du compartiment des piles situ sur le fond de l instrument et placer six piles de 1 5 V SUM 2 AM 2 R 14 LR 14 format C ou des piles quivalentes vendues s par ment en prenant soin de respecter les indications de polarisation donn es sur le c t du compartiment Replacer le couvercle en s assurant qu il est correctement bloqu en place Adaptateurs secteur en option Courant secteur Seul un adaptateur PA 3 PA 4 PA 40 convient dans le cas de courant secteur Aucun autre adaptateur n est utilisable et il est donc n cessaire avant d effectuer son achat d
6. H these corrective measures do not produce satisfactory results please contact your Yamaha Consumer Products retailer for Suggestions and or corrective measures If you cannot locate a Yamaha Consumer Products retailer in your general area contact the Electronic Service Division Yamaha Music Corporation U S A 6600 Orangethorpe Ave Buena Park CA 90620 H for any reason you should need additional information relating to radio or TV interference you may find a booklet prepared by the Federal Communications Commission helpful How to Identity and Resolve Radio TV interference Problems The booklet is available from the U S Government Printing Office Washington D C 20402 Stock 044 000 345 4 This applies only to products distributed by Yamaha Music Corp U S A Dies bezieht sich nur auf die von der Yamaha Music Corp U S A vertriebenen Produkte Ceci ne s applique qu aux produits distribu s par Yamaha Music Corp U S A Esto se aplica solamente a productos distribuidos por Yamaha Music 36 Corp U S A Wichtiger Hinweis f r die Benutzung in der Bunderepublik Deutschland Bescheinigung des Herstellers Importeurs Hiermit wird bescheinigt daB der die das Electronische Orgel Typ SHS 200 Ger t Typ Bezeichnung in bereinstimmung mit den Bestimmungen der VERF GUNG 1046 84 Amtsblattverf gung funkentst rt ist und die Berechtigung zur berpr fung Serie auf Einhaltung der Besti
7. Violoncelo Guitarra de jazz Guitarra de rock Contrabajo de madera Trompeta Tromb n Trompa Saxof n soprano Clarinete Flauta Oboe Arm nica Silbato Caja de m sica Piano de garito Piano de juguete rgano transistorizado rgano de tr molo rgano pequefio de iglesia Clavec n Acorde n Glockenspiel Guitarra hawaiana Banjo Contrabajo de arco Guitarra ac stica Arpa Contrabajo punteado Contrabajo palmeado Ukelele Cuerdas Trompa de los Alpes Gaita Trompeta muda Sax fono tenor Jug Flauta pastoril y Bloque de hielo Estilos de acompa amiento 00 66 Ritmo y Blues 1 2 3 4 5 y 6 Fusi n 1 2 3 y 4 Funk Shuffle 1 y 2 Rap Blues lentos 8 tiempos Rock n Roll 1 y 2 Rock lento 1 y 2 Rock A Ballad 1 y 2 Rock duro 1 y 2 Rock oriental Country Bluegrass Piano country Guitarra folk Guitarra swing Big Band Jazz moderno Boogie Woogie Dlxie Band Dixie Banjo Jazz Waltz Bossa Nova Samba 1 y 2 Salsa Tango Reggae Rumba Calipso Ragtime Marcha 1 y 2 Lullaby Barroco y Fanfarria Modos Normal Bajo y acordes autom ticos Melod a con bajo y acordes autom ticos Bajo autom tico Acordes atom ticos y Bajo y acordes autom ticos con un solo dedo Secuenciador de acordes Gabaci n 1 2 3 4 5 y 6 Selecci n de voces estilos 0 1 2 3 4 5 y 6 teclas n mero Voz y Estilo Sinf nico est reo Activaci n desactivaci n eege pare i H 32 11
8. autom ticamente cuando pulse la primera tecla del teclado Toque la secuencia de acordes de la misma forma que en el modo de bajo y acordes automiaticos o el modo de un solo dedo afiadiendo patrones de relleno empleando los selectores INTRO FILL IN si lo desea Tenga en cuenta que solamente podr grabar acordes no melod a e Para una pieza con una estructura B A poe ejemplo usted podr grabar la parte A en el banco PLAY 1 la parte B en el banco PLAY 2 y la parte C en el banco PLAY 3 Despu s todo lo que tendr que hacer es presionar los botones PLAY en el orden apropiado PLAY 1 2 3 1 3 y en el momento adecuado 25 26 4 Stop or Add an Ending to the Chord Sequence Recording Press the START STOP button 3 to simply stop the chord sequence recording If you stop the recording in this way the chord sequence will repeat continuously when played back Press the SYNCHRO START ENDING selector to add an ending to the chord sequence If you stop the recording using the SYNCHRO START ENDING selector the sequence will stop automatically when the ending is reached during playback Tempo and style will be memorized in the bank when you finish recording by pressing START STOP or SYNCHRO START ENDING selector and will be reproduced in playback Notes 1 Chord sequence data is retained in memory even if the power switch is turned OFF 2 If you wish to re
9. 3 31 3 22 ROCK N ROLL 2 16 12 12 12 14 62 MARCH 1 44115 15 19 17 23 SLOW ROCK 1 17 3 3 3114 63 MARCH2 45 15 115 19 17 24 SLOW ROCK 2 18 3 3 3114 64 LULLABY 46 7 71 7114 25 ROCK A BALLAD 1 19 3 3 3114 65 BAROQUE 47 20 4 10114 26 ROCK A BALLAD 2 20 12 i 14 66 FANFARE 48 15 15 15 15 EE HARD ROCK 1 21 12112 12 14 31 22 2 2 2 14 Percussion Key note 32 ORIENTAL 23 12 112 4 14 Closed A2 39H 33 COUNTRY 24 12 12 12 14 Cymbal 03 34 BLUEGRASS 25 14 4110114 C2 30H 35 COUNTRY PIANO 26 3 3 3 14 Snare Drum E2 34H 36 FOLK GUITAR 27 112 12 12 14 Bass Drum A1 2EH table 3 MIDI Percussion Data CH 16 Claves C 4 49H 33 ve MIDI Implementation Chart Version 1 0 Transmitted Function Manual performance Auto rhythm Basic Default 1 16 Channel Changed 1 16 x Default Mode3 Mode3 Mode Messages X x Altered KKK k k kk kk ko k ko e k kk Note 23 96 1 3 Number True voice k k ok k kk kk k k k k xxx Velocity Note ON X 9nH v 64 O 9FH v 56 64 127 Note OFF X 9nH v 0 X 9FH v 0 After Key s x x Touch Ch s x x Pitch Bender O 7 bit resolution x Control 1 O VIBRATO SW x 64 O SUSTAIN SW x Change 65 IO PORTAMENTO SW x Prog O0 48 2 00 48 4 Change True o kok ko xx okok ko KR k xx k System Ex
10. 3b 5 7 Hinweise 1 Bei berm igen und verminderten Akkorden mu die Grundnote die niedrigste Note des Akkordes sein 2 Die Tastatur kann nicht andere als die hier beschriebenen Akkorde produzieren 3 Das Vorgabemuster f r die Begleitung wird automatisch entsprechend der Kombination aus Stil und Akkord eingestellt Akkord Automatik Dieser Spielmodus bietet eine weitere Art der Begleitung nur Akkorde und Rhythmusmuster ohne Bafbbegleitung AUTO CHORD AENA MADE PAI RN IE NE ARA CRT A RIC TE ELSE NENE IEA RA ATC Majeur 1 3 5 Mineur 1 3b 5 Septi me 1 3 5 7 0u1 3 7b Septieme mineur 14 35 5 7b 0 1 35 7b Septieme majeur 1 3 5 70 1 3 5 Septi me mineur cinqui me b mol 1 3b 5b 7b ou 1 3b 5b Septi me quatri me soutenue 1 4 5 7b Augment 1 3 5 Diminu 1 3 5 6 Mineur septi me majeure 1 3b 5 7 Remarques 1 Dans le cas d un accord augment et d un accord diminu la note du radical doit tre la note la plus basse de l accord Le clavier ne peut produire d accords autres que ceux nonc s ci dessus Le motif pr r gl pour l accompagnement est automatiquement choisi en fonction de la combinaison du style et des accords wm Accords automatiques Ce mode offre une autre possibilit d accompagnement savoir accords et rythme sans basses START SYNCHRO START
11. START STOP Taste oder die Taste SYNCHRO START ENDING 9 Basses Accords automatiques Ce mode g n re automatiquement un accompagnement rythme basses et accords automatiques dans le style s lectionn en fonction de la progression des accords ex cut s sur le clavier du SHS 200 1 Choisir le style d accompagnement souhait 2 Appuyer sur le s lecteur AUTO BASS CHORD 3 Appuyer soit sur le s lecteur START STOP 6 soit sur le s lecteur SYNCHRO START ENDING 9 AAN EL e 4 Spielen Sie einen Akkord Dr cken Sie beliebige Akkordtasten in der Tastensektion AUTO ACCOMPANIMENT und die automatische Begleitung wird basierend auf dem gespielten Akkord produziert Mit den Spielfunktionen Single Hand kann diese Funktion in der Melodietasten Spielen von Akkorden Dieses Keyboard kann zehn h ufig verwendete Akkorde f r automatische Begleitung produzieren Das Instrument reproduziert nur eine Tastenkombination als Akkord wenn die richtigen Tasten gedr ckt werden Um das Spielen von Akkorden zu erleichtern k nnen Sie sich vorstellen die weien Tasten von bis B von 1 bis 7 durchnummeriert sind und dann die unten gezeigte Akkordliste betrachten Dann sehen Sie wie die Akkorde aufgebaut sind in Tonlage C 4 Plaquer un accord Appuyer sur n importe quelle touche d accord de la section AUTO ACCOMPANIMENT KEY SECTION et l accompagnement automatique S ex cute en fonction de l ac
12. une musique enregistr e l aide des s lecteurs PARAMETER LEVEL et Appuyer sur le s lecteur pour augmenter le ton ou appuyer sur pour le diminuer tout en maintenant le s lecteur TUNING 3 enfonc TUNING Trente et un niveaux d accord de ton sont disponibles 15 vers le haut et 15 vers le bas couvrant peu pr s une plage d un demi ton Le niveau choisi apparait sur l affichage DEL Si l on enfonce simultan ment les s lecteurs et ou lorsque l instrument est hors tension le niveau revient la position pr r gl e 0 Transposition Le clavier peut tre transpos dans une cl diff rente sur une octave environ l aide des s lecteurs PARAMETER LEVEL et Tout en maintenant le s lecteur TRANSPOSE 9 enfonc appuyer sur le s lecteur pour augmenter d octave ou sur pour diminuer TRANS POSE Vingt cinq niveaux de transposition sont disponibles 12 vers le haut et 12 vers le bas c est dire que chaque niveau repr sente un demi ton Le niveau choisi apparait sur l affichage DEL Si l on enfonce simultan ment les s lecteurs et ou lorsque l instrument est hors tension le niveau revient la position pr r gl e 0 Afinaci n Usted podr afinar el diapas n del teclado para acoplarlo a otro instrumento o m sica grabada empleando o del selector de nivel de par
13. 2 8 kg einschlie lich Batterien und Umh ngegurt Mitgeliefertes Zubeh r Schultergurt Anderungen bei Design und technischen Daten ohne Vorank ndigung vorbehalten AEN A AAN AA RO DEN A E AA ANA R glages du rylhme Introduction Reupissage 1 2 3 D bur Fim synchronis s Marche Arr t Effets Vibrato Portamento Soutien Changement des param tres Tempo Transposition Accord Volume d accompagnement Canal MIDI Autres commandes et indicateurs Alimentation Volume Indicateur DEL 2 Chiffres Ex cution deux mais Ex cution une seule main Prises auxiliaires Sortie Casque d coute Aux Entr e 9 12V cc Sortie MIDI Amplificateur principal 1 3 W eff X 2 Haut parleurs 9 cm X 2 4 ohms Tension nominale 9V cc six piles SUM 2 AM 2 format C R 14 LR 14 ou quivalentes Adaptateur secteur PA 3 PA 4 PA40 Dimensions 848mm X 238mm X 74mm Poids 2 8 kg y compris les piles et la sangle d paule Accessoires d origine Bandouli re Les sp cifications sont susceptibles d tre modifi es sans avis pr alable i d i i i I x Controles de ritmo Preludio relleno 1 2 y 3 Inicio sincronizado coda e Inicio parada Efectos Vibrato Portamente y Sostenido Cambio de par metros Tempo Transposici n Afinaci n Volumen de acompa amiento Canal de MIDI y Otros controles e indicador Alimentaci n Volumen Indicador de LED de 2 d gitos Tecleo co
14. 31 HARMONICA 22 32 WHISTLE 23 33 MUSIC BOX 24 34 HONKY TONK PIANO 25 35 TOY PIANO 26 36 TRANSISTOR ORGAN 27 table 2 Program change Program change Sive name a name 00 RHYTHM amp BLUES1 O 0 0 12 14 40 SWNG GUITAR 28 12112 12 14 01 RHYTHM amp BLUES2 1 12 12 12 14 41 BIG BAND 29 15 15 15 114 02 RHYTHM amp BLUES 3 2 12 12112 14 42 MODERN JAZZ 30 3 3 3114 03 RHYTHM amp BLUES 4 3112 12 12 14 43 BOOGIE WOOGIE 31 3 15 15 14 041 RHYTHM amp BLUES 5 4 12112 0 14 44 DIXIE BAND 32 15 19 15 15 05 5 6 5 12 12 12 14 45 DIXIE BANJO 331 4 4 4115 O6 FUSION 1 6 12 20 20 14 46 JAZZ WALTZ 34 3 3 3 14 10 FUSION 2 7 20 20 20 14 50 BOSSA NOVA 35 12 if 14 11 FUSION 3 8 3 31 12 14 51 SAMBA 1 36 12 12 12 14 12 FUSION 4 9 20 20 4 14 52 SAMBA 2 37 191 3 12 14 13 FUNK SHUFFLE 1 10 12 12 12 14 53 SALSA 38 12 3 3114 14 FUNK SHUFFLE2 11 12112 O O 54 TANGO 391 3 21 2114 15 RAP 12 15 15 15 14 55 REGGAE 40 12 112 12 14 16 SLOW BLUES 13 12 12 12 14 56 RHUMBA 41 12 12 3 14 20 8 BEAT 14 3 3 3 14 so canpso 42 7 12 12 14 21 ROCK N ROLL 1 15 12 12 12 14 61 RAGTIME 43 3
15. Akkordfolge spielt fortlaufend bis sie gestoppt wird Dr cken Sie zum Unterbrechen der Akkordfolge die START STOP Taste bzw die SYNCHRO START ENDINC Taste zur Hinzuf gung eines Finales 2 Ex cution simultan e au clavier II est possible de s lectionner n importe laquelle des 49 voix du SHS 200 pour ex cuter au clavier une ligne principale pendant la lecture de la s quence d accords 3 Arr t ou addition d un finale la s quence d accords La lecture des s quences d accords initialement programm es se poursuivra d une mani re continue tant qu elle n est pas arr t e Appuyer sur le s lecteur START STOP 9 pour simplement arr ter la s quence d accords ou auupyer sur le s lecteur SYNCHRO START ENDING pour obtenir un finale C SERO NO ENDING Verwenden Sie die Tasten INTRO FILL G zum Hinzuf gen von verschiedenen Variationen zur Akkordsequenz Tempo und Lautst rke der Akkordsequenz k nnen ge ndert werden Die gesamte Begleitung und das gesamte Motiv k nnen anders gestimmt oder transponiert werden Eine andere Akkordsequenz kann direkt bei der Wiedergabe durch einfaches Dr cken einer anderen PLAY Taste f r eine andere Akkordsequenz ge ndert werden Die neu eingestellte Sequenz beginnt mit dem ersten Taktschlag des n chsten Taktes Bei der Wiedergabe von Akkordsequenzen k nnen Sie Betriebsart AUTO BASS oder AUTO CHORD w hlen um eine und Rhythmus oder eine Akkord un
16. Das SHS 200 bietet im Hinblick auf automatische Begleitung un bertroffene M glichkeiten Es spielt automatisch ganze Akkordablaufe im gew hlten Begleitstil ber die Sie Leitlinien mit jeder beliebigen Stimme spielen k nnen Selbst das Programmieren einer eigenen Akkordfolge ist m glich Der Akkordsequenzer besitzt sechs Speicherbanke deren Inhalt durch Dr cken der PLAY Tasten des Akkordsequenzers abgerufen bzw gespielt werden k nnen Die sechs B nke werden zun chst mit den folgenden Akkordfolgen programmiert Le s quenceur d accord Le SHS 200 est ce qui se fait de mieux dans le domaine de l accompagnement automatique produit automatiquement dans le style s lectionn une progression compl te d accords sur laquelle il est possible d ex cuter une ligne principale dans n importe quelle voix s lectionn e est m me possible de programmer une progression d accords personnelle Le S quenceur d accords est pourvu de six blocs qui peuvent tre lus en appuyant Sur les s lecteurs PLAY du s quenceur d accords Les six banques ont t initialement programm s avec les progressions d accords suivantes Secuenciador de acordes El SHS 200 es lo ltimo en acompafiamiento autom tico Tocar autom ticamente una progresi n completa de acordes en el estilo seleccionado sobre la que usted podr tocar una l nea de tema principal en cualquier voz deseada Usted podr incluso programar su pr
17. Demonstration wird dann wiederholt gespielt Zum Stoppen der Demonstration Die Taste DEMONSTRATION START STOP erneut dr cken Hinweise 1 Die Demonstration kann auch durch DrUcken von START STOP gestoppt werden 2 Die Melodie Stimme kann auf jede Vorwahlstimme umgestellt werden 3 Viele Effekte wie Temporegelung und Transponieren k nnen zusammen mit der Demonstration verwendet werden Ausnahmen sind die Effekte Style und Fill in Ending 3 Lancer le morceau de d monstration Appuyer sur le s lecteur DEMONSTRATION START STOP 3 pour lancer la d monstration Celle ci s ex cute de mani re r p t e Pour arr ter la d monstration Appuyer de nouveau sur le s lecteur DEMONSTRATION START STOP Remarques 1 La d monstration peut aussi tre interrompue par enclenchement du s lecteur START STOP 9 START STOP 2 La voix de la m lodie peut tre remplac e par n importe quelle voix pr r gl e 3 est possible d utiliser avec la musique de d monstration un grand nombre d effets comme par exemple le r glage du tempo et de transposition sauf les effets de style et Fill In Ending RANEY DRIER Dv e 3 Inicie la demostraci n Para iniciar la demostraci n presione el selector START STOP La demostraci n se reproducir repetidamente Para cesar la demostraci n Vuelva a presionar el selector START STOP teen Notas 1 La demostrac
18. MIDI deber ajustarse para recibir en el mismo canal que que el SHS 200 est ajustado para transmitir cambio de programa se producir para cada canal de acompa amiento en el momento del cambio de estilo Adem s la demostraction se obtendr a trav s de MIDI OUT Los datos del canal MIDI se mantendr n en la memoria aunque desconecte la alimentaci n del instrumento La conexi n del SHS 200 al generador de tonos MIDI deber realizarse empleando el cable de MIDI ERA EH EN x x Making Use Of The Jacks You ll find three jacks on the back side of the instrument These jacks are for connecting optional accessories and other equipment 1 External power source DC 9 12V IN Jack Connect the optional AC Power Adaptor 4 40 to the DC 9 12V IN Jack 2 HEADPHONES AUX OUT jack e Connect a set of headphones to this jack and you can practice without disturbing others e You can channel sound through your stereo system using this jack 3 MIDI OUT jack e Jack for direct connection with other MIDI compatible equipment 4 Weitere Einzelheiten ersehen Sie bitte aus der Bedienungsanleitung des MIDI Tongenerators Nutzung der AnschlufSbuchsen An der R ckseite des Instruments befinden sich drei Anschlufibuchsen Diese Buchsen dienen zum Anschlu von Zusatzger ten und sonstigen als Sonderzubeh r erh ltlichen Ausr stungsteilen magasins d instruments de musique 4 Pour plus
19. Pour modifier la vitesse du portamento enclencher et maintenir enfonc le s lecteur PORTAMENTO 6 ainsi que le s lecteur PARAMETER LEVEL pour acc l rer ia vitesse ou pour la ralentir NSS 6 Adici n de vibrato Si mantiene presionado el selector vibrato 69 obtendr un atractivo efecto de ondulaci n a adido a cada una de las notas e La profundidad del vibrato podr aumentar o disminuirse manteniendo pulsado el selector VIBRATO y al mismo tiempo presionando o respectivamente del selector de nivel de par metros Existen 5 niveles de profundidad de vibrato y el nivel seleccionado lo mostrar el indicador de LED Notas 1 Los dtos de profundidad de vibrato se mantendr n en la memoria del teclado incluso aunque 2 El valor inicial es 3 7 Adici n de m s efectos Portamento Si mantiene presionado el selector PORTAMENTO las notas se deslizar n uniformemente de una a otra de forma similar al efecto de un tromb n de deslizamiento Para cambiar la velocidad del portamento mantenga pulsado el selector PORTAMENTO y presione al mismo tiempo el selector de nivel de par metros 0 para aumentarla y para disminuirla There are 5 levels of portamento speed and the selected level is shown on the LED indicator Notes 1 Portamento speed data is retained in the keyboard s memory even when the power is turned off 2 T
20. Rhythm Controls Intro Fill In 1 2 3 Synchro Start Ending Start Stop Effects Vibrato Portamento Sustain Parameter Change Tempo Transpose Tuning Accompaniment Volume MIDI Channel Other Controls And Indicators Power Volume 2 Digit LED Indicator Double Hand Play Single Hand Play Auxiliary Jacks Headphones Aux Out DC9 12V In MIDI Out Main Amplifier 1 3W RMS X 2 Speakers 9 cm 3 1 2 X 2 4 ohms Rated Voltage DC 9V six SUM 2 AM 2 R 14 LR 14 or C size equivalent batteries AC Power Adaptor PA 3 PA 4 PA 40 Dimensions 848 mm X 238 mm X 74 mm 33 1 4 X 9 3 8 X 2 7 8 Weight 2 8 kg 1 Ibs including batteries and shoulder strap Original Accessory Shoulder strap Specifications subject to change without notice x Rhythmusregler Intro Fill In 1 2 3 Synchro Start Finale Start Stopp Effekte Vibrato Portamento Sustain Parameter nderung Tempo Transposition Tuning Begleitungs Lautst rke MIDI Kanal Sonstige Regler und Anzeigen Netzschalter Lautst rke 2 Ziffern LED Anzeige Zweihandspiel Einhandspiel Hil sbuchsen Headphones Aux Out DC9 12V In MIDI Out Hauptverst rker 1 3 W RMS X 2 Lautsprecher 9 cm X 2 4 Ohm Betriebsspannung 9 V Gleichstrom sechs SUM 2 AM 2 R 14 LR 14 Gr e C oder gleichwertige Batterien Netzadapter PA 3 PA 4 PA 40 Abmessungen B X T X H 848 mm X 238 mm X 74 mm Gewicht
21. STOP ENDING Mayor 1 3 5 Menor 1 3b 5 De s ptima 1 3 5 7bo1 3 7b Menor de s ptima 1 3b 5 7b 0 1 3b 7b Mayor de s ptima 1 3 5 701 3 7 Menor de s ptima o quinta bemol 1 3b 5b 7b01 3b 5b De s ptima o cuarta sostenido 1 4 5 7 Aumentado 1 3 5 Disminuido 1 35 55 6 Menor o mayor de s ptima 1 3 5 7 Notas 1 En caso de un acorde aumentado o disminuido la tecla deber ser la correspondiente a la nota m s baja del acorde 2 El teclado no podr producir nada m s que los acordes indicados 3 El patr n preajustado para el acompa amiento se seleccionar autom ticamente de acuerdo con la combinaci n de estilo y acordes Acordes autom ticos Este modo ofrece otra opci n de acompa amiento acordes y el patr n r tmico solamente sin l nea de bajo 18 Starting The Accompaniment Select the Auto Chord mode by pressing the AUTO CHORD selector then the START STOP or SYNCHRO START ENDING 9 selector The chord accompaniment will be produced when you play the appropriate chord keys In this mode you can play single notes using any selected voice which means you can play your own original bass line n Double Hand mode the bass voice is preselected to suit the accompaniment style Auto Bass The SHS 200 can produce only a rhythm pattern
22. Todos los patrones ri tmicos se componen de unidades de dos compases Mientras est sonando el acompafiamiento parpadear n dos punto sobtre los di gitos del indicador de LED Los dos en el primer tiempo y el punto izquierdo parpadear en el primer tiempo del segundo comp s El punto entre los di gitos parpadear en otros tiempos 4 Ajuste el tempo Para aumentar o disminuir el tempo presione respectivamente o del selector de nivel de par metros manteniendo pulsado el selector TEMPO 49 Existen 39 niveles de tempo 19 hacia arriba y 19 hacia abajo y el tempo seleccionado se visualizar en el indicador de LED El valor 0 de tempo corresponde a 120 tiempos por minuto El tempo de cada estilo ha sido preajustado al nivel ideal Si cambia de un estilo a otro mientras est sonando el acompa amiento el tempo preajustado se aplicar al nuevo estilo seleccionado El tempo seleccionado se mantendr cuando detenga el ritmo excepto cuando seleccione un estilo diferente o desconecte la alimentaci n del teclado Automatic Accompaniment The 5 200 offers a number of automatic accompaniment options that you can play along with to create the sound of a one man band Single finger Auto Bass Chord This super easy auto accompaniment feature lets you produce chord accompaniment without actually having to play single finger lets you create any major chord while two
23. ein wenn der Stil umgestellr wird Die Demonstration wird auch von MIDI OUT ausgegeben 2 MIDI Kanaldaten werden im Speicher behalten auch wenn das Ger t ausgeschaltet wird 3 Der Anschluf vom SHS 200 an das MIDI Tongeneratorsystem mu mit geeigneten MIDI Kabeln vorgenommen werden erh ltlich beim Yamaha Handler oder im Musik Fachgesch ft i x x Pour s lectionner le MIDI Souhait appuyer sur le s lecteur MIDI CHANNEL Q puis sur le s lecteur PARAMETER LEVEL pour choisir un canal MIDI sup rieur ou pour un canal MIDI inf rieur Le canal MIDI s lectionn apparait sur l affichage DEL DS Fonctions de r glage possible par le raccordement MIDI Jouer sur le SHS 200 par un autre appareil MIDI en utilisant un g n rateur de tonalit R glage de marche arr t synchronis d un s quenceur MIDI et ou d un rythmeur MIDI par le rythme et ou la marche arr t de l accompagnement automatique du SHS 200 Changement des voix d autres appareils MIDI par les fonctions du SHS 200 Changement des programmations d effets d autres appareils MIDI par les fonctions du SHS 200 Ajout de l effet de courbure du ton aux voix d autres appareils MIDI en utilisant le SHS 200 en tant que contr leur Remarques 1 Le canal de r ception du g n rateur de 2 3 tonalit MIDI doit tre identique au canal d mission du S
24. metros Presione para aumentar el diapas n o para disminuirlo manteniendo pulsado el selector TUNING 3 Existen 31 niveles de afinaci n del diapas n 15 hacia arriba y 15 hacia abajo que abarcan pr cticamente una gama de medio tono El nivel seleccionado se visualizar en el indicador de LED Si presiona simult neamente O desconecte la alimentaci n el nivel volver al valor preajustado 0 Transposici n El teclado podr transponerse a un tono diferente dentro de una gama de 1 octava empleando o del selector de nivel de par metros Presione para aumentarlo o para disminuirlo manteniendo pulsado el selector TRANSPOSE 9 e Existen 25 niveles de transposici n 12 hacia arriba y 12 hacia abajo y cada nivel representa medio tono El nivel seleccionado se visualizar en el indicador de LED Si presiona simult neamente 9 desconecte la alimentaci n el nivel volver al valor preajustado 0 x How To Use The Accompaniment Style Section The SHS 200 offers a selection of 49 different accompaniment style rhythm patterns using internally generated drum and percussion sounds that you can play along with 1 Set The Accompaniment Style Mode Simply press the STYLE selector in the Voice Style Select section and the keyboard is set up in the style selection mode Note When the power is turn
25. next bar Any voice can be selected for the melody line With this function you can enjoy using all of the keys even if the selector is set at Double Hand or Single Hand Baftakkord Automatik mit Melodie Die Funktion MELODY ON A B C erm glicht das Spielen einer Melodie auf der Tastatur w hrend die automatische Begleitung spielt Basses Accords Automatiques avec M lodie MELODY ON A B C permet de jouer une m lodie sur le clavier avec accompagnement automatique Starten der Begleitung Dr cken Sie die Taste MELODY ON A B C G zum Einstellen dieser Betriebsart und dann die START STOP Taste oder die Taste SYNCHRO START ENDING 9 Die automatische Bafbbegleitung wird beim Spielen der richtigen Akkordtasten produziert entsprechend wie in der Betriebsart Auto Bass Chord Jetzt k nnen Sie eine Melodie oder Improvisation ber der Begleitung spielen Lancement de l accompagnement Choisir ce mode en appuyant sur le s lecteur MELODY ON A B C 7 puis sur s lecteur START STOP 6 ou sur le s lecteur SYNCHRO START ENDING 69 L accompagnement en accords de basses automatiques d marre lorsqu on enclenche les touches d accord de la m me mani re que pour le mode d accord de basses automatiques est pr sent possible de jouer une m lodie ou une phrase musicale par dessus l accompagnement Y ABC gt EAS SYNCHRO START START STOP ENDING Der Begleitakkord ndert sich beim L acco
26. synchronisierten autres cl s cuando pulse cualquier tecla en el AUTO ACCOMPANIMENT KEY Begleitung die START ENDING Taste 6 Pour obtenir un d marrage synchronis modo de una sola mano y cuando SECTION in Double Hand mode dr cken Die automatische de l accompagnement appuyer sur le pulse cualqueri tecla de la secci n de Begleitung startet wenn eine beliebige i s lecteur SYNCHRO START ENDING teclas de acompa amiento autom tico i Taste in Betriebsart Single Hand L accompagnement automatique en el modo de ambas manos i gedr ckt wird und wenn eine Taste i d marre alors lorsqu on enfonce une der Sektion AUTO touche mode une in Betriebsart Double Hand gedr ckt main et lorsqu on enfonce une touche wird j dela section AUTO ACCOMPANIMENT i KEY SECTION G2 en mode de jeu i i deux mains VM i Speo H E 7 I Single Hand Play And Double Hand Play Depending on whether you play with two hands or one when you use the shoulder strap for instance you can choose to play one finger chords on the entire keyboard or just part of it Single Hand Play Mode Select SINGLE HAND PLAY and you can play one finger chords on the whole keyboard In this mode the effect functions can be used by pressing and holding the relevant selectors Double Hand Play Mode With DOUBLE HAND PLAY selected 9 you can play one finger chords in the A
27. und in der LED Anzeige erscheint 00 2 Einen Begleitstil w hlen Die Nummer des gew nschten Begleitstils mit den Tasten Voice Style NUMBER eingeben Die Nummer wird in der LED Anzeige 9 gezeigt Remarque Lorsque l instrument est mis sous tension le style Rhythm and Blues 1 est automatiquement s lectionn et l affichage DEL indique 00 2 Choisir un style d accompagnement Entrer le num ro du style souhait l aide des s lecteurs de voix style NUMBERS Le num ro choisi apparait sur l affichage DEL 6 Zwei Ziffern m ssen zur Wahl eines Stils eingegeben werden z B zur Eingabe von Stil Nr 53 zuerst 5 und dann 3 Pour pouvoir choisir un style il est n cessaire d entrer deux chiffres par exemple pour choisir le style 53 appuyer sur la touche 5 puis sur la touche 3 C mo emplear la secci n de estilos de acompa amiento El SHS 200 ofrece una selecci n de 49 patrones r tmicos de estilo de acompaf amiento diferentes empleando los sonidos de bater a y percusi n internamente generados que podr emplear para tocar 1 Establezca el modo de estilo de acompafiamiento Simplemente presione el selector STYLE amp de la secci n de selecci n de voz estilo y el teclado se establecer en el modo de selecci n de estilo Nota Cuando conecte la alimentaci n y seleccione este modo se selec
28. 2 Canal 13 de MIDI Voz de acompa amiento 3 Canal 14 de MIDI Voz de acompa amiento 4 Canal 15 de MIDI Bater a Canal 16 de MIDI Por lo tanto su sistema generador de tonos MIDI deber poseer voces establecidas para recibir en estos canales si desea tocar las partes de acompafiamiento y bater a con l Sin embargo las notas tocadas con el teclado del SHS 200 podr n transmitirse a trav s de cualquier canal MIDI entre el 1 y el 16 de la forma siguiente x 28 To select the desired MIDI channel press the MIDI CHANNEL selector then the PARAMETER LEVEL selector to increase or the selector to decrease The selected MIDI channel will be shown on the LED indicator Control Functions Possible Via MIDI Connection Playing of the SHS 200 by other MIDI equipment using its tone generator i Synchronized start stop control of a MIDI sequencer and or MIDI rhythm i Machine by the SHS 200 s rhythm and or automatic accompaniment start stop Voices of other MIDI equipment can be changed using functions of the i SHS 200 The effect programs of other MIDI equipment can be changed by using SHS 200 functions The pitch bend effect can be added to the voices of other MIDI equipment x using the SHS 200 as controller Notes 1 The MIDI tone generator must be set to receive on the same channel that the SHS 200 is set to transmit on The program change occu
29. ART STOP o SYNCHRO START ENDING 09 El acompa amiento de acordes se producir cuando pulse las teclas de acordes apropiadas e En este modo podr tocar notas sencillas empleando cualquier voz seleccionada lo que significa que podr tocar su liinea original de bajo e En el modo de ambas manos la voz de bajo se seleccionar autom ticamente de acuerdo con el estilo de acompa amiento Bajo autom tico Si desea que el SHS 200 produzca solamente un patr n r tmico y la l nea de bajo para el acompa amiento para poder tocar usted mismo los acordes Inicio del acompa amiento Elija el modo de bajo autom tico presionado el selector AUTO CHORD y despu s el selector START STOP o SYNCHRO START ENDING 9 Cuando pulse las teclas de acordes apropiadas se producir una liinea de bajo y un patr n ri tmico perfectos ee Auto Bass Chord with Melody MELODY ON A B C allows you to play a melody line on the keyboard while the automatic accompaniment is playing Starting The Accompaniment Select this mode by pressing the MELODY ON A B C selector then the START STOP or SYNCHRO START ENDING selector The Auto Bass Chord accompaniment will be produced by pressing chord keys in the same way as with Auto Bass Chord Mode Now you can play a melody or lead line over the accompaniment The accompaniment chord will change as soon as you play it but the actual notes played will not change until the
30. DN SS om Gae ED 3 k m um a CU nas qid au Due PARAMETER CHANGE A a sm e A neo SE 4 e umm tos pn QBVOSA3 1VLIOIO Wd uU eo i Nomenclatura Ua RO MHVIAVA d db 9009 Y a Power Switch Netzschalter Interrupteur d alimentation O Interruptor de alimentaci n G Volume Control G Lautst rkeregler G Commande de r glage du volume Control de volumen Demonstrations Start Stopp MUR CMS awana t d monstration S lecteur de d but arr t de O Inicio parada de la demostraci n H Mode Section Single Finger Auto Bass Chord S Auto Chord Auto Bass Melody On Auto Bass Chord Auto Bass Chord S Normal Parameter Change Section Parameter Level Channel Parameter 39 Accompaniment Volume 3 Tuning i Transpose 9 Tempo LED Indicator Single Hand Play Position Double Hand Play Position Stereo Symphonic Section i9 On Off Selector Chord Sequencer Section Record Selector G Play 1 2 3 4 5 6 Selectors Voice Style Select Section 2 Number Selectors 3 Style Selector Voice Selector Rhythm Control Section Start Stop Selector Synchro Start Ending G Intro Fill In 1 2 3 Selectors Effect Section Sustain Portamento Vibrato Pitch Bend Wheel Key Section
31. HS 200 Lechangment de programmation s effectue pour chaque canal d accompagnement au moment o le style change En autre la d emonstration s obtient partir de MIDI OUT Les donn es du canal MIDI sont conserv es dans la m moire si l interrupteur d alimentation est commut sur OFF arr t Le raccordement du SHS 200 au g n rateur de tonalit MIDI doit tre effectu a l aide du cordon MIDI ad quat cordon disponible chez les concessionnaires Yamaha ou dans les EEN EE i Para seleccionar el canal MIDI deseado presione el selector MIDI CHANNEL 6 y despu s del selector de nivel de par metros para aumentarlo o para disminuirlo El canal de MIDI seleccionado se visualizara en el indicador de LED Funciones de control posibles mediante la conexi n MIDI Empleo del SHS 200 mediante otros equipos MIDI utilizando su generador de tonos Control de inicio parada sincronizados de un secuenciador MIDI y o una m quina de ritmos MIDI mediante el inicio parada del acompafiamiento autom tico del SHS 200 Las voces de otros equipos MIDI podr n cambiarse empleando las funciones del SHS 200 Los programas de efectos de otros equipos MIDI podr n cambiarse empleando las funciones del SHS 200 El efecto de flexi n del diapas n podr afiadirse a voces de otros equipos MIDI empleando el SHS 200 como controlador Notas 1 2 3 El generador de tonod
32. Jazz Organ Pipe Organ Piano Harpsichord Electric Piano Celesta Vibraphone Marimba Steel Drum Violin Cello Jazz Guitar Rock Guitar Wood Bass Trumpet Trombone Horn Soprano Sax Clarinet Flute Oboe Harmonica Whistle Music Box Honky Tonk Piano Toy Piano Transistor Organ Tremolo Organ Small Church Organ Funky Clavi Accordion Glockenspiel Hawaiian Guitar Banjo Bowed Bass Accoustic Guitar Harp Picked Bass Slap Bass Ukulele Strings Alpenhorn Bagpipe Mute Trumpet Tenor Sax Jug Pan Flute Ice Block Accompaniment Styles 00 66 Rhythm amp Blues 1 2 3 4 5 6 Fusion 1 2 3 4 Funk shuffle 1 2 Rap Slow Blues 8 Beat Rock n Roll 1 2 Slow Rock 1 2 Rock A Ballad 1 2 Hard Rock 1 2 Oriental Rock Country Bluegrass Country Piano Folk Guitar Swing Guitar Big Band Modern Jazz Boogie Woogie Dixie Band Dixie Banjo Jazz Waltz Bossa Nova Samba 1 2 Salsa Tango Reggae Rhumba Calypso Ragtime March 1 2 Lullaby Baroque Fanfare Modes Normal Auto Bass Chord Melody On ABC Auto Bass Auto Chord Single Finger ABC Chord Sequencer 1 2 3 4 5 6 Record Voice Style Select 0 1 2 3 4 5 6 Number Keys Voice Style Stereo Symphonic On Off a ee en OPN SN NR AA RE Ii hes ina AM AAS VN RE Mi 5 ere Technische Daten Keyboard 49 Mini Tasten C Cs Instrumentstimmen 00 66 Synth Brass Jazz Orgel Pfeifenorgel Pia
33. Presione uno de los selectores INTRO FILL IN y el acompafiamiento se iniciar despu s de una frase de ritmo de 1 comp s e Relleno Si presiona uno de los selectores INTRO FILL IN mientras est sonando el acompafiamiento ste cambiar inmediatamente a una frase de relleno de 1 comp s Notas 1 La frase de preludio ser igual que la de relleno durante un comp s 2 Si presiona el selector SYNCHRO START ENDIG el teclado pasar al modo de espera Para cancelar tal modo vuelva a presionar dicho selector 3 Si para el acompa amiento presionando el selector SYNCHRO START ENDING el tempo se mantendr como pausa ri tmica durante un comp s Si presiona el slector INTRO FILL IN en este momento el acompa amiento se iniciar con una frase de relleno a partir del comp s siguiente 4 Si toca un acorde mientras est empleando la funci n de preludio el acompafiamiento autom tico se producir al mismo tiempo 21 The Chord Sequencer The SHS 200 is the ultimate in automatic accompaniment It automatically plays a full chord progression in the selected style over which you can play a lead line in any selected voice You can even program your own chord progression The chord sequencer has six banks that can be played by pressing the chord sequencer PLAY selectors The six banks are initially programmed with the following chord progressions Der Akkordsequenzer
34. UTO ACCOMPANIMENT KEY SECTION amp and melody in the MELODY KEY SECTION e In this mode the effect functions can be used by pressing the relevant selectors Press to activate press again to turn off Einhand oder Zweihandspiel Je nachdem ob Sie mit einer Hand oder mit beiden H nden spielen bei Verwendung des Umhangegurts zum Beispiel k nnen Einfingerakkorde ber die gesamte Tastatur hinweg oder auch nur ber einen Teil davon gespielt werden Betriebsart Single Hand Wahlen Sie SINGLE HAND PLAY und Sie k nnen Einfinger Akkorde auf der ganzen Tastatur spielen e In dieser Betriebsart k nnen die Effekt Funktionen durch Driicken und Gedriickthalten der betreffenden Tasten eingesetzt werden Ex cution une seule main et ex cution deux mains Suivant que l ex cution est une main ou deux mains en cas d utilisation de la sangle d paule par exemple il est possible de choisir des accords un seul doigt sur toute la longueur du clavier ou sur une partie de celui ci Mode de jeu une seule main Choisir SINGLE HAND PLAY et l on peut alors jouer des accords une seul doigt sur tout le clavier e Dans ce mode les fonctions d effet peuvent tre utilis es en appuyant et maintenant enfonc les s lecteurs ad quats Ns N DOUBLE HAND 9 ww SINGLE HAND PLAY PLAY Betriebsart Double Hand Wahlen Sie DOUBLE HAND PLAY 3 und Sie k nnen Einfinger Akkorde in der Tastensek
35. a ex cut CHORD SEQUENCER YT SS S SS SS OS EOS 0 1 2 3 4 5 6 PLAY CASI Grabaci n de una secuencia de acordes original Usted podr grabar la progresi n de acordes que desee en cualquiera de los bancos del secuenciador de acordes incluyendo patrones de relleno y coda si lo desea En cada banco podr grabar aproximadamente 70 acordes En cada banco podr memorizar una clase de estilo y tempo diferente 1 Seleccione el estilo de acompa amiento deseado Seleccione el estilo de acompa amiento que desee emplear de entre las 49 opciones disponibles 2 Establezca el modo de grabaci n de secuencias de acordes para el banco deseado Montenga pulsado el selector RECORD del secuenciador de acordes simult neamente con el bot n selector PLAY del banco en el que desee grabar El SHS 200 habr quedado ajustado para que la grabaci n se inicie sincronizaci n con el primer acorde que usted toque 3 Play a Chord if you started in the NORMAL or MELODY ON ABC mode the SHS 200 wil now function as if it is in the Auto Bass Chord Mode If you start in the AUTO BASS CHORD AUTO BASS AUTO CHORD or SINGLE FINGER mode the SHS 200 will function accordingly Recording begins automatically when you play the first key on the keyboard Play the chord sequence in the same way as for the Auto Bass Chord mode or the Single Finger mode adding fill ins using the INTRO FILL IN selectors as requir
36. ahme durch Dr cken der Tasten START STOP oder SYNCHRO START ENDING in der Bank gespeichert und bei der Wiedergabe reproduziert Hinweise 1 Die Akkordsequenz Daten werden auch dann im Speicher bewahrt wenn das Ger t ausgeschaltet wird 2 Wenn die vorgegebenen Akkordsequenzdaten abgerufen werden sollen das ausschalten und dann bei gedr ckt gehaltenen Tasten NORMAL und AUTO BASS CHORD wieder einschalten Andere Parameter werden ebenfalls auf die Vorgabewerte gestellt MIDI Kanal 1 Portament Zeit 1 Pitch Bend Bereich 1 und Vibrato Tiefe 3 START STOP e Le tempo et le style seront mis en m moire dans la banque la fin de l enregistrement par une pression sur le s lecteur START STOP ou START ENDING et ils seront reproduits lors de la lecture Remarques 1 Les donn es de s quence d accords sont conserv es dans la m moire m me lorsque l interrupteur d alimentation est commut sur OFF arr t 2 Si l on souhaite rappeler des donn es de s quence d accords pr r gl es mettre le clavier hors tension puis nouveau sous tension tout en maintenent les s lecteurs NORMAL et AUTO BASS CHORD enfonc s Les autres param tres vont galement revenir leur niveau pr r gl canal MIDI 1 dur e du portamento 1 plage de courbure du ton 1 et profondeur du vibrato 3 4 Pare la grabaci n de la secuencia de acordes o afi dale una coda Para ces
37. alquier Minor seventh chord press the C Notentaste C und eine beliebige Accord septi me Appuyer tecla blanca inferior key and any lower white and black niedrigere wei e Taste gleichzeitig Simultan ment sur la touche do et sur Acorde menor de s ptima pulse la keys simultaneously dr cken n importe quelle touche blanche tecla C y simult neamente cualquier Follow this procedure to play major Mollseptimen Akkord die inf rieure tecla blanca y negra inferiores minor seventh and minor seventh Notentaste C und eine beliebige Accord septi me mineur Appuyer Siga este procedimiento para tocar i chords in other keys niedrigere Halbtontaste sowie wei e simultan ment sur la touche do et acordes mayores menores de s ptima 6 For synchronized accompaniment start Taste gleichzeitig dr cken toute touche noire et blanche j _ Menores de s ptima en otras teclas up press the SYNCHRO START Auf diese Weise k nnen Dur Moll inf rieures 6 Para iniciar el acompafiamiento 3 ENDING selector The auto Septimen und Mollseptimen Akkorde Suivre ces d marches pour jouer des sincronizado presione el selector accompaniment will start when you basierend auf anderen Tasten gespielt accords majeurs mineurs septi me i SYNCHRO START ENDING 69 El press any key in Single Hand mode werden majeurs et septi me mineurs dans les acompa amiento autom tico se iniciar and when you press any key in the 6 Zum Starten der
38. amento 69 Vibrato Rueda de flexi n del diapas n Secci n de teclas G3 Secci n de teclas de acompa amiento autom tico G3 Secci n de teclas de melod a Playing Back The Demonsiration To give you an idea of what the versatile SHS 200 can do a demonstration has been included so you can hear some of the many exciting sounds it can produce 1 Switch On Slide the POWER switch to the position The LED indicator 3 will illuminate displaying 00 2 Set The Volume Slide the VOLUME control 2 about three quarters of the way toward the maximum MAX setting Wiedergabe des Demonstrationsspiels Um Ihnen eine Vorstellung davon zu vermitteln was in dem vielseitigen SHS 200 steckt wurde das Instrument mit der Funktion eines Demonstrationsspiels ausgestattet so Sie sich umgehend von der enormen Klangvielfalt berzeugen k nnen 1 Einschalten Stellen Sie den Netzschalter POWER durch Schieben nach rechts auf ON Die LED Anzeige leuchtet auf und zeigt 00 2 Einstellen der Lautstirke Schieben Sie den Lautst rkeregler VOLUME Q etwa 2 Drittel in Richtung der maximalen MAX Einstellung Ex cution de d monstration Pour avoir une id e de toutes les possibilit s offertes par le SHS 200 un morceau de d monstration a t incorpor permettant d couter toute la gamme des sons que cet instrument est capable de produire 1 Mise sous tension Faire couli
39. and bass line for accompaniment letting you play the chords yourself Starting The Accompaniment Select the Auto Bass mode by pressing the AUTO BASS selector then the START STOP or SYNCHRO START ENDING selector A perfect bass line and rhythm pattern will be produced when you press the appropriate chord keys Note In this mode you can play up to five notes in Double Hand mode up to three notes at the same time Starten der Begleitung Dr cken Sie die Taste AUTO CHORD 5 zum Einstellen der Betriebsart Auto Chord und dann die START STOP Taste oder die Taste SYNCHRO START ENDING 69 Die Akkordbegleitung wird beim Spielen der richtigen Akkordtasten produziert dieser Betriebsart k nnen Einzelnoten mit jeder gew hlten Stimme gespielt werden was bedeutet Sie Ihre eigene Babfolge spielen k nnen n Betriebsart Double Hand wird die Balbegleitung vorgewahlt entsprechend dem Stil der Begleitung BaBautomatik Wenn das SHS 200 als Begleitung nur die Erzeugung eines Rhythmusmusters und einer bernehmen soll und Sie die Akkorde dazu selbst spielen m chten Starten der Begleitung Dr cken Sie die Taste AUTO BASS zum Einstellen der Betriebsart Auto Bass und dann die START STOP Taste oder die Taste SYNCHRO START ENDING 9 Eine perfekte Baffolge wird beim Spielen der richtigen Akkordtasten produziert Hinweis In dieser Betriebsart k nnen Sie bis zu f nf Noten
40. ann etwa 70 Akkorde speichern Ebenso kann in jeder Bank ein verschiedener Begleitstil oder ein verschiedenes Tempo gespeichert werden Enregistrement d une s quence d accords originale est possible d enregistrer une progression d accords personnelle dans l un quelconque des banques du s quenceur d accords y compris des fill in et un finale Approximativement 70 acoords peuvent tre enregistr s dans chaque bloc Un type diff rent de style et de tempo peut tre m moris dans chaque banques 1 Wahl des gew nschten Begleitstils W hlen Sie unter den 49 verf gbaren Stimmen den gew nschten Begleitstil 1 S lection du style d accompagnement d sir S lectionner le style d accompagnement souhait parmi les 49 possibilit s offertes gt X STYLE 0 H 2 3 4 5 6 2 Einstellen des Akkordfolge Aufnahmemodus f r die gew nschte Speicherbank Halten Sie die Akkordfolge Aufnahmetaste RECORD gleichzeitig mit der PLAY Taste der Bank in der Sie speichern m chten Das SHS 200 ist jetzt f r den Anschlag des ersten Akkords auf synchronisierten Aufnahmestart gestellt 2 Mise en mode d enregistrement de s quence d accords d un banques donn Appuyer simultan ment sur le s lecteur RECORD et sur le s lecteur PLAY du banques devant tre utilis pour l enregistrement Le SHS 200 est alors pr lancer un enregistrement synchronis avec le premier accord qui ser
41. ar la grabaci n de la secuencia de acordes simplemente presione el bot n START STOP Si cesa la grabaci n de esta forma la secuencia de acordes se repetir continuamente cuando se reproduzca Presione el selector SYNCHRO START ENDING para a adir una coda a la secuencia de acordes Si cesa la grabaci n empleando el selector SYNCHRO START ENDING la secuencia se parar autom ticamente cuando finalice la reproducci n de la coda El tempo y el estilo se memorizar n en el banco cuando cese la granaci n presionando el selector START STOP o SYNCHRO START ENDING y se activar durante la reproducci n Notas 1 Los datos de secuencia de acordes se mantendr n en la memoria aunque desconecte la alimentaci n del instrumento 2 Si desea invocar los datos de secuencia de acordes preajustados desconecte la alimentaci n y despu s con ctela manteniendo pulsado el selector NORMAL o AUTO BASS CHORD Los dem s par metros podr n devolverse tambi n a los niveles preajustados canal de MIDI 1 tiempo de portamento 1 gama de flexi n del diapas n 1 y profundidad de vibrato 3 Upper rco ct MIDI MIDI Musical Instrument Digital Interface is an advanced digital interface that allows digital musical instruments like the SHS 200 to communicate with one another The SHS 200 has a MIDI OUT terminal that can be connected to a MIDI tone generator system causing the external tone generator system to
42. atterie acier Violon Violoncelie Guitare jazz Guitare rock Contrebasse bois Trompette Trombone Cor Saxophone soprano Clarinette Flite Hautbois Harmonica Sifflet Music Box Honky Tonk Piano Toy Piano Orgue transistor Orgue tr molo Petites Orgues d glise Funky Clavi Accord on Glockenspiel Guitare hawaienne Banjo Contrebasse bomb e Guitare acoustique Harpe Contrebasse pinc e Contrebasse slap Ukul l Cordes Cor des Alpes Cornemuse Trompette assourdie Saxophone t nor Jug Fl te de Pan Ice Box Styles d accompagnement 00 66 Rythme amp Blues 1 2 3 4 5 6 Fusion 1 2 3 4 Funk Shuffle 1 2 Rap Slow Blues 8 Beat Rock n Roll 1 2 Slow Rock 1 2 Rock A Ballad 1 2 Hard Rock 1 2 Rock Oriental Country Bluegrass Piano Country Guitare Folk Guitare Swing Big Band Jazz moderne Boogie Woogie Dixie Band Dixie Banjo Valse Jazz Bossa Nova Samba 1 2 Salsa Tango Reggae Rhumba Calypso Ragtime Marche 1 2 Berceuse Baroque Fanfare Modes Normal Basses Accords automatiques M lodie ABC Basses automatiques Accords automatiques Un seul doigt ABC S lection Voix Style 0 1 2 3 4 5 6 Touches nombre Voix Style 11 Especificaciones Teclado 49 mini teclas Cs Voces instrumentales 00 66 Cobres de sintetizador rgano de jazz rgano de tubos Piano Clavicordio Piano el ctrico Celesta Vibr fono Marimba Tambor de acero Viol n
43. board START STOP appuyer de nouveau sur le s lecteur START STOP Tous les motifs rythmiques sont compos s d unit s de deux barres Pendant que l accompagnement s ex cute les deux points qui surplombent les chiffres de l affichage DEL clignotent Les deux points clignote la premiere mesure et le point gauche clignotent la premi re mesure de la deuxi me barre Le point entre les deux chiffres clignote aux autres mesures 4 Ajuster le tempo Pour augmenter ou diminuer le tempo appuyer sur le s lecteur PARAMETER LEVEL ou 9 respectivement tout en maintenant le s lecteur TEMPO i enfonc Trente neuf niveaux de tempo sont disponibles 19 vers le haut 19 vers le bas et le tempo choisi apparait sur l affichage DEL Pour arr ter l accompagnement i Le r glage de tempo 0 correspond 120 mesures par minute Le tempo de chaque style a t pr r gl au niveau id al Si l on passe d un style l autre pendant que l accompagnement S ex cute le tempo pr r gi va s adapter au style qui vient d tre choisi Le tempo s lectionn se conserve lorsque le rythme est arr t sauf lorsqu un style diff rent est choisi ou lorsque le clavier est mis hors tension 3 Inicie el acompa amiento Para iniciar el acompa amiento presione el selector START STOP Para cesar el acompa amiento vuelva a presionar el selector START STOP
44. call the preset chord sequence data turn the power off and then on while holding down the NORMAL and AUTO BASS CHORD selectors Other parameters will also be returned to preset levels MIDI channel 1 portamento time 1 pitch bend range 1 and vibrato depth 3 4 Stoppen oder Hinzuf gen eines Finales zur Aufnahme der Akkord olge Dr cken Sie zum Stoppen der Aufnahme der Akkordfolge einfach die START STOP Taste Wenn Sie die Aufnahme auf diese Weise unterbrechen spielt die Akkordfolge bei der Wiedergabe fortlaufend Dr cken Sie die SYNCHRO START ENDING Taste um der Akkordfolge ein Finale hinzuzuf gen Durch Stoppen der Aufnahme ber die SYNCHRO START ENDING Taste stoppt die Akkordfolge bei der Wiedergabe automatisch wenn das Ende erreicht ist 4 Arr t ou addition d un finale l enregistrement d une s quence d accords Appuyer sur le s lecteur START STOP pour arr ter simplement l enregistrement de la s quence d accords Lorsque l enregistrement est arr t de cette mani re la lecture de la s quence d accord se fera d une mani re continue Appuyer sur le s lecteur SYNCHRO START ENDING 69 pour ajouter un finale la s quence d accords Lorsque l enregistrement est arr t en utilisant le s lecteur SYNCHRO START ENDING la s quence s arr tera automatiquement lorsque le finale est atteint au cours de la lecture acs SYNCHRO TART Tempo und Begleitstil werden nach beendeter Aufn
45. canaux s par s Le SHS 200 est conu pour transmettre quatre accompagnements et un rythme batterie sur certains canaux MIDI ACCOMPAGNEMENT VOIX 1 CANAL MIDI 12 ACCOMPAGNEMENT VOIX 2 CANAL MIDI 13 ACCOMPAGNEMENT VOIX 3 CANAL MIDI 14 ACCOMPAGNEMENT VOIX 4 CANAL MIDI 15 BATTERIE CANAL MIDI 16 L arrangement des voix du systeme g n rateur de sons MIDI doit donc tre tel qu il permette la r ception sur ces canaux pour que les accompagnements et la batterie puissent tre reproduits par le g n rateur de sons externe En revanche les notes ex cut es sur le clavier du SHS 200 peuvent tre transmises de la mani re suivante sur n importe quel canal MIDI compris entre 1 et 16 x x x MIDI MIDI interfaz digital para instrumentos musicales es una avanzada interfaz que permite la comunicaci n entre instrumentos musicales digitales como el SHS 200 El SHS 200 posee un terminal MIDI OUT que puede conectarse a un sistema generador de tonos MIDI para que dicho sistema reproduzca lo que se est tocando en o mediante el SHS 200 Esto ofrece al SHS 200 toda una nueva gama de excitantes voces Canales de MIDI El sistema MIDI transmite y recibe datos empleando hasta 16 canales diferentes El SHS 200 ha sido disefiado para transmitir sus cuatro partes de acompafiamiento y una parte de ritmo bater a en canales MIDI espec ficos Voz de acompafiamiento 1 Canal 12 de MIDI Voz de acompa amiento
46. ce Nomenclatura Reproducci n de m sica de demostraci n 4 C mo emplear la secci n de voces 6 O C mo emplear la secci n de estilos de acompafiamiento Acompa amiento autom tico 13 Secuenciador de acordes 22 MIDI 27 Empleo de las tomas 29 O Accesorios opcionales 30 Cuidado de su teclado 30 Especificaciones 31 11 Before Playing Inserting Batteries Remove the battery compartment cover on the bottom of the instrument and insert six 1 5V SUM 2 AM 2 R 14 LR 14 C size or equivalent batteries sold separately making sure that the polarities are placed as directed on the inside of the compartment Replace the cover ensuring that it locks securely in place Optional Power Adaptors Power Adaptor PA 3 PA 4 PA 40 is available for household current No other adaptor is usable so when you purchase a power adaptor please ensure that it is the correct model For An Even Bigger Sound Although you ll be happy with the sound from the built in speaker you can get an even more satisfying sound if you connect the SHS 200 to a bigger speaker Try using your stereo system Vor dem Betrieb Einlegen der Batterien Entfernen Sie den Batteriefachdeckel am Boden des Instruments und legen Sie sechs Batterien nicht mitgeliefert des Typs 1 5 V SUM 2 AM 2 R 14 LR 14
47. che Sch den hervorrufen Zur Reinigung einen weichen trockenen oder leicht angefeuchteten Lappen verwenden HU CORO a A HP Rene Accessoires en option Accesorios opcionales Adaptateur secteur PA 3 PA 4 PA 40 Transforme le courant alternatif en courant continu Casque d coute HPE 3 5 Un casque d coute sp cialement con u dynamique et l ger pourvu de tampons oreilles extra doux Certains accessoires en option peuvent ne pas tre disponibles dans toutes les r gions Entretien du clavier Le clavier restera en parfait tat condition d observer les pr cautions Suivantes 1 Lorsqu on fait fonctionner l appareil sur le courant secteur veiller utiliser les adaptateurs PA 3 PA 4 PA 40 disponibles en option Avant de les utiliser lire attentivement leur mode d emploi Eviter de placer le clavier dans les endroits tres humides Ne pas faire subir de choc violent l instrument et viter d y d poser tout objet lourd Ne pas placer l instrument proximit d une source de chaleur et ne pas le laisser dans un v hicule gar en plein Soleil pendant un certain temps En effet le rayonnement solaire direct va provoquer une hausse consid rable de la temp rature l int rieur de l habitacle parfois jusqu 80 176 F Si les vitres sont relev es et les porti res ferm es Des temp ratures sup rieures 60 C 140 F risquent de provoquer des dommages
48. cionar autom ticamente Ritmo y Blues 1 y el indicador de LED visualizar 00 2 Seleccione un estilo de acompa amiento Introduzca el n mero del estilo que desee emplear utilizando los selectores num ricos de VOICE STYLE SELECT 2 El n mero se visualizar en el indicador LED Para seleccionar un estilo tendr que introducir dos di gitos p ej para introducir el estilo n mero 52 presione 5 y despu s 3 11 12 3 Start The Accompaniment Press the START STOP selector to start the accompaniment To stop the accompaniment press the START STOP selector amp again Ali rhythm patterns are composed of two bar units While the accompaniment is playing two dots above the digits on the LED indicator flash on and off Both dots flash on the first beat and the leftmost dot flashes on the first beat of the second bar The dot between the digits flashes on other beats 4 Adjust The Tempo To increase or decrease the tempo press the or PARAMETER LEVEL selector 9 respectively while pressing the TEMPO selector 3 There 39 tempo levels 19 up 19 down and the selected tempo is shown on the LED indicator The 0 tempo setting to 120 beats per minute Pply The tempo of each style has been preset at the ideal level If you switch from one style to another while the accompaniment is playing the tempo will be ma
49. clusive x System SongPos X Song Sel x Common Tune x System Clock Q Real Time Commands O start stop Aux Local ON OFF X All Notes OFF X Mes Active Sense sages Reset x Notes 1 Includes transposed note 2 Altered by voice select See table 1 3 see table 3 4 Altered by style select See table 2 MIDI Implementation Chart Version 1 0 Transmitted Function Accomp1 Accomp2 Accomp3 Accomp4 Basic Default 12 13 14 15 Channel Changed x x x x Default Mode4 Mode4 Mode4 Mode4 Mode Messages X x x x Altered kk kx kx k k kk kk k k kk kk k xk Note 23 96 1 23 96 1 23 96 1 23 96 1 Number True voice xk kx k KEK ockok ko ko k X ock ok k k k xxx ox Velocity Note ON X 9BH v 64 X 9CH v 64 X 9DH v 64 X 9EH v 64 Note OFF X 9BH v 0 X OCH v 0 X 9DH v 0 X 9EH v 0 After Key s x x x x Touch Ch s x x x T Pitch Bender x x x x x x x x Control Change Prog 0 20 5 0 20 5 0 20 5 0 17 5 Change True kk k k k ockok ko k xx kk kk kx kk ck kk System Exclusive System Song Pos X Song Sel X Common Tune x System Clock Q Real Time Commands O Aux Local ON OFF X All Notes OFF X Mes Active Sense Q sages Reset x Notes 5 Altered by auto accompaniment voices see table 2 96 Attention users in the U S A DIGITAL KEYBOARD SHS 200 is prepared in accor
50. cord jou En mode de Single hand il est possible d utiliser cette fonction dons la section MELODY KEY Pour jouer des accords Ce clavier peut produire dix sortes d accords couramment utilis s pour l accompagnement automatique L instrument ne peut produire qu une combinaison de touches en tant qu accord condition que les touches enfonc es Soient correctes Pour que l utilisateur puisse facilement jouer les accords imaginer que les touches blanches de do si sont num rot es de 1 7 Consulter ensuite la liste des accords ci dessous et examiner leur structure en do Bajo y acordes autom ticos Este modo generar autom ticamente acompafiamiento r tmico y de bajo y acordes en el estilo seleccionado de acuerdo con la progresi n de acordes que toque con el teclado del SHS 200 1 Seleccione el estilo de acompa amiento deseado 2 Presione el selector AUTO BASS CHORD 6 3 Presione el selector SATRT STOP o SYNCHRO START ENDING 69 4 Toque un acorde Pulse cualquier tecla de la secci n de teclas de acompa amiento autom tico y el acompa amiento autom tico se producir basado en el acorde que toque En los modo de una solo mano es posible esta funci n en la secci n MELODY KEY Para tocar acordes Este teclado puede producir diez clases de acordes populares para el acompafiamiento autom tico El instrumento reproducir una combinaci n de notas como un acorde solamente si pu
51. d Rhythmussequenz zu produzieren einschalten e Utliser les s lecteurs INTRO FILL pour ajouter des variations dans la s quence d accords Le tempo et le volume sonore de la s quence d accords peuvent tre modifi s est possible d accorder ou de transposer la totalit de l accompagnement et de la ligne musicale On peut s lectionner directement une autre s quence d accords au cours de la performance en appuyant simplement sur le s lecteur PLAY d une autre s quence d accords La nouvelle S quence s ex cute partir de la premiere mesure de la barre suivante Pendant l ex cution d une s quence d accords on peut s lectionner le mode AUTO BASS ou AUTO CHORD afin de cr er une s quence de basses et de rythme ou une s quence d accords et de rythme 2 Toque a la vez con el teclado Usted podr seleccionar cualquiera de las 49 voces del SHS 200 para tocar una l ne de tema principal con el teclado mientras se est reproduciendo la secuencia de acordes 3 Pare la secuencia de acordes o afi dale una coda Las secuencias de acordes inicialmente programadas se reproducir n continuamente hasta que usted las pare Para cesar la secuencia de acordes simplemente presione el selector START STOP 9 o para a adir una coda presione el selector START ENDING e Emplee los selectores INTRO FILL IN para a adir diferentes variaciones a la secuencia de acordes Es posible cambia
52. dance with FCC rules The DIGITAL KEYBOARD SHS 200 users frequencies that appear in the radio frequency range and if installed in the immediate proximity within three meters of some types of audio or video devices interference may occur The DIGITAL KEYBOARD SHS 200 has been type tested and found to comply with the specifications set for a Class B computing device in accordance with those specifications listed in Subpart J of part 15 of the FCC rules These rules are designed to provide a measure of protection against such interference However this does not guarantee that interference will not occur If your DIGITAL KEYBOARD SHS 200 should be suspected to causing interference with other electronic devices verification can be made by turning your DIGITAL KEYBOARD SHS 200 off and on If the interference continues when your Digital Drum Bank DD 10 is off DIGITAL KEYBOARD SHS 200 is not the Source of the interference If your DIGITAL KEYBOARD SHS 200 does not appear to be the source following measures Relocate either the DIGITAL KEYBOARD SHS 200 or the electronic device that is being affected by the interference Utilize power outlets for the DIGITAL KEYBOARD SHS 200 and the device being affected that are on different branch circuit breaker or fuse circuits or install A C line filters In the case of radio TV interference relocate the antenna or if the antenna lead in is a 300 ohm ribbon lead change the lead in to a co axial type cable
53. de d tails au sujet du g n rateur de tonalit MIDI se reporter son mode d empioi Utilisation des prises Trois prises sont situ es sur la face arri re de l instrument Ces prises permettent de connecter les accessoires en option et autres quipements AUX OUT 1 Buchse f r externen NetzanschluB DC 9 12V IN Der als Sonderzubeh r erh ltliche Netzadapter PA 3 PA 4 PA 40 ist an die Buchse DC 9 12V IN anzuschlie en 2 HEADPHONES AUX OUT Buchse e Diese Buchse dient zum Anschlu von Kopfh rern so Sie in Ruhe ben k nnen ohne andere dabei zu st ren Mit Hilfe dieser Buchse kann die Klangwiedergabe ber Ihr Stereosystem erfolgen 3 MIDI OUT Buchse e Diese Buchse dient zum direkten Anschlu an andere MIDI kompatible Ger te DC 9 12V IN HEADPHONES SO e MID OUT 1 Prise d entr e de source d alimentation externe DC 9 12V IN Connecter un adaptateur secteur PA 3 PA 4 PA 40 la prise DC 9 12V IN 2 Prise de sortie HEADPHONES AUX Connecter un casque d coute cette prise pour une ex cution silencieuse qui ne genera personne est possible de canaliser le son vers une chaine st r o l aide de cette prise 3 Prise de sortie MIDI OUT Cette prise permet un raccordement direct tout autre quipement MIDI compatible adecuado que podr adquirir de su proveedor Yamaha o en un establecimiento de m sica Con respecto a los de
54. der Fill In Phrase f r einen Takt 2 Wenn die Taste SYNCHRO START ENDING gedr ckt wird schaltet das Keyboard auf Standby Die Taste erneut zum Ausschalten dr cken 3 Wenn die Begleitung durch Dr cken der Taste SYNCHRO START ENDING gestoppt wird wird das Tempo als Rhythmus Unterbrechung w hrend eines Taktes bewahrt Jetzt INTRO FILL IN dr cken und die Begleitung beginnt mit einer Fill In Phrase vom n chsten Takt 4 Wenn ein Akkord bei eingeschalteter Intro Funktion gespielt wird wird gleichzeitig automatische Begleitung produziert Remarques 1 La phrase d introduction est identique celle du remplissage dans le cas d une bare 2 Si l on enfonce le s lecteur SYNCHRO START ENDING le clavier passe en mode d attente Pour annuler ce mode appuyer de nouveau sur le s lecteur 3 Si l on arr te l accompagnement par pouss e sur le s lecteur SYNCHRO START ENDING le tempo se maintient en tant que coupure du rythme pendant une barre A ce moment appuyer sur le s lecteur INTRO FILL IN et l accompagnement d marre par une phrase d introduction partir de la barre suivante 4 Si joue un accord pendant que la fonction d introduction est utilis e l accompagnement automatique va s ex cuter au m me moment Coda Presione el selector SYNCHRO START ENDING mientras est sonando el acompafiamiento y dicho acompafiamiento cambiar inmediatamente a una frase de coda de 2 compases Preludio
55. die Vibratotiefe und das gew hlte Niveau wird auf der LED Anzeige 9 gezeigt Hinweise 1 Die Daten f r die Vibratotiefe werden im Speicher des Keyboards bewahrt auch wenn 2 Die Anfangseinstellung ist 3 7 Hinzuf gen von mehr Effekten Portamento Wenn die PORTAMENTO Taste gedr ckt und gedr ckt gehalten wird wird glatt von einer Note zur anderen geglitten wie bei einer Zugposaune Die Portamentogeschwindigkeit kann durch Dr cken und Gedr ckthalten der PORTAMENTO Taste und gleichzeitiges Dr cken der PARAMETER LEVEL Taste oder gesteigert bzw gesenkt werden 6 Ajout de l effet de vibrato Appuyer sur le s lecteur VIBRATO 69 et le maintenir enclench afin d ajouter un effet ondulatoire agr able chaque note La profondeur du vibrato peut tre augment e ou diminu e par pouss e maintenue et simultan e sur le s lecteur VIBRATO et le s lecteur PARAMETER LEVEL ou respectivement A niveaux de vibrato sont disponibles Le niveau choisi apparait sur l affichage DEL 9 Remarques 1 Les donn es de profondeur du vibrato Sont conserv es dans la m moire du Clavier m me 2 Le r glage initial se situe 3 7 Ajout d autres effets Portamento Lorsque le s lecteur PORTAMENTO est enfonc e et maintenu tel quel les notes passe en douceur d une l autre en un effet similaire celui d un trombonne coulisse
56. e bien v rifier que le mod le convient Un son encore plus puissant Bien qu il soit certain que le son produit par les haut parleurs incorpor s donnera entiere satisfaction il est possible d obtenir un son encore pius agr able en connectant le SHS 200 un haut parleur plus puissant Essayer d utiliser une chaine st r o Antes de tocar Inserci n de las pilas Extraiga la tapa del compartimiento de las pilas de la parte inferior del instrumento e inserte seis pilas de 15V SUM 2 AM 2 R 14 LR 14 tama o C u otras equivalentes vendidas por separado cercior ndose de que los polos queden colocados como se indica en el interior del compartimiento Vuelva a colocar la tapa y cerci rese de que quede encajada con seguridad en su lugar Adaptadores de alimentaci n opcionales Para la corriente de la red est disponible el adaptador de alimentaci n PA 3 PA 4 PA 40 No es posible emplear otro adaptador por lo tanto cuando adquiera uno cerci rese de que sea el modelo correcto Para conseguir un sonido todav a m s potente Aunque estar satisfecho con el sonido procedente de los altavoces incorporados podr obtener un sonido todav a m s satisfactorio si conecta el SHS 200 a altavoces mayores Pruebe a emplear su sistema est reo 2 i i i H H i Demonstration Start Stop Nomenclature Bezeichnung der Nomenclature Bedienelemente 3 e Q ey 2i 8 e 20 4
57. ed Note that only chord sequences not melody can be recorded For a piece with an A B C A C structure for example you could record part A in the PLAY 1 bank part B in the PLAY 2 bank and part C in the PLAY 3 bank Then all you have to do when you play it back is press the PLAY buttons in the proper order play 1 2 3 1 3 at appropriate times 3 Spielen eines Akkords Bei Spielbeginn im NORMAL oder MELODY ON ABC Modus funktioniert das SHS 200 jetzt genau wie bei der Einstellung auf Automatikbetrieb Ebenso funktioniert das SHS 200 entsprechend wenn Sie im AUTO BASS CHORD AUTO BASS AUTO CHORD oder SINGLE FINGER Modus zu spielen beginnen Der Aufnahmevorgang setzt mit dem ersten Tastenanschlag auf der Tastatur automatisch ein Spielen Sie die Akkordfolge auf die gleiche Weise wie im Bafbakkord Automatik oder Einfingermodus mit Hinzuf gung von Fill ins ber die INTRO FILL IN Tasten falls gew nscht Beachten Sie da ausschlieBlich Akkordfolgen kein Melodiespiel aufgenommen werden k nnen AUT MELOO NORMALC A B C N 3 Ex cution d un accord Si l ex cution est commenc e en mode NORMAL ou MELODY ON ABC le SHS 200 fonctionne comme s il tait en mode Basses Accords Automatique Si l ex cution est commenc e en mode AUTO BASS CHORD AUTO BASS AUTO CHORD ou SINGLE FINGER le SHS 200 fonctionne en cons quence L enregistrement c
58. ed on and this mode is selected Rhythm amp Blues 1 is automatically selected and the LED indicator shows 00 2 Select An Accompaniment Style Input the number of the style you want using the Voice Style NUMBER selectors 2 The number will be shown on the LED indicator 8 e Two digits must be entered to select a style e g to input style number 53 press 5 and then 3 Einsatz des Begleitungs Teils Das SHS 200 bietet eine Auswahl von 49 verschiedenen Begleitstilmustern Rhythmen durch intern erzeugte Schlag und Percussionsinstrumente die Sie als Begleitung zu Ihrem Spiel einsetzen k nnen 1 Den Betriebsart Begleitstil w hlen Dr cken Sie einfach die STYLE Taste in der Sektion VOICE STYLE und das Keyboard ist auf Begleitstil Betriebsart gestellt Utilisation de la section styles d accompagnement Le SHS 200 offre une s lection de 49 motfs d accompagnement rythme diff rents gr ce aux sons de batterie et de percussion g n r s par l instrument qui pouvent tre utilis s pour s accompagner tout en jouant 1 R glage du mode de style d accompagnement Appuyer simplement sur le s lecteur STYLE de la section de s lection de voix style et le clavier se r gle alors dans le mode de s lection de style VOICE STYLE SELECT Se STYLE Hinweis Wenn beim Einschalten des Gerats diese Betriebsart eingeschaltet ist wird automatisch Rhythm amp Blues I gewahlt
59. eigern und nach vorne um sie zu senken e Das Niveau des Pitch Bend Effektes kann ge ndert werden Das PITCH BEND WHEEL ganz bis zum Anschlag nach oben oder unten drehen und dann die PARAMETER LEVEL Taste oder zum Steigern bzw Senken des Niveaus dr cken Es gibt 24 Pitch Bend Niveaus 12 aufwarts 12 abw rts und das gew hlte Niveau wird auf der LED Anzeige A EN ORR ETHIE IN RBS HT gezeigt A D WN PITCH UP Hinweise 1 Wenn ein positiver Wert eingestellt wurde das PITCH BEND WHEEL nach hinten bewegen um die Tonh he zu steigern und nach vorne um sie zu senken Bei negativer Einstellung ist diese Funktion umgekehrt 2 Die Tonh hendaten werden im Speicher des Keyboards bewahrt auch wenn Cinq niveaux de portamento sont disponibles Le niveau choisi apparait sur l affichage DEL Remarques 1 Les donn es de la vitesse du portamento sont conserv es dans la m moire du clavier m me lorsque l instrument est hors tension 2 Le r glage initial se situe 1 Courbure du ton L effet PITCH BEND permet de rabattre la hauteur d une note tout comme la m thode d tranglement en guitare D placer simplement la molette PITCH BEND WHEEL et les notes jou es vont subir l influence de cet effet Pousser la molette vers l arri re pour relever la hauteur et vers l avant pour l abaisser est possible de modifier le niveau de la courbure d
60. endante fonction qui s av re tres pratique lorsque par exemple on joue dans un ensemble 1 Appuyer sur le s lecteur ACCOMP VOLUME pour obtenir le mode de contr le du volume sonore de l accompagnement souhait 2 Die Begleitungslautstarke wird mit den Tasten PARAMETER LEVEL oder gesteigert bzw gesenkt Es gibt 6 Lautst rke Niveaus und das gew hlte Niveau wird auf der LED Anzeige gezeigt Beim Einschalten des Ger ts wird die Lautst rke automatisch auf 4 eingestellt Wenn das Niveau 0 eingestellt ist wird keine Begleitung geh rt F r noch interessanteres Spiel Synchro Start Die Taste SYNCHRO START ENDING 3 vor dem Spielen dr cken und die Begleitung beginnt mit dem Dr cken der ersten Taste x Augmenter ou diminuer le volume sonore de l accompagnement en utilisant respectivement le s lecteur PARAMETER LEVEL ou Six niveau d intensit sonore sont disponibles Le niveau choisi apparait sur l affichage DEL Lorsque le clavier est mis sous tension le volume sonore est automatiquement r gl sur le niveau a e Lorsque le niveau est sur 0 aucun accompagnement ne sera audible Pour enrichir son jeu e D marrage synchronis Appuyer sur le s lecteur SYNCHRO START ENDING avant de commencer jouer et l accompagnement va d marrer d s que l on frappe la premi re touche Ajuste del volumen del acompa a
61. es El efecto sinf nico est reo se seleccionar autom ticamente cuando conecte la alimentaci n usted podr cancelarlo presionando el selector STEREO SYMPHONIC ON OFF 9 6 Adding Vibrato Press and hold the VIBRATO selector 69 and an attractive wavering effect will be added to each note Vibrato depth can be increased or decreased by pressing and holding the VIBRATO selector 69 and at the same time pressing the or PARAMETER LEVEL selector 9 respectively There are 5 levels of vibrato depth and the selected level is shown on the LED indicator 9 Notes 1 Vibrato depth data is retained in the keyboard s memory even when 2 The initial setting is at 3 7 Adding More Effects Portamento When the PORTAMENTO selector is pressed and held notes smoothly slide from one to another similar to the effect of a slide trombone To change portamento speed press and hold the PORTAMENTO selector and at the same time press the PARAMETER LEVEL selector to increase or to decrease 6 Hinzuf gen von Vibrato Die VIBRATO Taste dr cken und gedr ckt halten um einen attraktiven schwingenden Effekt zu jeder Note hinzuzuf gen Die Vibratotiefe kann durch durch Dr cken und Gedr ckthalten der VIBRATO Taste und gleichzeitiges Dr cken der PARAMETER LEVEL Taste oder Y gesteigert bzw gesenkt werden EFFECT x VIBRATO e Es gibt 5 Niveaus f r
62. et qu on le maintient enclench les notes sont se prolonger apres que les doigts auront quitt le clavier L effet de soutien peut tre ajout chaque note jou e 5 Stereo Symphonic Dieses Merkmal f gt jeder Stimme einen expandierten Effekt hinzu Stereo Symphonic wird automatisch beim Einschalten des Instruments eingestellt das Merkmal kann durch Dr cken der Taste STEREO SYMPHONIC ON OFF ausgeschaltet werden SUSTAIN 5 Effet symphonique st r o Cette caract ristique ajoute un effet d amplitude chaque voix L effet symphonique st r o est automatiquement choisi la mise sous tension Il peut tre annul en appuyant sur le s lecteur STEREO SYMPHONIC ON OFF 3 STEREO SYMPHONIC SS ON OFF 3 Toque una melodiia Pruebe a tocar una melodiia con la que est familiarizado las notas se produciran mediante la voz seleccionada En este modo usted podr tocar simult neamente hasta seis notas Nota Si no oye ning n sonido cuando toque es posible que haya presionado por error uno de los selectores de modo antes de seleccionar la voz Cuando suceda esto presione el selector NORMAL 4 Adici n de sostenido Si mantiene presionado el selector SUSTAIN 9 las notas se alargar n despu s de haber soltado las teclas El efecto de sostenido se a adir a todas las notas tocadas 5 Efecto sinf nico est reo Esta funci n a adir un efecto de expansi n a las voc
63. fre une s lection de 49 voix FM plus extraordinaires les unes que les autres pouvant tre s lectionn es et jou es de la mani re suivante 1 R gler le mode de voix Appuyer simplement sur le s lecteur VOICE de la section de s lection de voix style afin de r gler le mode de s lection de voix lt VOICE STYLE 0 1 Hinweis 2 3 4 5 6 Remarque Lorsque l appareil est sous tension et que ce mode est choisi la voix des cuivres s lectionn e et l affichage DEL indique Entrer le num ro de la voix souhait e 3 Wenn beim Einschalten diese Betriebsart i eingestellt ist wird die Stimme Synth Brass automatisch gew hlt und auf der LED synth tiques est automatiquement Anzeige erscheint 00 E i H 2 Wahlen einer Stimme 2 Choisir une voix Die gew nschte Stimmennummer mit den Tasten VOICE STYLE eingeben Die l aide des s lecteurs num riques de gewahlte Nummer erscheint auf der voix style Le chiffre s lectionn LED Anzeige 9 i apparait sur l affichage DEL 9 TB TOS S 0 1 2 3 4 5 6 Zwei Ziffern m ssen eingegeben werden um eine Stimme zu wahlen zur Eingabe der Stimmennummer 53 z B mu zuerst 5 und dann 3 gedr ckt werden Pour pouvoir choisir une voix il est n cessaire d entrer deux chiffres par exemple pour choisir la voix 53 appuye
64. he initial setting is at 1 Pitch Bend The PITCH BEND effect lets you bend the pitch of a note much like the choking technique of the guitarist Simply move the PITCH BEND WHEEL and the note you are playing will be affected move the wheel backward to raise the pitch forward to lower it The pitch bend level can be changed Move the PITCH BEND WHEEL 6 to its limit in the up or down direction then press the PARAMETER LEVEL selector to increase the level or the selector to decrease it There are 24 pitch bend levels 12 up 12 down and the selected level is shown on the LED indicator 69 Notes 1 positive setting has been made move the wheel backward to increase pitch and forward to decrease With a negative setting the function is reversed 2 The pitch bend data is retained in the keyboard s memory even when e Es gibt 5 Niveaus f r die Portamentogeschwindigkeit und das gew hlte Niveau wird auf der LED Anzeige gezeigt Hinweise 1 Die Daten f r die Portamentogeschwindigkeit werden im Speicher des Keyboards bewahrt auch wenn das Ger t ausgeschaltet wird 2 Die Anfangseinstellung ist 1 Pitch Bend Der Effekt PITCH BEND erlaubt Biegen von Noten hnlich wie beim Gitarrenspiel mit Kapodaster Einfach das PITCH BEND WHEEL Tonh henrad drehen und die gespielte Note wird beeinflu amp t Drehen Sie das PITCH BEND WHEEL nach hinten um die Tonh he zu st
65. i n cesar tambi n al presionar el selector START STOP 3 La voz de la melodi a podr cambiarse a cualquiera de las voces preajustadas Junto con la m sica de demostraci n podr n emplearse muchos efectos como control del tempo y transposici n Las excepciones son el estilo y los efectos de relleno coda KT How To Use The Voice Section The SHS 200 offers a selection of 49 fabulous FM voices which can be selected and played as follows 1 Set The Voice Mode Simply press the VOICE selector in the Voice Style Select section to set the voice selection mode Note When the power is switched on and this mode is selected the Synth Brass voice is automatically selected and the LED indicator displays OO 2 Select A Voice Input the voice number you want using the Voice Style Number selectors The number you choose will appear on the LED indicator 9 Two digits must be entered to select a voice e g to input voice number 53 press 5 and then 3 x Per Einsatz des Stimmen Teils Das SHS 200 bietet eine Auswahl von 49 sensationellen FM Stimmen Diese k nnen wie nachfolgend beschrieben gew hlt und gespielt werden 1 Einstellen der Betriebsart Stimmenwahl Dr cken Sie einfach die Taste VOICE in Stellung Voice Style Select um die Betriebsart Stimmenwahl einzustellen VOICE STYLE SELECT gegen Utilisation de la section voix Le SHS 200 of
66. in Betriebsart Double Hand bis zu drei Noten gleichzeitig spielen Lancement de l accompagnement Choisir le mode d accord automatique en appuyant sur le s lecteur AUTO CHORD puis sur le s lecteur START STOP ou sur le s lecteur SYNCHRO START ENDING 69 L accompagnement en accords d marre d s que l on frappe les touches d accord ad quates Dans ce mode il est possible de jouer des notes simples en utilisant toute voix s lectionn e ce qui signifie que l on peut jouer sa ligne de basse personnnelle En mode de jeu deux mains la voix des basses est pr r r gi e pour qu elle Corresponde au style de l accompagnement Basses automatiques Pour que le SHS 200 ne produise qu un th me rythmique et une ligne de basses pour l accompagnement les accords tant alors ex cut s librement SS SYNCHRO START SENSING STOP Lancement de l accompagnement Choisir le mode des basses automatiques en appuyant sur le s lecteur AUTO BASS puis sur le s lecteur START STOP 9 ou sur le s lecteur SYNCHRO START ENDING 69 Une ligne de basse parfaite ainsi qu un motif rythmique d marrent d s que l on frappe les touches d accords ad quates Remarque Dans ce mode on peut jouer simultan ement jusqu cinq notes en mode de jeu deux mains jusqu trois notes E nicio del acompa amiento Elija el modo de acordes autom ticos presionado el selector AUTO CHORD y despu s el selector ST
67. intained for existing style The selected tempo will be maintained when the rhythm has been stopped except when any style selector is pressed or the keyboard is switched off 3 Starten der Begleitung Dr cken Sie die START STOP Taste zum Starten der Begleitung 3 Lancer l accompagnement Appuyer sur le s lecteur START STOP pour lancer l accompagnement NLIS e Dr cken Sie die START STOP Taste erneut zum Stoppen der Begleitung Alle Rhythmusmuster bestehen aus 2 Takt Einheiten W hrend die Begleitung spielt blinken zwei Punkte ber der LED Anzeige Der rechte beim ersten Takt und der linke Punkt blinkt beim zweiten Der Punkt zwischen den Ziffern blinkt bei anderen Takten 4 Einstellen des Tempos Zum Steigern oder Senken des Tempos die PARAMETER LEVEL Taste bzw dr cken und dabei die TEMPO Taste gedr ckt halten Es gibt 39 Tempo Niveaus 19 aufw rts 19 abw rts und das gew hlte Tempo wird auf der LED Anzeige gezeigt Kai Die Tempoeinstellung 0 entspricht 120 Taktschlagen pro Minute Das Tempo jedes Stils wurde auf dem am besten geeigneten Niveau vorgegeben Wenn von einem Stil zu einem anderen umgeschaltet wird w hrend die Begleitung spielt wird das Vorgabe Tempo f r den bestehanden Stil bewahrt Das gew hlte Tempo wird beibehalten auch wenn der Rhythmus gestoppt wird ausgenommen bei Wahl eines anderen Stils bei ausgeschaltetem Key
68. lift your fingers from the keys Sustain will be added to each note played 5 Stereo Symphonic This feature adds an expansive effect to each voice Stereo Symphonic is automatically selected when the power is Switched on you can cancel it by pressing the STEREO SYMPHONIC ON OFF selector 9 3 Eine Melodie spielen Versuchen Sie eine vertraute Melodie zu spielen die Noten werden in der gew hlten Stimme erzeugt n dieser Betriebsart k nnen bis zu 6 Noten gleichzeitig gespielt werden Hinweis Wenn beim Spielen kein Ton kommt haben Sie m glicherweise eine der MODE Tasten versehentlich vor dem Wahlen einer Stimme gedr ckt In diesem Fall die Taste NORMAL O dr cken NORMAL 3 Jouer une m lodie Essayer de jouer une m lodie connue Les notes sont alors produites par la voix s lectionn e Dans ce mode il est possible de jouer simultan ment un maximum de six notes Remarque Si l on n entend aucun son lorsqu on joue il se peut qu un des s lecteurs MODE ait t enclench par inadvertance avant de choisir la voix Si le cas se pr sente appuyer sur le s lecteur NORMAL 3 cn Ns 4 Hinzuf gen von Sustain Wenn Sie die Taste SUSTAIN 69 dr cken und gedr ckt halten klingen die Noten nach wenn die Finger von den Tasten genommen werden Sustain wird jeder gespielten Note hinzugef gt 4 Ajout de l effet de soutien Si l on appuie sur le s lecteur SUSTAIN
69. lsa las teclas correctas Como ayuda para tocar acordes imagi nese que las teclas blancas de C a B est n numeradas de 1 a 7 y observe la lista de acordes siguiente para ver c mo est n formados en clave de C Major 1 3 5 Minor 1 3b 5 Seventh 1 3 6 7 1 3 7b Minor seventh 1 3b 5 7b or 1 3b 7b Major seventh 1 3 5 7or1 3 7 Minor seventh flat five 1 3b 5b 7b or 1 3b 5b Seventh sustained fourth 1 4 5 7b Augmented 1 3 5 Diminished 1 3b 5b 6 Minor major seventh 1 3b 5 7 Notes 1 In the case of an augmented and a diminished chord the key note must be the lowest note in the chord 2 The keyboard cannot produce chords other than those listed 3 The preset pattern for the accompaniment will automatically be selected according to the combination of the style and chords Auto Chord This mode offers another accompaniment option chords and rhythm pattern only with no bass line A SERRE UTU Dur 1 3 5 Moll 1 3b 5 Septime 1 3 5 7b oder 1 3 7b Mollseptime 1 3b 5 7b oder 1 3b 7b Durseptime 1 3 5 70der1 3 7 Mollseptime mit verminderter F nf 1 3b 5b 7b oder 1 3b 5b Septime mit gehaltener Vier 1 4 5 7b UbermaBig 1 3 5 Verkleinert 1 3b 55 6 Durmollseptime 1
70. ment near any heating appliance or leave it inside a car in direct sunlight for any length of time Direct sunshine can raise the interior temperature of a car with closed doors and windows to as high as 80 176 F Temperatures in excess of 60 C 140 F can cause physical and or electrical damage 5 Use a dry or damp cloth for cleaning M x x Sonderzubehor Netzadapter PA 3 PA 4 PA 40 Wandelt Wechselstrom zu Gleichstrom um Kopfh rer HPE 3 5 Leichte dynamische Kopfh rer in spezieller Konstruktion mit extraweichen Ohrmuscheln Je nach Lieferbereich sind einige Sonderzubeh rposten eventuell nicht erh ltlich Pflege des Keyboards Ihr Keyboard bleibt immer in hervorragendem Zustand wenn Sie die folgenden Regeln beachten 1 4 Bei Betrieb mit Netzstrom immer die als Sonderzubeh r erh ltlichen Netzteile PA 3 PA 4 PA 40 verwenden Vor der Verwendung die Bedienungsanleitung des Netzteils durchlesen Das Instrument nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit aufstellen Das Instrument vor Ersch tterungen sch tzen und keine schweren Gegenst nde daraufstellen Das Instrument nicht in der Nahe von Heizk rpern aufstellen oder in einem geschlossenen Fahrzeug im Sonnenschein liegenlassen Das Wageninnere kann bei Sonnenschein und geschlossenen T ren auf Temperaturen von bis zu 80 erhitzt werden Temperaturen von ber 60 k nnen physische oder elektris
71. miento Esta funci n le permitir ajustar independientemente el volumen del acompa amiento cosa muy til cuando por ejemplo toque en un conjunto 1 Presione el selector ACCOMP VOLUME a fin de entrar en el modo de control de volumen del acompa amiento 2 Aumente o disminuya el volumen del acompa amiento empleando respectivamente 7 o del selector de nivel de par metros Existen 6 niveles de volumen y el seleccionado se visualizar en el indicador de LED Cuando conecte la alimentaci n el volumen se establecer autom ticamente a 4 Si ajusta el nivel a 0 no oir el acompa amiento Para lograr una actuaci n m s interesante Inicio sincronizado Presione el selector SYNCHRO START ENDING antes de comenzar a tocar y el acompafiamiento se iniciar cuando pulse la primera tecla Ending Press the SYNCHRO START ENDING selector while the accompaniment is playing and the accompaniment will immediately switch to a 2 bar ending phrase Intro Press one of the INTRO FILL IN selectors and the normal accompaniment will start after a 1 bar intro phrase Fill In If you press one of the INTRO FILL in selectors while the accompaniment is playing the accompaniment will immediately switch to a 1 bar fill in phrase Notes 1 The Intro phrase will be the same as for the Fill In phrase for the one bar 2 If you press the SYNCHRO START ENDING selector the keyboard i
72. mmungen inger umt Yamaha Europa GmbH Name des Importeurs This applies only to products distributed by Yamaha Europe GmbH Dies bezieht sich nur auf die von der Yamaha Europe GmbH vertriebenen Produkte Ceci ne s applique qu aux produits distribu s par Yamaha Europe GmbH Esto se aplica solamente a productos distribuidos por Yamaha Europe GmbH he serial number of this product may be found on the ottom of the unit You should note this serial number in he space provided below and retain manual as a record of your purchase to aid identification in event of theft Model No SHS 200 Serial No Concerning Warranty This product was made for intemational distribution and since the warranty for this type of product varies from marketing area to marketing area please contact the selling agency for information concerning the applicable warranty and or service policies Die Seriennummer befindet sich an der Unterseite des instrumtes Wir empfehlen diese Nummer sicher heitshalber an der unten vorgesehenen Stelle einzutragen um sie auch im Falle eines Diebstahls jederzeit zur Hand zu haben Modell Nr SHS 200 Serien Nr Hinweis zur Garantie Dieses Produkt wird international vertrieben und die Garantiebedingungen sind von Vertriebsland zu Vertriebsland verschieden Ihr Handler gibt ihnen gerne genauere Informationen zu den in Ihrem Land g ltigen Garantie und oder Servicebedingu
73. mpagnement en accords change d s qu on le joue mais les notes r ellement jou es ne changeront pas avant la barre suivante Toute voix peut tre s lectionn e pour servir de ligne m lodique Gr ce cette fonction on peut utiliser toutes les notes meme si le s lecteur est plac sur le jeu deux mains ou une seule main Spielen aber die erklingenden Noten ndern sich nicht vor dem n chsten Takt Jede Stimme kann f r die Melodieline gewahlt werden Mit dieser Funktion k nnen Sie alle Tasten verwenden auch wenn Double Hand oder Single Hand eingestellt ist 3 Bajo y acordes autom ticos con melod a La funci n de bajo y acordes autom ticos con melod a le permitir tocar una l nea de melod a con el teclado mientras se reproduzca el acompa amiento autom tico Inicio del acompa amiento Elija este modo presionando el selector MELODY ON A B C O y despu s el selector START STOP o SYNCHRO START ENDING 9 El acompa amiento de acordes autom ticos se producir al pulsar las teclas de los acordes de la misma forma que en el modo de bajo y acordes autom ticos Ahora podr tocar la melodi a o la li nea de tema principal sobre el acompa amiento pn A El acorde de acompafiamiento cambiar tan pronto como lo toque pero las notas realmente tocadas no cambiar n hasta el siguiente comp s e Para la liinea de melodi a podr seleccionar c
74. n ambas manos Tecleo con una mano Tomas auxiliares Auriculares salida auxiliar Entrada de 9 12V CC y Salida de MIDI Amplificador principal 13W eficaces X 2 Altavoces 9 cm X 2 4 ohmios Tensi n nominal 9V CC seis pilas SUM 2 AM 2 tamafio C R 14 LR 14 o equivalentes Adaptador de alimentaci n 4 40 Dimensiones An X Prf X Al 848 mm X 238 mm X 74 mm Peso 2 8 kg incluyendo las pilas y la bandolera Accesorio originale Correa Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso table 1 CELLO JAZZ GUITAR Voice name Program change Voice name Program change 00 SYNTH BRASS 0 40 TREMOLO ORGAN 28 01 JAZZ ORGAN 1 41 SMALL CHURCH ORGAN 29 02 PIPE ORGAN 2 42 FUNKY CLAVI 30 03 PIANO 3 43 ACCORDION 31 04 HARPSHICHORD 4 44 GLOCKENSPIEL 32 05 ELECTRIC PIANO 5 45 HAWAIIAN GUITAR 06 CELESTA 6 as BANJO 34 10 VIBRAPHONE 7 50 BOWED BASS 35 11 MARIMBA 8 51 ACOUSTIC GUITAR 36 12 STEEL DRUM d 9 52 HARP VIOLIN PICKED BASS SLAP BASS UKULELE ROCK GUITAR STRINGS 20WOODBASS 14 60 ALPENHORN 42 21 TRUMPET 15 61 BAGPIPE 43 22 TROMBONE 16 62 MUTE TRUMPET 44 23 HORN 17 63 TENOR SAX 45 24 SOPRANO SAX 18 e4 JuG 46 25 CLARINET 19 65 PANFLUTE 47 26 FLUTE 20 66 ICE BLOCK 48 30 OBOE 21
75. ngen Le num ro de s rie de ce produit figure sur le fond de l appareil conviendra de noter ce num ro de s rie dans l espace r serv ci dessous et de conserver ce manuel celui ci constitute le document permanent de votre achat et permet l identification en cas de vol de mod le SHS 200 N de s rie Remarque relative la garantie Ce mod le est destin tre distribu l chelle internationale Etant donn que les conditions de garantie pour ce type de produit varient en fonction des zones de commercialisation pri re de prendre contact avec l agence charg e des ventes pour tous renseignements relatifs aux conditions de garantie et de service apr s vente El n mero de serie de este producto se encuentra en la parte inferior de la unidad Sirvase anotar este n mero de serie en el espacio proporcionado debajo y guarde este manual como comprobante de compra para ayudar a la identificaci n en caso de robo de modelo SHS 200 N de serie Concerniente a la garant a Este producto ha sido fabricado para ser distribuido internacionalmente y como la garant a para este tipo de producto var a en relaci n a su rea de comercializaci n sirvase consultar al agente de ventas sobre la informaci n en torno a la garant a aplicable y o el de servicio postventa CORPORATION O Box 1 Hamamatsu Japan 2 805 VFI8730 Printed in Janan
76. no Cembalo Elektrisches Piano Celesta Vibraphon Marimba Steel Drum Violine Cello Jazz Gitarre Rock Gitarre Wood Bass Trompete Posaune Horn Sopransaxophon Klarinette Fl te Oboe Harmonika Pfeife Musikbox Honky Tonk Piano Toy Piano Transistororgel Tremolo Orgel Kleine Kirchenorgel Funky Clavi Akkordeon Glockenspiel Hawaii Gitarre Banjo Bowed Bass Akustische Gitarre Harfe Picked Bass Slab Bass Ukulele Strings Alpenhorn Dudelsack Ged mpfte Trompete Tenorsaxophon Jug Panfl te Eisblock Begleitstilemuster 00 66 Rhythm amp Blues 1 2 3 4 5 6 Fusion 1 2 3 4 Funk Shuffle 1 2 Rap Langsamer Blues 8 Beat Rock n Roll 1 2 Langsamer Rock 1 2 Rock A Ballad 1 2 Hard Rock 1 2 Oriental Rock Country Bluegrass Country Piano Folk Gitarre Swing Gitarre Big Band Modern Jazz Boogie Woogie Dixie Band Dixie Banjo Jazz Walzer Bossa Nova Samba 1 2 Salsa Tango Reggae Rumba Calypso Ragtime Marsch 1 2 Lullaby Barock Fanfare Modie Normal Ba akkord Automatik Melody On ABC Baa Automatik Akkord Automatik Einfinger ABC Akkord Sequenzer 1 2 3 4 5 6 Aufnahme Stimme Stil 0 1 2 3 4 5 6 Numerieren Tasten Stimme Stil Stereo Symphonik Ein Aus Sp cifications Clavier 49 touches mini C Cs Voix instrumentales 00 66 Cuivre synth Orgue jazz Grandes Orgues Piano Clavecin Piano lectrique C lesta Vibraphone Marimba B
77. ommence automatiquement la premiere pression d une touche du clavier Ex cuter la s quence d accords de la m me mani re qu en mode Basses Accords Automatiques ou qu en mode un seul doigt en ajoutant du fill in l aide des s lecteurs INTRO FILL IN A noter que seules des s quences d accords et non pas des m lodies peuvent tre enregistr es SINGI AUT KA FINGER WA F r ein St ck mit einer A B C A C Struktur kann Teil A zum Beispiel in der Bank PLAY 1 Teil B in der Bank PLAY 2 und Teil C in der Bank PLAY 3 aufgenommen werden Danach brauchen Sie zur Wiedergabe nur noch die PLAY Tasten in der entsprechenden Reihenfolge PLAY 1 2 3 1 3 zum jeweiligen Zeitpunkt im Spiel zu dr cken Dans le cas d un morceau ayant par exemple la structure A B C A il est possible d enregistrer la partie A dans le banques PLAY 1 la partie B dans le banques PLAY 2 et la partie C dans le banques PLAY 3 La seule chose faire ensuite sera d appuyer sur les touches PLAY dans l ordre voulu PLAY 1 2 3 1 3 et au moment voulu 3 Toque un acorde Si usted comienza en el modo NORMAL o MELODYON ABC el SHS 200 funcionar como si estuviese en el modo de bajo y acordes autom ticos Si comienza en el modo de AUTO BASS CHORD AUTO BASS AUTO CHORD o de un solo dedo el SHS 200 funcionar de acuerdo con el modo seleccionado La grabaci n se iniciar
78. one del selector de nivel de par metros 9 para aumentar el nivel o para disminuirlo e Existen 24 niveles de flexi n del diapas n 12 hacia arriba y 12 hacia abajo y el nivel seleccionado se visualizar en el indicador de LED 09 Notas 1 Si ha realizado un ajuste positivo mueva la rueda hacia atr s para aumentar el diapas n y hacia adelante para disminuirlo En caso de un ajuste negativo la funci n se invertir 2 Los datos de flexi n del diapas n se mentendr n en la memoria del teclado aunque Tuning You can tune the pitch of the keyboard to another instrument or recorded music by using the or PARAMETER LEVEL selectors 9 Press to increase or to decrease pitch while pressing the TUNING selector 3 There are 31 pitch tuning levels 15 up 15 down covering nearly a half tone range The selected level will be shown on the LED indicator e f you press the and selectors simultaneously or the power is turned off the level will return to the preset position 0 Transpose The keyboard can be transposed to a different key over a 1 octave range by using the PARAMETER LEVEL selectors 9 Press to increase or to decrease while pressing the TRANSPOSE selector 9 There are 25 transpose levels 12 up 12 down i e each level represents half a tone The selected level is shown on the LED indicator e If you press the
79. opia progresi n de acordes El secuenciador de acordes posee seis bancos que podr n reproducirse presionando los selectores PLAY del mismo Los seis bancos est n inicialmente programados con las progresiones de acordes siguientes PLAY 1 Style 00 IL FIL N 1 C7 F7 C7 I EILLAN 3 F7 BU PLAY 2 Style 43 Il I C7 l C7 C7 7 F7 I C7 I l G7 F7 I FILL IN 1 G7 RU PLAY 3 Style 10 C Am7 Am7 Dm7 1 Dm7 I G7 G7 il PLAY 4 Style 15 I C7 I 1 C7 1 I C7 l 7 I C7 KFILL IN 2 C7 C7 I I NFILL IN3 C7 BI PLAY 5 Style 22 C F G7 C F I FILL IN1 G7 H PLAY 6 Style 56 Il Am l G I F W FILLIN 3 E7 1 Playing Recorded Chord Sequence 1 Start Chord Sequence Playback Press either the PLAY 1 2 3 4 5 6 selector to begin playback of the chord sequence Spielen einer aufgenommenen Akkordfolge Lecture d une s quence d accords enregistr e Reproducci n de una secuencia de acordes grabada 1 Start der Akkordsequenzer Wiedergabe Dr cken Sie eine der PLAY Tasten 1 2 3 4 5 oder 6 um die Wiedergabe des Akkordsequenzers einzuschalten 1 Lancement de la lecture d une s quence d accords Appuyer sur l un des s lecteurs PLAY 1 2 3 4 5 6 pour lancer la lecture de la s quence d accords correspondante 1 Inicie la reproducci n de la secuencia de acordes Para iniciar la rep
80. or three fingers are used to create minor 1 seventh and minor seventh chords but you don t need to use the actual chord fingerings 1 Select the desired accompaniment style 2 Press the SINGLE FINGER A B C selector 9 3 Press the START STOP selector and the rhythm part of the accompaniment will start 4 Play any key in the AUTO ACCOMPANIMENT KEY SECTION 62 and the automatic accompaniment will be produced based on the key you pressed Automatische Begleitung Das SHS 200 bietet eine Reihe von automatischen Begleitungen die Sie zur Erzeugung des Sounds einer Ein Mann Band mitspielen lassen k nnen MODE ue vou E CHORD 00 Al Rec Accompagnement automatique Le SHS 200 offre un grand choix d accompagnements automatiques pouvant tre utilis s tout en jouant afin de cr er un son homme orchestre AUTO AUTO SANGER BASS CHORD A B C Einzelfinger BaRakkord Automatik Diese superleichte automatische Begleitfunktion erzeugt Akkordbegleitungen ohne die Akkorde tats chlich spielen zu m ssen Jeder beliebige Dur Akkord kann mit nur einem Finger gespielt werden w hrend zwei oder drei Finger Moll Septim oder Mollseptimakkorde ergeben wobei Sie die tats chlichen Akkordfingers tze jedoch nicht zu spielen brauchen 1 Wahlen Sie den gew nschten Begleitstil 2 Dr cken Sie die SINGLE FINGER Taste 3 Die START STOP Taste dr cken und der Rh
81. physiques et ou lectriques l instrument Pour le nettoyage utiliser un chiffon sec ou humide i e Adaptador de alimentaci n PA 3 PA 4 PA 40 Transforma la tensi n de CA en tensi n de CC e Auriculares HPE 3 5 Auriculares din micos ligeros especialmente dise ados con almohadillas extrasuaves Es posible que algunos accesorios opcionales no est disponibles en ciertas regiones Cuidado de su teclado Su teclado permanecer en excelentes condiciones de funcionamiento si tiene en cuenta lo siguiente 1 Para emplear la alimentaci n de la red utilice los adaptadores PA 3 PA 4 PA 40 opcionales Antes de usar el adaptador lea cuidadosamente su manual de instrucciones 2 Evite colocar el instrumento en lugares excesivamente h medos 3 No someta la unidad a golpes y evite colocar objetos pesados sobre la misma 4 No coloque el instrumento cerca de ning n aparato calefactor ni lo deje nunca dentro de un autom vil aparcado bajo el sol Los rayos solares directos pueden aumentar la temperatura interior de un autom vil con las ventanillas cerradas hasta 80 Las temperaturas superiores a 60 C pueden causar da os fi sicos y o el ctricos 5 Para la limpieza emplee un pafio seco o humedecido 1 i x 1 j i I Specifications Keyboard 49 mini keys C CH Instrument Voices 00 66 Synth Brass
82. play anything that is played on or by the SHS 200 This gives the SHS 200 a whole new range of exciting voices About MIDI Channels The MIDI system transmits and receives data on up to 16 different channels The SHS 200 is set up to transmit its four accompaniment parts and one rhythm drum part on specific MIDI channels ACCOMPANIMENT VOICE 1 MIDI CHANNEL 12 ACCOMPANIMENT VOICE 2 MIDI CHANNEL 13 ACCOMPANIMENT VOICE 3 MIDI CHANNEL 14 ACCOMPANIMENT VOICE 4 MIDI CHANNEL 15 DRUMS MID CHANNEL 16 Your MIDI tone generator system must therefore have voice set up to receive on these channels if you want the accompaniment and drum parts to be played by the external note generator Notes played on the SHS 200 keyboard however can be transmitted on any MIDI channel between 1 and 16 as follows MIDI MIDI Musical Instrument Digital Interface ist eine fortgeschrittene Digitalschnittstelle die es digitalen instrumenten wie dem SHS 200 erm glicht sich mit anderen Musikinstrumenten zu verst ndigen Das SHS 200 ist mit einer MIDI OUT Buchse zum Anschlu an ein MIDI Tongeneratorsystem ausger stet so dafs das externe Tonerzeugungssystem alles spielen kann was auf oder von dem SHS 200 gespielt wird Hiermit erdffnet sich dem SHS 200 eine enorme Vielfalt zus tzlicher Stimmen M ber MIDI Kar le Das MIDI System tibertragt und empfangt Daten ber bis zu 16 verschiedene
83. r el tempo y el volumen de la secuencia de acordes Es posible afinar o transponer todo el acompa amiento y la liinea de tema principal Es posible seleccionar directamente una secuencia de acordes durante la actuaci n presionando simplemente un selector PLAY de secuencia de acordes diferente La nueva secuencia seleccionada comenzar a sonar a partir del primer tiempo del comp s siguiente Durante la reproducci n de la secuencia de acordes podr seleccionar el modo AUTO BASS o AUTO CHORD para producir una secuencia de bajo y ritmo o de acordes y ritmo 24 Recording An Original Chord Sequence You can record any chord progression you like in any of the chord sequencer banks including fill ins and an ending if desired About 70 chords may be recorded in each bank A different kind of style and tempo can be memorized in each bank 1 Select the Desired Accompaniment Style Select the style of accompaniment you wish to use from the 49 choices available 2 Set the Chord Sequence Record Mode for the Desired Bank Press and hold the chord sequence RECORD selector at the same time as the PLAY selector of the bank you wish to record The SHS 200 is now set to synchro start recording when you play the first chord Aufnehmen einer Originalakkordfolge Sie k nnen jede beliebige Akkordfolge in eine der Akkordsequenzer Speicherbanke eingeben einschlie lich Fill Ins und Finale falls gew nscht Jede Bank k
84. r sur la touche 5 puis sur la touche 3 Arm PANA AN OA C mo emplear la secci n de voces El SHS 200 ofrece una selecci n de 49 fabulosas voces de FM que podr n seleccionar y tocarse de la forma siguiente 1 Establezca el modo de voz Para establecer el modo de selecci n de voz simplemente presione el selector VOICE 9 de la secci n de selecci n de selecci n de voz estilo Nota Cuando conecte la alimentaci n y elija este modo se seleccionafa autom ticamente la voz de cobres de sintetizador y el indicador de LED visualizar 00 2 Seleccione una voz Introduzca el n mero de voz que desee emplear utilizando los selectores num ricos VOICE STYLE 2 El n mero que elija aparecer en el indicador de LED Para seleccionar una voz tendr que introducir dos di gitos p ej para introducir la voz n mero 53 presione 5 y despu s 3 A A AAA AAA AAA EARL A AA A A AE 3 Play A Melody Try playing a melody you are familiar with the notes will be produced by the selected voice e In this mode you can play up to six notes simultaneously Note If you hear no sound when playing you may have pressed one of the MODE selectors by mistake prior to selecting a voice If this happens press the NORMAL selector 9 4 Adding Sustain If you press and hold the SUSTAIN selector 69 notes will linger after you
85. registrement G S lecteurs de lecture 1 2 3 4 5 6 Section S lection Voix Style S lecteurs nombre G3 S lecteur de style 3 S lecteur de voix Section R glage du Rythme S lecteur D but Arr t D part Fin synchronis s S lecteurs Intro Fill in 1 2 Section Effet 69 Soutien Portamento Vibrato G Molette de r glage de hauteur tonale Section des Touches automatique Section des touches de m lodie Pra Section des touches d accompagnement Secci n de modo Bajo y acordes autom ticos con un solo dedo S Acordes autom ticos 9 Bajo autom ticos Bajo y acordes autom ticos con melod a y acordes autom tico Normal Secci n de cambio de par metros 9 Nivel de par metros Par metro de canal de MIDI 3 Volumen de acompa amiento Afinaci n i Transposici n Tempo Indicador de LED Posici n para tocar con una sola mano 69 Posici n para tocar con ambas manos Secci n sinf nica est reo Selector de activaci n desactivaci n Secci n del secuenciador de acordes Selector de grabaci n Selectores 1 2 3 4 5 y 6 de reproducci n Secci n de selecci n de voz estilo G Selectores n mero G3 Selector de estilo Selector de voz Secci n de control del ritmo G Selector de inicio parada G9 Inicio sincronizado coda Selectores 1 2 y 3 de preludio y relleno Secci n de efectos Sostenido Port
86. roducci n de la secuencia de acordes presione el selector PLAY 1 2 3 4 5 o 6 CHORD SEQUENCER 1 2 3 4 5 6 PLAY RECORD 1 2 Play Along The Keyboard You can select any of the SHS 200 s 49 voices to play a lead line on the keyboard while the chord sequence is playing 3 Stop Or Add An Ending To The Chord Sequence The initially programmed chord sequences will play back continually until stopped Press the START STOP selector to simply stop the chord sequence or the SYNCHRO START ENDING selector for an ending e Use the INTRO FILL IN selectors to add different variations to the chord sequence The tempo and volume of the chord sequence can be changed The entire accompaniment and lead line may be tuned or transposed A different chord sequence can be directly selected during playback by simply pressing a different chord sequence PLAY selector The newly selected sequence will begin playing from the first beat of the next bar During chord sequence playback you can select the AUTO BASS or AUTO CHORD mode to produce a bass and rhythm or chord and rhythm sequence 2 Mitspielen auf der Tastatur Zum Spielen einer Leitlinie auf der Tastatur w hrend der Wiedergabe der Akkordfolge kann unter den 49 Stimmen des SHS 200 eine beliebige Stimme gew hlt werden 3 Stoppen oder Hinzuf gen eines Finales zur Akkordfolge Die zuvor programmierte
87. rs for each accompaniment channel at the time of style change Also the demonstration is obtained from MIDI OUT MIDI channel data is retained in the memory even if the power switch is turned OFF 3 Connection from the SHS 200 to the MIDI tone generator system must be made using the proper MIDI cable available at your Yamaha dealer or music store Refer to the owner s manual for your 2 MIDI tone generator system for details i i i mee Zum Wahlen des gew nschten MIDI Kanals die Taste MIDI CHANNEL 5 und dann die Taste PARAMETER LEVEL zum Steigern dr cken oder die Taste zum Senken Der gew hlte MIDI Kanal wird auf der LED Anzeige gezeigt MIDI CHANNEL Steuerfunktionen ber MIDI Anschlufs Spielen des SHS 200 durch andere MIDI Ger te mit dessen Tongenerator Synchronisierte Start Stopp Steuerung eines MIDI Sequenzers und oder automatische Start Stopp Funktion f r die Begleitung Stimmen anderer MIDI Ger te k nnen mit Funktionen des SHS 200 ge ndert werden Die Effektprogramme anderer MIDI Ger te k nnen mit Funktionen des SHS 200 ge ndert werden Der Effekt Pitch Bend kann den Stimmen anderer MIDI Ger te mit dem SHS 200 als Controller hinzugef gt werden Hinweise 1 Der MIDI Tongenerator mu auf Empfang auf dem gleichen Kanal eingestellt sein auf dem das SHS 200 ausgibt Die Programmumstellung tritt f r jeden Begleitkanal
88. s que con dos o tres dedos obtendr acordes menores de s ptima y menores de s ptima pero usted no necesitar digitar realmente los acordes 1 Seleccione el estilo de acompa amiento deseado 2 Presione el selector SINGLE FINGER A B C O 3 Presione el selector START STOP y se iniciar la parte del ritmo del acompa amiento 4 Pulse cualquier tecla de la secci n de teclas de acompa amiento autom tico G3 y el acompa amiento autom tico se producir basado en la tecla pulsada 13 5 Try the C chords shown below 5 Probieren Sie die unten gezeigten C 1 5 Essayer les accords en do expliqu s 5 Pruebe los acordes de C mostrados Akkorde aus ci dessous continuaci n C Cm C7 Cm Major chord press the C key Dur Akkord die Notentaste C Accord majeur Appuyer sur la Acorde mayor pulse la tecla C Minor chord press the C key and dr cken touche do Acorde menor pulse la tecla C y any lower black key simultaneously Moll Akkord die Notentaste C Accord mineur Appuyer simult neamente cualquier tecla Seventh chord press the C key und eine beliebige niedrigere simultan ment sur la touche do et sur negra inferior and any lower white key Halbtontaste gleichzeitig dr cken n importe quelle touche noire Acorde de s ptima pulse la tecla i simultaneously Durseptimen Akkord die inf rieure i C y simult neamente cu
89. s set in standby mode Press the selector once more to cancel 3 If you stop the accompaniment by pressing the SYNCHRO START ENDING selector the tempo will be maintained as a rhythm break during one bar Press the INTRO FILL IN selector at this time and the accompaniment will start with a fill in phrase from the next bar 4 If you play a chord while using the Intro function the auto accompaniment will be produced at the same time Ending Die Taste SYNCHRO START ENDING 9 bei spielender Begleitung dr cken und die Begleitung schaltet automatisch auf eine 2 Takte dauernde End Phrase um intro Eine der Tasten INTRO FILL dr cken und die Begleitung beginnt nach einer einen Takt langen Rhythmusphrase Fill in Wenn eine der Taste INTRO FILL IN bei spielender Begleitung gedr ckt wird wird automatisch auf eine einen Takt lange Fill In Phrase geschaltet Finale Appuyer sur le s lecteur SYNCHRO START ENDING pendant que l accompagnement s ex cute et ce dernier se commute imm diatement sur une phrase musicale de finale de deux barres Introduction Appuyer sur un des s lecteurs INTRO FILL IN et l accompagnement d marre apr s une phrase d introduction d une barre Remplissage Si on appuie sur un des s lecteurs INTRO FILL IN pendant que l accompagnement s ex cute celui ci se commute imm diatement sur une phrase de remplissage d une barre INTRO FILL IN Hinweise 1 Die Intro Phrase entspricht
90. sser l interrupteur POWER 1 sur la position ON L indicateur DEL s allume et affiche 00 2 R glage du volume Faire coulisser la commande VOLUME 2 vers la position maximum MAX jusqu environ trois quart de sa plage MIN NNNN VOLUME SS N Reproducci n de demostraci n Para ofrecerle una idea de la versatilidad del SHS 200 se ha incluido m sica de demostraci n a fin de que usted pueda escuchar algunos de los muchos y excitantes sonidos que el instrumento puede producir 1 Conecte la alimentaci n Deslice el interruptor POWER 1 hasta la posici n El indicador de LED se encender visualizando 00 2 Ajuste el volumen Deslice el control VOLUME 2 aproximadamente tres cuartos de su recorrido hacia el ajuste m ximo MAX 3 Start The DEMONSTRATION Press the DEMONSTRATION START STOP selector 3 to start the demonstration The demonstration will play repeatedly To stop the demonstration Press the DEMONSTRATION START STOP selector 3 again Notes 1 The demonstration may also be Stopped by pressing the START STOP 2 The melody voice can be changed to any of the preset voices 3 Many effects such as Tempo control and Transpose can be used together with the demonstration The exceptions are the Style Fill In Ending effects 3 Die DEMONSTRATION beginnen Die Taste DEMONSTRATION START STOP 3 zum Starten der Demonstration dr cken Die
91. talles consulte el manual del generador de tonos MIDI Empleo de las tomas En la parte posterior del instrumento podr ver tres tomas Estas tomas se emplean para conectar accesorios y otros equipos opcionales 1 Toma para fuente de alimentaci n exterior DC 9 12V IN Conecte el adaptador de alimentaci n PA 3 PA 4 PA 40 a la toma DC 9 12V IN 2 Toma para auriculares salida auxiliar HEADPHONES AUX OUT Conecte a esta toma un juego de auriculares y as podr practicar sin molestar a nadie e Empleando esta toma podr canalizar el sonido a trav s de su sistema est reo 3 Toma de salida de MIDI MIDI OUT Toma para conexi n directa a otros equipos compatibles con MIDI lao 30 93 zech 0 Optional Accessories AC Power Adaptor PA 3 PA 4 PA 40 Transforms AC voltage to DC voltage Headphones HPE 3 5 Specially designed lightweight dynamic headphones with extra soft ear pads Some optional accessories may not be available in every region Taking Care of Your Keyboard Your keyboard will remain in excellent playing condition if care is taken concerning the following 1 When you use AC power be sure to use the optional PA 3 PA 4 PA 40 adaptors Before use read the adaptor instructions carefully 2 Avoid placing the instrument in excessively humid areas 3 Do not subject the unit to physical Shock and avoid placing anything heavy on it 4 Do not place the instru
92. tion AUTO ACCOMPANIMENT und Melodien in der Tastensektion MELODY 6 spielen e In dieser Betriebsart k nnen die Effekt Funktionen durch Dr cken der betreffenden Tasten eingesetzt werden Zum Aktivieren dr cken und zum Ausschalten erneut dr cken Mode de jeu deux mains Lorsqu on choisit DOUBLE HAND PLAY 9 on peut alors jouer des accords un seul doigt dans la section AUTO ACCOMPANIMENT KEY SECTION 62 ainsi qu une m lodie dans la section MELODY KEY SECTION 63 Dans ce mode les fonctions d effet peuvent tre utilis es en appuyant sur les s lecteurs ad quats Pour activer l effet souhait appuyer sur le s lecteur correspondant et pour d sactiver l effet appuyer de nouveau Tecleo con una sola mano y con ambas Si desea tocar con ambas manos o con una cuando emplee la bandolera por ejemplo tendr que elegir el tocar acordes con un solo dedo en todo el teclado o solamente parte de l Modo de tecleo con una sola mano Seleccione SINGLE PLAY HAND y podr tocar acordes con un solo dede en todo el teclado En este modo podr n emplearse las funciones de efectos manteniendo presionados los selectores correspondientes Modo de tecleo com ambas manos Si selecciona DOUBLE HAND PLAY 9 podr tocar acordes con un solo dedo en la secci n de teclas de acompa amiento autom tico y la melodi a en la secci n de teclas de melodi a En este modo podr n emplearse las funciones de efec
93. tos presionado los selectores correspondientes Presi nelos para activar las funciones y vuelva a presionarlos para desactivarlas 16 Auto Bass Chord This mode automatically generates rhythm bass and chord accompaniment in the selected style according to the chords you play on the SHS 200 keyboard 1 Select the desired accompaniment style 2 Press the AUTO BASS CHORD selector 3 Press either the START STOP SYNCHRO START ENDING selector 4 Play a chord Press any chord keys in the AUTO ACCOMPANIMENT KEY SECTION and the auto accompaniment will be produced based on the chord you play In the Single Hand mode you can also play this function in the Melody Key Section For Playing Chords This keyboard can produce ten kinds of popular chords for the automatic accompaniment The instrument will only reproduce a combination of keys as a chord if the correct keys are pressed To help you with your chord playing imagine that the white keys from C to B are numbered from 1 to 7 then look at the chords below and see how they are formed in C key Baftakkord Automatik Dieser Spielmodus erzeugt automatisch Rhythmus und Akkordbegleitungen im gew hlten Begleitstil entsprechend einer Akkordfolge die Sie auf der Tastatur des SHS 200 spielen 1 Wahlen Sie den gew nschten Begleitstil 2 Dr cken Sie die Taste AUTO BASS CHORD AUTO BASS 3 Dr cken Sie entweder die
94. u ton Pousser fond la molette PITCH BEND WHEEL vers Parri re ou l avant puis appuyer sur le s lecteur PARAMETER LEVEL pour augmenter le niveau ou pour le r duire 24 niveaux de courbure de ton sont disponibles 12 vers le haut et 12 vers le bas Le niveau choisi apparait sur l affichage DEL 9 2 Remarques 1 Si un r glage positif a t effectu pousser la molette vers l arri re pour augmenter la hauteur et vers l avant pour la diminuer Dans le cas d un r glage n gatif la fonction est invers e 2 Les donn es de la courbure du ton sont conserv es dans la m moire du Clavier m me Existen 5 niveles de velocidad de portamento y el nivel seleccionado se visualizar en el indicador de LED Notas 1 Los datos de velocidad de portamento se mantendr n en la memoria del teclado aunque desconecte la alimentaci n 2 El valor inicial es de 1 Flexi n de diapas n El efecto de flexi n del diapas n le permitir flexionar el diapas n de una nota de forma parecida a la t cnica de sofocamiento de notas de un guitarrista Simplemente mueva la rueda de flexi n del diapas n y la nota que est tocando se ver afectada mueva la rueda hacia atr s para umentar el diapas n y hacia adelante para disminuirlo El nivel de flexi n del diapas n puede cambiarse Mueva la rueda de flexi n del diapas n hasta su li mite superior o inferior y despu s presi
95. ualquier voz Con esta funci n podr disfrutar empleando todas las teclas incluso aunque el selector est en el modo de ambas manos o de una sola mano 20 Adjusting The Accompaniment Volume This function enables the auto accompaniment volume to be independently adjusted a useful feature when for example you play in an ensemble 1 Press the ACCOMP VOLUME selector 3 to obtain the accompaniment volume control mode 2 Increase or decrease the accompaniment volume by using either the or PARAMETER LEVEL selector respectively There are 6 volume levels and the selected level will be shown on the LED indicator When the power is turned on the volume is automatically set at 4 When the level is at 0 no accompaniment will be heard For More Interesting Play Synchro Start Press the SYNCHRO START ENDING selector before starting to play and the accompaniment will start with the first key you press Einstellen der Begleit Lautst rke Diese Funktion erm glicht getrennte Einstellung der Lautst rke der automatischen Begleitung ein n tzliches Merkmal wenn z B in einem Ensemble gespielt werden soll 1 Dr cken Sie die Taste ACCOMP VOLUME 3 um auf Betriebsart Lautst rkeeinstellung zu schalten R glage du volume sonore de l accompagnement Cette fonction permet d ajuster le volume sonore de l accompagnement de mani re ind p
96. ythmus Part der Begleitung startet 4 Eine beliebige Taste in der Sektion AUTO ACCOMPANIMENT dr cken und die automatische Begleitung wird basierend auf der gedr ckten Taste produziert Basses Accords automatiques un seul doigt Cet accompagnement automatique d une aisance enfantine permet de produire un accompagnement d accords sans avoir ex cuter d accords Il est possible de cr er avec un seul doigt n importe quel accord majeur alors que deux ou trois doigts seront utilis s pour cr er un accord mineur septi me ou septi me mineur et ce sans qu il soit n cessaire d ex cuter r ellement ces accords 1 S lectionner le style d accompagnement souhait 2 Appuyer sur le s lecteur SINGLE FINGER 3 Appuyer sur le s lecteur START STOP et la partie rythmique de l accompagnement s ex cute 4 Frapper une touche de la section AUTO ACCOMPANIMENT KEY SECTION et l accompagnement automatique S ex cute en se basant sur la touche que l on vient d enclencher Acompa amiento autom tico El SHS 200 ofrece cierto n mero de opciones de acompa amiento autom tico con el que podr tocar para crear sonido de banda de un solo m sico Bajo y acordes autom ticos con un solo dedo Esta funci n superf cil de acompa amiento autom tico le permitir producir acompa amiento de acordes sin necesidad de tocarlos en realidad Con un solo dedo pod a crear cualquier acorde mayor mientra

Download Pdf Manuals

image

Related Search

YAMAHA SHS 200 Manual yamaha shs 200 manual yamaha shs-200 yamaha 200 sho specs yamaha 200 sho problems yamaha 200 2 stroke manual yamaha 200 two stroke manual yamaha 200 xb service manual yamaha 200 4 stroke manual yamaha 200 outboard service manual yamaha 200 sho weight yamaha 250 sho owners manual yamaha 200 outboard owners manual yamaha 200 sho for sale yamaha 200 sho outboard yamaha 200 hp outboard manual yamaha 200 sho price yamaha sho 200 break in owner\u0027s manual 2019 250 sho yamaha yamaha 200 sho outboard prices yamaha hs subwoofer manual yamaha shs-500

Related Contents

            CNCELL CZL-YB-13 electronic strain weight sensor  nikon CAMARA DIGITAL coolpix S9 user manual      

Copyright © All rights reserved.
DMCA: DMCA_mwitty#outlook.com.