Home

OLYMPUS C-4000 ZOOM QuickStart Guide

image

Contents

1. 2 UT Trad ya que puede ser dif cil cerrarla AAA adecuadamente presionando el Deslice la tapa del borde compartimiento de pilas en la e Aseg rese que la tapa est direcci n de la flecha con completamente cerrada la yema del dedo y brala e No use la u a ya que podr a causarle una lesion Cuando utilice pilas de litio Uso de un adaptador de CR V3 alimentaci n CA opcional Use un adaptador CA dise ado para el rea donde la c mara ser utilizada Consulte con su distribuidor m s cercano o el Centro de servicio para detalles 144 Inserci n expulsi n de la tarjeta de memoria SmartMedia Esta c mara utiliza SmartMedia para grabar im genes Este manual emplea el t rmino tarjeta cuando se refiere a SmartMedia Aseg rese de emplear una tarjeta de 3V 3 3 V Las tarjetas no Olympus de 3V 3 3 V deben ser formateadas con la c mara No utilice una tarjeta de 5 V 2 MB Asegurese que la camara est apagada esto es que el disco de modo est ajustado en OFF Abra la tapa del compartimiento de tarjeta O Bi Inserci n de la tarjeta Inserte completamente la tarjeta con el rea de contacto orientado hacia el monitor hasta que sienta que la tarjeta est enganchada debidamente e Mantenga la tarjeta orientada en l nea recta hacia la ranura de tarjeta No intente insertar la tarjeta inclinada hacia un ngulo e Observe la orientaci n de la tar
2. Monitor Monitor button Custom button 3 65 Protect button On Rotation button Card access lamp Battery compartment lock Battery compartment cover NAMES OF PARTS TN Monitor indications Shooting information The INFO setting on the menu allows you to select how much information to display The indications vary depending on the shooting mode When INFO is set to OFF The When INFO is set to ON The information below is displayed information below is displayed constantly in the shooting mode After constantly in the shooting mode operating the buttons or closing the menu the information which appears in the ON mode illustrated to the right is displayed for approx 1 second then disappears wi ws Ha 2 Al x1712 O Shooting mode Aperture value Shutter speed O Exposurecompensation Exposure differential O AF target mark O Number of storable still pictures Seconds remaining Record mode The illustrations show examples of indications displayed in the MW 1 mode Indications PA S M M m2 M3 MA Es 7 7 m 7 7 7 7 F2 8 F11 16 1 1000 2 0 2 0 3 0 3 0 24 24 TIFF SHQ HQ SQ1 SQ2 Number of pixels O Memory gauge O Battery check AE lock AE memory Self timer Drive mode DISO White balance Green lamp Flash stand by Camera movement warning
3. O Modo de toma P A S M 63 Y 0 0 Apunte la c mara hacia la direcci n del sujeto mientras lo visualiza a trav s del visor L mpara de control de la tarjeta 3 Para enfocar sobre el sujeto presione el bot n del obturador ligera y lentamente hasta la mitad del recorrido e Cuando el objeto est enfocado la l mpara verde queda iluminada permanentemente L mpara verde Para iniciar la toma presione el bot n del obturador a fondo lentamente eCuando la l mpara naranja se enciende el flash disparar autom ticamente cuando sea requerido e La l mpara de control de la tarjeta parpadea y la c mara empieza a almacenar fotograf as en la tarjeta 00000000000000000000000000 O Nota 00000000000000000000000000 e Nunca abra la tapa del compartimiento de tarjetas expulse la tarjeta retire las pilas ni desconecte el enchufe de un adaptador CA opcional mientras la l mpara de control de la tarjeta est parpadeando El hacerlo puede destruir las im genes almacenadas e impedir el almacenamiento de im genes que fueron tomadas recientemente 159 ont E IA 7 Ajuste del Grabaci n de im genes de v deo Retire la tapa del objetivo y ajuste el disco de modo en R e El ajuste por defecto de f brica de s es Para cambiar al modo de im genes de video primero presione el bot n 3 e amp Presione lt D reiteradamente hasta que sea seleccionado en la pa
4. SCENE Direkte Umschaltung auf die Anzeige der SELECT virtuellen W hlscheibe Sie k nnen einen H A Aufnahmemodus w hlen A S M M Direkte Umschaltung auf die Anzeige der A S M mM m2 virtuellen W hlscheibe Sie k nnen einen mrs m4 Aufnahmemodus wahlen Zur Wahl des Speichermodus TIFF 1 SHQ 2 HQ 2 SQ1 3 SQ2 4 Zur Wahl des Ausl sermodus UU D rO Einzelbildaufnahme Y Serienaufnahme BKT 0 3 40 7 Aufnahmemodus AFQ AF Serienaufnahme oder BKT 1 0 x3 x5 automatische Belichtungsreihen DIGITAL ZOOM In Kombination mit dem optischen Zoom 3fach DIGITALZOOM kann mit dem Digitalzoom 3 5fach eine bis zu ca 10fache Zoomvergr erung erzielt werden Zur automatischen Wiedergabe aller gespeicherten Bilder in Folge MOVIE PLAY Zur Wiedergabe von Movie Bildern Movie MOVIE MOVIEWIEDERG Bilder k nnen au erdem im Indexmodus PLAYBACK aufgelistet werden INDEX EDIT Zur Wahl des Anzeigeumfanges auf dem LCD Monitor Zur Anzeige des Luminanzhistogramms der aufgenommenen Bilder Wiedergabemodus 1 2288 x 1712 2288 x 1520 2048 x 1536 1600 x 1200 1280 x 960 1024 x 768 640 x 480 2 2288 x 1712 EP 2288 x 1520 ENLARGE SIZE3200 x 2400 3 2048 x 1536 1600 x 1200 1280 x 960 HIGH NORMAL 4 1024 x 768 640 x 480 HIGH NORMAL 105 SO VERWENDEN SIE DIE MEN S Forts Men anzeiger amp MODE MENU Funktionen Aufnahme Im Aufnahmemodus hat MODE MENU 4
5. e The date setting will be canceled if the camera is left with no batteries for approximately 1 hour If this happens you will need to set the date again Selecting a language En O Set the mode dial to P O Press e The monitor turns on automatically and the top menu appears O Press gt on the arrow pad to select MODE MENU O Press V to select SETUP then press gt O Press AV to select then press gt e Languages vary depending on the area of purchase O Press AV to selecta language Press To turn the camera off set the mode dial to OFF Factory default setting ENGLISH 00000000000000000000000000 O Note 00000000000000000000000000 e The current settings stay the same even when the power is turned off unless they are readjusted When displaying menus the first screen that appears on the monitor is called the top menu The contents of this menu change depending on the mode On the top menu two types of menus are available MODE MENU and the other menus shortcut menus Short cut menus e Take you directly to each item s setting screen e Display operational buttons at the bottom of the screen and let you select items by pressing AV e The short cut menus can be replaced in any shooting mode except W ex P mode Top menu Mode menu MODE MENU displayed on the top menu contains all the functions that are available and is divided into four tabs CAMERA PICTURE CARD and SETUP
6. Set the mode dial to OFF e The power turns off ont En Date time setting O Set the mode dial to P O Press e The monitor turns on automatically and the top menu appears Press gt on the arrow pad to select MODE MENU O Press V to select SETUP then press gt O Press A V to select then press gt O When is selected on the screen press AV to select the date format e Select any one of the following formats D M Y Day Month Year M D Y Month Day Year Y M D Year Month Day e This step and the following steps show the procedure used when the date and time settings are set to Y M D Press gt to move to the year Y setting O Press AV to set the year When the year is set press gt to move to the month M setting e Repeat this procedure until the date and time are completely set e To move back to the previous setting press lt e The first two digits of the year cannot be changed e The camera can only display the time in number of hours or what is commonly known as military time Consequently 2 p m would be 14 00 hours or 12 00 hours 2 00 hours 14 00 hours O Press elf is pressed again the menu will disappear e For a more accurate setting do not press until the time is actually at 00 seconds The camera s built in clock starts when you press this button D To turn the camera off set the mode dial to OFF 00000000000000000000000000 O Note 00000000000000000000000000
7. TES IB EP COMAS 148 Para m s detalles de las funciones de la c mara descritas en este manual refi rase al manual de consulta del CD ROM adjunto en el paquete de la c mara Algunos ajustes de funci n pueden no estar disponibles dependiendo del modo Los ajustes por defecto de f brica de algunas funciones var an dependiendo del modo Men s de modos y de accesos directos Men principal P Cuando se seleccione Espa ol nt Fe 5 Ajusta la toma con el disparador autom tico OFF ON SCENE Salta hasta la pantalla del disco virtual a E 4 SELECT Es posible seleccionar un modo de toma AA A S M ta Salta hasta la pantalla del disco virtual A S M 6 52 Es posible seleccionar un modo de toma m3 m4 Ajusta el modo de grabaci n TIFF SHQ 2 HQ 2 SQ1 3 SQ2 4 Selecciona un modo secuencial desde UU 0 09 ro toma de un solo cuadro Gy toma secuen BKT 0 3 0 7 cial AF toma secuencial de enfoque 1 0 x3 x5 Modo de toma autom tico o BKT soporte autom tico DIGITAL ZOOM El zoom ptico m ximo 3x puede ser ZOOM ampliado aun m s a trav s del zoom digital de DIGITAL 3 5x posibilitando lograr un zoom de hasta 10x aprox 2 Recorre a trav s de todas las im genes almacenadas una tr s otra MOVIE PLAY Reproduce im genes de v deo Tambi n es MOVIE REP VIDEO posible crear ndices de fotograf as fijas a PLAYBACK partir de las mismas INDEX EDI
8. VIRTUAL BUTTON to the camera s custom button DIAL AE LOCK DRIVE ISO A FLASH 7 SLOW NOISE REDUCTION DIGITAL ZOOM FULLTIME AF AF MODE amp FUNCTION INFO ball G WB ont En Tabs amp MODE MENU functions playback When a still picture is played back the MODE MENU has 3 tabs When a movie is played back the MODE MENU has 2 tabs Press AV to select a tab and display the associated menu items The EDIT tab is not available during movie playback During still picture playback During movie playback CARDISETUP Makes the file size smaller 640 x 480 320 x 240 Enlarges a part of a picture and saves it as a new picture CARD tab CARD SETUP Formats cards FORMAT or erases all images in the card ALL ERASE SETUP tab SCREEN Registers a stored picture so that you can SETUP select it in PW ON SETUP and or PW OFF SETUP a Selects the number of frames in the index display as described in SETUP under Tabs amp MODE MENU functions shooting Shooting mode setting El P Program shooting The camera sets aperture and shutter speed A S M amp Aperture priority Shutter priority Manual My mode shooting When the mode dial is set to A S M IM you can select any of the following shooting modes eA Aperture priority shooting You set the aperture and the camera sets the shutter speed eS Shutter priority shooting You set the shutter speed and the camera sets the aperture
9. cran d affichage couleur cristaux liquides TFT de 1 8 114 000 pixels environ 6 s environ a temp rature ambiante avec des piles neuves Systeme de mise au point automatique a travers Pobjectif TTL Systeme de d tection des contrastes Plage de mise au point 2 cm l infini Prise d entr e CC DC IN connecteur USB mini B prise de sortie vid o VIDEO OUT prise de flash externe a 5 broches Jusqu l an 2099 0 C 40 C fonctionnement 20 C 60 C stockage 30 90 fonctionnement 10 90 stockage Pour les piles utiliser 2 piles au lithium CR V3 ou 4 batteries NiMH AA R6 4 batteries NiCd AA ou 4 piles alcalines ou au lithium AA Adaptateur d alimentation secteur option Les piles zinc carbone mangan se ne peuvent pas tre utilis es 109 5 mm L x 76 5 mm H x 66 5 mm P 295 g sans piles ni carte Wir bedanken uns f r den Kauf dieser Olympus Digitalkamera Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgf ltig um die sachgem e und sichere Handhabung zu gew hrleisten Bewahren Sie diese Anleitung bitte zur sp teren Bezugnahme auf INHALT BESCHREIBUNG DER TEILE 92 VORBEREITUNG 99 SO VERWENDEN SIE DIE MENUS 104 GRUNDS TZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN 111 WEITERE AUFNAHMEFUNKTIONEN 119 WIEDERGABE 121 DRUCKBEZOGENE EINSTELLUNGEN 126 BILDUBERTRAGUNG AUF EINEN PERSONAL COMPUTER 127 SONDERZUBEHOR 129 FEHLERMELDUNGEN 130 TECHNISCHE DA
10. e gt The CARD SETUP screen is displayed P A S M u Press A to select YES DJ Press A to select J FORMAT then press The D FORMAT screen is displayed Press A to select YES O Press to start formatting e A bar is displayed to show the progress of formatting e To cancel formatting select NO in step 3 and press 00000000000000000000000000 O Note 00000000000000000000000000 e All existing data stored on the card is erased when the card is formatted Make sure that you save or transfer important data to a PC before formatting a used card M Playback on a TV O Make sure that the TV and camera power are off Connect the camera s VIDEO OUT jack to the TV using the video cable Mode dial Connector cover Connect to the TV s video input yellow terminal De amp gt Q KM WS BR LST A gt We Connect to the VIDEO OUT jack Set the mode dial to Turn on the TV Set the TV to the video input mode e For details on switching to video input refer to your TV s instruction manual Select an image by using the arrow pad e The selected image will be displayed on the TV e There may be times when you want to rotate a picture With picture rotation you can turn them horizontally 90 degrees clockwise or counter clockwise Each time the Om button is pressed the picture is rotated Video cable gt Sy 000000000000000000000
11. e Do not use your fingernail as this could result in injury When using CR V3 lithium battery packs Using an AC power adapter optional Use an AC adapter designed for the area where the camera is used Consult your nearest Olympus dealer or Service center for details Inserting Removing the memory card SmartMedia This camera uses SmartMedia card to record pictures This manual uses the term card when referring to SmartMedia Be sure to use a 3 V 3 3 V card Non Olympus 3 V 3 3 V cards must be formatted with the camera Do not use a 5 V card or a 2 MB card O Make sure the camera is turned off i e the Card cover Mode dial mode dial is set to OFF Open the card cover O E inserting the card Insert the card fully with the contact area facing towards the monitor side Insert until you feel it locked into place e Hold the card in a straight orientation to the card slot Do not attempt to insert the card at an angle e Note the orientation of the card If it is inserted incorrectly it may become jammed E Removing the card Push in the card lightly to unlock it then pull it out Close the card cover securely until it clicks Power on off O Before turning the camera on press the tabs on the lens cap to remove it O Set the mode dial to P A S M E or PJ e The camera turns on e The lens moves out when the mode dial is not set to DJ
12. eM Manual shooting You set both the aperture and shutter speed em My Mode Your favorite settings can be saved in MY MODE SETUP in the menu s SETUP Customized settings are activated when the power is turned on in the m mode Settings such as aperture value zoom position etc can be customized In the m mode you can select exposure mode shooting mode from P A S M or S Prg Settings can be specified with the camera s setting menus In MY MODE SETUP you can create and save up to 4 different My Mode settings Items in the short cut menu can be different from those in the P or S Prg mode short cut menus s amp Movie record Scene program shooting When the mode dial is set to s you can select any of the following shooting modes Movie record Allows you to record movies The camera sets the aperture and shutter speed automatically Focus and exposure are locked when the shutter button is pressed halfway You cannot record movies with sound ont ES o 3 Self Portrait shooting Enables you to take a picture of yourself while holding the camera Point the lens towards you and take a shot The focus is locked on you shooter The camera automatically selects the optimal settings for this type of shooting condition Zooming is not possible Night Scene shooting Suitable for shooting pictures in the evening or at night The camera sets a slower shutter speed than is used in normal shooting For example if yo
13. Bedienungselemente am unteren LCD Monitorrand Die Eintr ge werden mit AV gew hlt eDie Kurzmen s k nnen in allen Aufnahmemodi au er ausgewechselt werden MODE MENU Das MODE MENU im Hauptmen enth lt alle verf gbaren Funktionen die in vier Gruppen EZB N TIFF untergliedert und jeweils durch einen der folgenden ED Men anzeiger gekennzeichnet sind CAMERA H B PICTURE CARD und SETUP Diese Gruppen ED k nnen mittels der links im Men angeordneten Men anzeiger mit den Pfeiltasten AV gew hlt werden Einstellung einer Funktion im MODE MENU O Im Hauptmen MODE MENU ffnen Mit den Pfeiltasten AV einen Men anzeiger CAMERA PICTURE CARD oder SETUP w hlen Die Pfeiltaste gt dr cken Mit den Pfeiltasten AV die gew nschte Funktion w hlen Die Pfeiltaste gt dr cken O Die Einstelloption mit den Pfeiltasten AV w hlen Die Taste dr cken 104 Weitere und ausf hrliche Angaben zur Funktionsweise dieser Kamera finden Sie im Referenzhandbuch auf der CD ROM die zum Lieferumtang der Kamera geh rt Je nach Stellung der Programmw hlscheibe k nnen ggf einige Funktionen nicht verf gbar sein Zudem k nnen je nach Stellung der Programmw hlscheibe jeweils unterschiedliche Grundeinstellungen f r einzelne Funktionen gelten Modi und Kurzmen s P Hauptmen Bei der Anzeige der deutschsprachigen Men s MS Funktion Einstellung 18 Fotografieren mit Selbstausl ser
14. These can be selected with the tabs on the left of the screen by using AV How to Set a Function in MODE MENU On the top menu enter MODE MENU Select a tab CAMERA PICTURE CARD or SETUP by using AV Press gt Select the function you want by using AV Press D Select your settings by using AV Press For more details on the camera functions described in this manual refer to the camera Reference Manual on the CD ROM enclosed in the camera package Some function settings may not be available depending on the mode Factory default settings of some functions vary depending on the mode Modes amp Shortcut Menus P top menu Display Function Setting Si Sets self timer shooting OFF ON SCENE Jumps to the virtual dial screen You can E W SELECT select a shooting mode MA A S M M Jumps to the virtual dial screen You can A S M mA m2 select a shooting mode mis M4 Sets the record mode TIFF 1 SHQ 2 HQ 2 SQ1 3 SQ2 4 Selects a sequential mode from DI single DO B ro frame shooting Gy sequential shooting BKT 0 3 0 7 ar AF sequential shooting or 1 0 x3 x5 BKT auto bracketing Toem The maximum optical zoom 3x can be ZOOM extended even more by the 3 5x digital zoom making possible up to approx 10x zoom 2 Runs through all saved pictures one after another MOVIE PLAY Plays back movies You can also make MOVIE indexes of still shots fro
15. affichage Enregistrement num rique JPEG conform ment au syst me DCF Design rule for Camera File TIFF sans compression support pour systeme Digital Print Order Format DPOF Support QuickTime Motion JPEG Carte SmartMedia 3 3 3 volts 4 Mo 128 Mo toutes cartes sauf les 2 Mo 1 vue TIFF 2288x1712 5 vues environ SHQ 2288 x 1712 16 vues environ HQ 2288 x 1712 20 vues environ SQ1 2048 x 1536 76 vues environ SQ2 1024 x 768 4 000 000 pixels Capteur CCD de 1 1 8 4 130 000 pixels brut 3200 x 2400 pixels ENLARGE SIZE SHQ HQ 2288 x 1712 pixels TIFF SHQ HQ 2288 x 1520 pixels TIFF SHQ HQ 2048 x 1536 pixels TIFF SQ1 1600 x 1200 pixels TIFF SQ1 1280 x 960 pixels TIFF SQ1 1024 x 768 pixels TIFF SQ2 640 x 480 pixels TIFF SQ2 Objectif Olympus de 6 5 mm 19 5 mm f2 8 8 l ments en 6 groupes quivalant un objectif de 32 mm 96 mm sur un appareil de 35 mm Syst me de mesure ESP num rique de mesure ponctuelle 2 8 f11 Utilis e avec un obturateur m canique 1a1 1000 s Mode M 16 a 1 1000 s mode S 4 a 1 1000 s 1 30 a 1 8000 s Viseur cran ACL Temps de charge du flash Autofocus Connecteurs externes Calendrier automatique Conditions de fonctionnement Temp rature Humidit Alimentation Dimensions Poids CARACT RISTIQUES MODIFIABLES SANS PR AVIS NI OBLIGATIONS DE LA PART DU FABRICANT Viseur optique a image r elle
16. hlte Einstellung zu speichern O Die Aufnahme durchf hren e Die Kamera verwendet die von Ihnen manuell gew hlte Scharfstellung O Soll die gespeicherte Scharfstellung annulliert werden halten Sie nochmals f r mehr als eine Sekunde gedr ckt um erneut die Entfernungsskala aufzurufen O Um erneut den Autofokusmodus zu w hlen mit der Pfeiltaste lt AF w hlen und dann die Taste dr cken 120 In Plusrichtung Aufhellung Einzelbildwiedergabe Das gew nschte Bild kann mit den Pfeiltasten aufgerufen werden e Mit dem Symbol 2 gekennzeichnete Bilder sind Movie Bilder Die Programmw hlscheibe auf gt Wiedergabemodus stellen 05 gt Wiedergabesprung um 10 Bilder r ckw rts Wiedergabe des nachsten Bildes Wiedergabesprung um 10 Bilder vorwarts Wiedergabe des vorherigen Bildes Zoomregler Verwendung des Z reglers T Ausschnitts vergr Berung W Indexwiedergabe Im Aufnahmemodus zweimal kurz hintereinander die Taste Quick View dr cken e Der LCD Monitor schaltet sich ein und zeigt die zuletzt hergestellte Aufnahme Om dr cken um ein Ex Schreibschutz versehentliches L schen EL m symbol en von Bildern zu verhindern or nochmals dr cken wenn der Schreibschutz annulliert werden soll 121 orts Movie Wiedergabe Das mit gekennzeichnete Movie Bild der gew nschten Movie Aufnahme aufrufen C Die Schritte 1 und 2 v
17. Flash charge Flash mode Spot metering Macro mode Super macro mode Indications 2288 x 1712 etc M 1 4 aa C O Gy ar BKT 150100 ISO200 ISO400 2 0 54 O Lights 4 Blinks Blinks D O SLOW1 4 SLOW2 O SLOW1 o W E En Monitor indications Playback information INFO setting on the menu allows you to select how much information to display E Still picture playback information A Y SIZE 2288x171216 2 0 02 09 12 12 30 20 FILE 100 0020 When INFO is setto OFF When INFO is setto ON Indications O Battery check dem C a 7 TIFF SHQ HQ SQ1 SQ2 20 2288x1712 etc resolution setting iso 150100 180200 ISO400 a Movie playback information 3 12 12 30 9 FILE 100 0020 When INFO is set to OFF When INFO is set to ON em dications O Battery check d 2 wa 20 320x240 et File number FILE 100 0020 Recording time 0 15 During movie playback the recording time appears asfollows poy as Playing time Total recording time 00000000000000000000000000 O Note 00000000000000000000000000 e The indications that appear on a movie picture that has been selected and displayed from the index display are different from those that appear when the movie picture is displayed using the movie play function NAMES OF PARTS TEEN Monitor indications Memory gauge amp b
18. Monitors ES Zur Datums und Zeiteinstellung m ft Zur Wahl der bei der manuellen Scharfstellung verwendeten Ma einheit m ft 5 Die verf gbaren Sprachen sind je nach Verkaufsgebiet Ihrer Kamera unterschiedlich 108 Men anzeiger SETUP Anzeige Funken O VIDEO OUT Zur Wahl des Farbsystems NTSC oder PAL VIDEOAUS f r das zu verwendende Fernsehger t Das Farbsystem ist vom Verkaufsgebiet abh ngig SHORT CUT Erlaubt die benutzerdefinierte Zuweisung AUSW MEN FKT von h ufig benutzten Funktionen in das Hauptmen Kurzmen s CUSTOM Erlaubt die Zuweisung einer h ufig BUTTON verwendeten Funktion auf die anpassbare ANPASSB TASTE Funktionstaste Einstellung NTSC PAL A B alle zum CAMERA Men anzeiger geh rigen Eintr ge au er AF AREA und alle zum PICTURE Men anzeiger geh rigen Eintr ge 3 VIRTUAL DIAL AE LOCK DRIVE ISO N FLASH 4 SLOW NOISE REDUCTION DIGITAL ZOOM FULLTIME AF AF MODE FUNCTION INFO hill WB 109 SO VERWENDEN SIE DIE MEN S Forts Men anzeiger amp MODE MENU Funktionen Wiedergabe Bei der Wiedergabe eines Einzelbildes Enth lt das MODE MENU 3 Men anzeiger Bei der Wiedergabe eines Movie Bildes Enth lt das MODE MENU 2 Men anzeiger Zur Wahl eines Men anzeigers AV dr cken Die zugeh rigen Men eintr ge werden angezeigt Bei der Movie Wiedergabe ist De der Men anzeiger EDIT nicht verf gbar Bei der Wiederg
19. O Verificaci n de pilas wa 1 2 TIFF SHQ HO 501 502 N mero de cuadro 20 ajuste de resoluci n BISO S0100 ISO200 ISO400 140 A Informaci n de la reproducci n de im genes de v deo Cuando INFO est ajustado en OFF O Verificaci n de pilas O Marca de im genes de v deo O Protecci n O Modo de grabaci n N mero de cuadro N mero de pixels Balance del blanco O Fecha O Hora N mero de archivo Tiempo de grabaci n 3 12 12 30 09 FILE 100 0020 Cuando INFO est ajustado en ON Indicaciones dea 2 a om HQ SQ 20 320x240 etc 2 0 4 02 09 12 12 30 FILE 100 0020 0 15 Durante la reproducci n de im genes de v deo el tiempo de grabaci n aparece como a continuaci n ee Tiempo de Tiempo total de reproducci n grabaci n 00000000000000000000000000 O Nota 00000000000000000000000000 e Las indicaciones que aparecen en la imagen de v deo seleccionada y mostrada desde una indicaci n de ndice son diferentes de aqu llas que aparecen cuando la imagen de v deo es mostrada empleando la funci n de reproducci n de im genes de v deo 141 NOMBRE DE LAS PARTES TmT Indicaciones del monitor Bloque de memoria y verificaci n de pilas A Bloque de memoria El bloque de memoria se enciende cuando se toma una fotograf a Cuando el bloque est encendido la c mara se encuentra almacenando una fotogra
20. Playing back movies Display the movie frame picture with you want to play back C7 Steps 1 and 2 in Viewing still pictures Press Y Press A on the arrow pad to e The top menu appears select MOVIE PLAY AE INFO MODE MENU 4 Press AV to select MOVIE PLAYBACK on the MOVIE PLAY screen e To exit the MOVIE PLAY screen press lt MOVIE PLAY Press Om to avoid accidentally erasing images To cancel protection press CANCEL gt SELECT E GO OK om again Press to start playback e When playback finishes the screen returns to the beginning of the movie elf is pressed again when the movie playback is finished the MOVIE PLAYBACK screen appears To exit the movie playback mode and return to the MOVIE PLAY screen press AV to select EXIT then press M Protect Protecting Images Against Accidental Erasure It is highly recommended that you protect important pictures to avoid accidentally erasing them Protected pictures cannot be erased by the single frame all frame erase function Display the picture you want to protect by using the arrow pad 2 Press On The picture is now protected e To cancel protection press Om again E Single Frame Erase O Select a picture you wish to erase by using the arrow pad e lf the picture is protected cancel the protection first O Press the erase button The ERASE screen is displayed O Press A to select YES O Press to erase
21. Pour couper l alimentation de l appareil r gler la molette Mode sur OFF 00000000000000000000000 OQ Remarque 00000000000000000000000 e Le r glage de la date sera annul si l appareil photo est laiss sans piles pendant une heure environ Vous aurez besoin de r gler de nouveau la date si cela arrive S lection d une langue O R gler la molette Mode sur P Appuyer sur e L cran ACL s allume automatiquement et le menu principal appara t E Appuyer sur de la molette de d filement pour s lectionner MODE MENU O Appuyer sur V pour s lectionner SETUP puis appuyer sur D Appuyer sur AV pour s lectionner puis appuyer sur D e Les langues varient en fonction de la r gion d achat QO Appuyer sur V pour s lectionner une langue Appuyer sur Y Pour couper l alimentation de l appareil r gler la molette Mode sur OFF R glage par d faut effectu en usine ENGLISH 00000000000000000000000 O Remarque 00000000000000000000000 e Les r glages courants sont conserv s m me lorsque l alimentation est coup e jusqu a ce qu ils soient de nouveau ajust s En affichant des menus le premier menu qui appara t sur l cran ACL est appel le menu principal Le contenu de ce menu change en fonction du mode Sur le menu principal deux types de menus sont disponibles MODE MENU et les autres menus menus raccourcis Ex Menu principal en Menus raccourcis lt e Vous conduisent dir
22. Print Order Format DPOF QuickTime Motion JPEG support 3V 3 3V SmartMedia 4 MB 128 MB all cards except 2 MB 1 frame TIFF 2288x1712 Approx 5 frames SHQ 2288x1712 Approx 16 frames HQ 2288x1712 Approx 20 frames SQ1 2048x1536 Approx 76 frames SQ2 1024x768 4 000 000 pixels 1 1 8 CCD solid state image pickup 4 130 000 gross 3200 x 2400 pixels 2288 x 1712 pixels 2288 x 1520 pixels TIFF SHQ HQ 2048 x 1536 pixels TIFF SQ1 1600 x 1200 pixels TIFF SQ1 1280 x 960 pixels TIFF SQ1 1024 x 768 pixels TIFF SQ2 640 x 480 pixels TIFF SQ2 Olympus lens 6 5 mm to 19 5 mm f2 8 8 elements in 6 groups equivalent to 32 mm to 96 mm lens on 35 mm camera ENLARGE SIZE SHQ HQ TIFF SHQ HQ Smo A Digital ESP metering Spot metering system 2 8 to f11 Used with mechanical shutter 1 to 1 1000 sec M mode 16 to 1 1000 sec S mode 4 to 1 1000 sec 1 30 to 1 8000 sec Optical real image viewfinder Monitor Battery charging time for flash Autofocus Outer connector Automatic calendar system Operating environment Temperature Humidity Power supply Dimensions W X H X D Weight 1 8 TFT color LCD display Approx 114 000 pixels Approx 6 sec at normal temperature with new batteries TTL system autofocus Contrast detection system Focusing range 2 cm to 0 7 in to co DC IN jack USB connector mini B VIDEO OUT jack 5 pin external flash so
23. Wenn die orangefarbene Sucher LED leuchtet ist die Kamera blitzbereit automatische Blitzabgabe e Die Schreibanzeige blinkt zur Best tigung dass die Kamera die Bilddaten auf die Karte schreibt 000000000000000000000000 O Hinweis 000000000000000000000000 e Bei blinkender Schreibanzeige niemals die Kartenfachabdeckung ffnen die Karte herausziehen die Batterien entnehmen oder das optionale Netzteil abtrennen Andernfalls k nnen gespeicherte Daten unwiderruflich besch digt und neue Daten nicht auf die Karte geschrieben werden 115 orts ve Programm Movie Aufnahme Die Objektivkappe entfernen und die Programmw hlscheibe auf se stellen e Die Grundeinstellung ab Werk ist Um auf den Movie Modus zu wechseln muss zuerst die 3 amp Taste gedr ckt werden lt gt wiederholt dr cken bis auf dem Bildschirm gew hlt wird und dann SE E dr cken Gr ne Sucher LED Die Kamera mittels LCD Monitor auf das Motiv ausrichten F2 17800 0 0 Taste vl Schreibanzeige 3 Den Ausl ser halb nach unten dr cken AF Markierung e Wenn das Motiv scharf gestellt ist blinkt die gr ne Sucher LED einmal auf 4 Den Ausl ser aus halb gedr ckter Position vollst ndig nach unten dr cken um die Aufnahme zu starten e W hrend der Movie Aufnahme leuchtet die orangefarbene Sucher LED und wird in Rot auf dem LCD Monitor angezeigt Restzeitanzeige in Sekunden 5 Den Ausl s
24. auf P stellen 2 dr cken e Der LCD Monitor wird eingeschaltet und zeigt das Hauptmen an Mit der Pfeiltaste gt MODE MENU w hlen O Mit der Pfeiltaste V SETUP w hlen und dann gt dr cken O Mit den Pfeiltasten AV w hlen und dann gt dr cken O Wenn lt gt gew hlt wurde mit den Pfeiltasten V das Datumsformat einstellen e Die folgenden Datumsformate sind w hlbar D M Y Tag Monat Jahr M D Y Monat Tag Jahr Y M D Jahr Monat Tag e In diesem und in den folgenden Schritten gelten die Anzeigebeispiele f r das Datumsformat Y M D Mit der Pfeiltaste gt das Jahresfeld Y w hlen O Die Jahreszahl mit den Pfeiltasten A V eingeben Nach der Jahreszahleingabe mit der Pfeiltaste gt das Monatsfeld M w hlen e Diese Bedienungsschritte wiederholen bis Datum und Zeit vollst ndig eingestellt sind e Um erneut die vorherige Einstellung zu w hlen die Pfeiltaste lt dr cken e Die ersten beiden Stellen des Jahresdatums k nnen nicht ge ndert werden e Diese Kamera gibt die Stundenzahlen im 24 Stundenzyklus pro Tag an Daher entspricht zum Beispiel die Stundenanzeige 14 00 zwei Uhr nachmittags 2 p m im 12 Stundenzyklus O dr cken e Durch nochmaliges Dr cken der Taste wird das Men geschlossen e Um eine m glichste exakte Zeitanzeige zu erhalten sollte die Taste zur vollen Minute 00 Sekunden bet tigt werden Die Zeitmessung der Kamera wird bei Dr cken dieser Taste aktiviert O Die Pro
25. d tacher l tiquette sur les piles au lithium CR V3 1 S assurer que l alimentation de Fermer le couvercle du l appareil est coup e c d la molette Mode est r gl e sur compartiment des piles puis le presser et le glisser dans le sens oppos la fl che imprim e e En appuyant sur le couvercle du compartiment des piles pour le fermer bien appuyer au centre du couvercle car il pourrait tre difficile de le fermer correctement en appuyant sur le bord e S assurer que le couvercle est compl tement ferm 2 nen OFF a N 7 Avec le bout du doigt glisser le le bout du doigt glisser le couvercle du compartiment des piles dans le sens de la fl che et l ouvrir e Ne pas utiliser un ongle vous risqueriez de vous blesser 0 E Utilisation d un adaptateur secteur en option Utiliser un adaptateur secteur con u pour la r gion ou l appareil est utilis Consulter le revendeur Olympus le plus proche ou un centre de service pour des d tails En utilisant des piles au lithium CR V3 Introduction retrait de la carte m moire SmartMedia Cet appareil photo utilise une carte SmartMedia pour enregistrer des images Ce manuel utilise le terme carte en se r f rant a la carte SmartMedia Bien s assurer d utiliser une carte 3 V 3 3 V Des cartes de marque autre que Olympus 3 V 3 3 V doivent tre format es sur cet a
26. de selecci n de distancia focal aparece en el monitor presione gt para seleccionar MF Presione AV para seleccionar la distancia focal e Durante el funcionamiento es posible ampliar el area que esta enfocando Esto le permite verificar el area de la imagen que la camara esta grabando realmente Las distancias mostradas son solo de referencia Cuando el indicador de distancia es movido a menos 80 cm la indicaci n de la barra conmutar autom ticamente de 20 cm a 80 cm E Mantenga presionado durante m s de 1 segundo para guardar el ajuste O Efect e la toma e El enfoque es bloqueado en la distancia focal ajustada O Para cancelar el ajuste MF guardado mantenga presionado nuevamente durante m s de un segundo para mostrar la pantalla de selecci n de la distancia focal O Para retornar al modo de enfoque autom tico AF presione lt para selecccionar AF luego presione 164 Ajusta hacia lt 1 las im genes se oscurecen Visualizaci n de fotograf as fijas ducci n 1 Ajuste el disco de modo en gt modo de repro 2 Muestre las fotograf as deseadas utilizando las teclas de control e Las fotograf as indicadas por son cuadros de im genes de v deo Salta hacia la fotograf a 10 cuadros m s atr s Muestra la siguiente fotograf a Salta hacia la fotograf a 10 cuadros m s adelante Muestra la fotograf a anterior Girando el mando de Mando d
27. de soci t s et appellations de produits sont des marques d pos es et ou des marques de fabrique des propri taires respectifs Le standard pour les syst mes de fichier d appareil photo indiqu dans ce manuel est le standard Design rule for Camera File system DCF stipul par l association JEITA Japan Electronics and Information Technology Association NOMENCLATURE DES PIECES Appareil photo Levier de zoom W T Levier d affichage d index affichage gros plan EH Q D clencheur Molette Mode R AISIMI P OFF gt Voyant de retardateur Oeillet de courroie Prise de flash externe 5 broches e D visser pour retirer le couvercle avant de raccorder le c ble de support Molette de r glage dioptrique Prise d entr e CC DC IN Prise de sortie vid o VIDEO OUT Connecteur USB Couvercle de connecteur Couvercle du logement de carte Viseur Reperes de mise au point automatique Voyant orange ee ET Voyant vert cran ACL Touche de l cran ACL Touche gros plan spot W O Touche d impression H Touche de mode de flash Touche d effacement Molette de d filement AV lt D Touche OK Menu Touche de mise au point manuelle Touche personnalis e 3 6 Touche de protection On Touche de rotation Voyant d acces de carte Verrou du compartiment des piles Couvercle du compartiment des pil
28. der Kamera formatiert werden Niemals Speicherkarten mit 5 V und oder 2 MB verwenden Kartenfachabdeckun O Vergewissern Sie sich dass die Kamera gt ausgeschaltet ist die Programmw hl scheibe 99 amm w hlscheibe muss auf OFF gestellt sein Die Kartenfach abdeckung ffnen O E Einlegen einer Karte Die Karte vollst ndig einschieben wobei der Kontaktbereich in Richtung der Kamerar ckseite LCD Monitor zeigen muss Die Karte bis zum Einrasten einschieben e Die Karte gerade am Karteneinschub ansetzen und einschieben Die Karte darf keinesfalls schr g gehalten oder verkantet werden e Auf die korrekte Kartenausrichtung achten Andernfalls kann sich die Karte verklemmen M Entnehmen der Karte Die Karte leicht nach innen dr cken um diese auszuklinken und dann herausziehen O Die Kartenfachabdeckung vollst ndig schlie en so dass diese einrastet Ein und Ausschalten der Kamera O Zum Abnehmen der Objektivkappe gleichzeitig die beiden Riegel dr cken Die Programmw hlscheibe auf P A S M t s oder DI stellen e Die Kamera wird eingeschaltet e Wenn die Programmw hlscheibe nicht auf J gestellt ist wird beim Einschalten das Objektiv ausgefahren Die Programmw hlscheibe auf OFF stellen e Die Kamera wird ausgeschaltet Se a Programm 9 w hlscheibe VORBEREITUNG Forts Einstellung von Datum und Zeit O Die Programmw hlscheibe
29. die Verschlusszeit em Mein Modus Bevorzugte Einstellungen lassen sich unter MY MODE SETUP im zugeh rigen SETUP Men speichern Die auf diese Weise benutzerseitig gespeicherten Einstellungen sind verf gbar wenn die Kamera im Mein Modus eingeschaltet wird So k nnen Sie Einstellungen wie Blende Zoomposition etc vormerken Im Mein Modus sind die folgenden Belichtungsmodi Aufnahmemodi verf gbar P A S M oder S Prg Die Einstellungen erfolgen jeweils per Kamera Einstellmen Im MY MODE SETUP Men k nnen bis zu vier verschiedene Mein Modus Einstellungen erstellt und gespeichert werden Die Eintr ge des Kurzmen s der zu P oder S Prg Modus geh rigen Kurzmen s k nnen voneinander abweichen sf Movie Aufnahme Fotografieren mit Szenenprogrammen Bei auf E gestellter Programmwahlscheibe kann einer der nachfolgend aufgelisteten Aufnahmemodi gew hlt werden Movie Aufnahmen Im Movie Modus k nnen Sie bewegte Bilder aufnehmen Die Kamera w hlt automatisch Blende und Verschlusszeit Scharfstellung und Belichtung werden bei halb gedr cktem Ausl ser gespeichert Movie Bilder k nnen nicht mit Ton aufgenommen werden 111 GRUNDSATZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN Forts o sy Selbstportraitaufnahmen Geeignet f r ein Portr t der fotografierenden Person wenn diese die Kamera auf sich selber ausrichtet und ausl st Die Kamera stellt die aufnehmende Person scharf Die Kamera w hlt automatisch die f r diese Aufn
30. el cable de soporte Disco de ajuste di ptrico Jack DC IN Jack VIDEO OUT Conector USB Tapa del conector Tapa de la tarjeta 136 Bot n de macro puntos C Bot n de impresi n Visor Marca de objeto de enfoque autom tico Bot n del modo de flash Bot n de borrado AF L mpara naranja Teclas de control AV lt _ EE Bot n de OK Men Y Bot n de enfoque manual NY L mpara verde Monitor Bot n del monitor Bot n CUSTOM 7 5 Bot n de protecci n Om A L mpara de control Bot n de rotaci n de la tarjeta Bloqueo del compartimiento de pilas Tapa del compartimiento de pilas Rosca tr pode 137 NOMBRE DE LAS PARTES 77 Indicaciones del monitor Informaci n de la toma El ajuste INFO del men le permite seleccionar cu nta informaci n ser posible mostrar Las indicaciones var an de acuerdo con el modo de la toma Cuando INFO est ajustado en OFF Cuando INFO est ajustado en Aparece la informaci n de abajo ON Aparece la informaci n de abajo constantemente en el modo de toma constantemente en el modo de toma Despu s de operar los botones o de cerrar el men la informaci n que aparece en el modo ON ilustrado en la derecha es indicada durante aprox 1 segundo luego desaparece wi ws Ha 2 Al x1712 Las ilustraciones muestran ejemplos
31. gew hlte Bild schreibgesch tzt ist muss zunachst der Schreibschutz annulliert werden O Die Taste L schen dr cken Das ERASE Men wird gezeigt Mit der Pfeiltaste A YES w hlen O Zur Ausf hrung der L schung dr cken e Wenn die L schung unterbleiben soll bei Schritt 3 NO w hlen und dann dr cken Oder nochmals die Taste f dr cken EI L schung aller Bilder Bei dieser L schfunktion werden alle auf der eingelegten Karte gespeicherten Einzelbilder und Movie Bilder mit Ausnahme der schreibgesch tzten Bilder gel scht O Vom Hauptmen ausgehend MODE MENU CARD CARD SETUP 2 ALL ERASE Die Taste gt dr cken Das CARD SETUP Men wird angezeigt Mit der Pfeiltaste A ALL ERASE w hlen und dann die Taste dr cken Das ALL ERASE Men wird gezeigt Mit der Pfeiltaste A YES w hlen O Zur Ausf hrung der L schung dr cken e Eine Verlaufsbalkenanzeige best tigt die L schung e Wenn die L schung unterbleiben soll bei Schritt 4 NO w hlen und dann dr cken 123 WIEDERGABE Forts 000000000000000000000000 OHinweis 000000000000000000000000 e Bilder die schreibgesch tzt oder auf einer mit einem Schreibschutzsiegel versehenen Karte gespeichert sind k nnen nicht gel scht werden e Gel schte Bilder k nnen nicht wiederhergestellt werden berpr fen Sie vor jeder Bildl schung das die zu l schende n Bild er um eine De versehentliche L schung zu vermeiden E S
32. interference 2 This device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation For customers in Canada This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference Causing Equipment Regulations Trademarks IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation Macintosh is a trademark of Apple Computer Inc All other company and product names are registered trademarks and or trademarks of their respective owners The standards for camera file systems referred to in this manual are the Design Rule for Camera File System DCF standards stipulated by the Japan Electronics and Information Technology Industries Association JEITA NAMES OF PARTS TN En Camera Zoom lever W T Index display Close up playback lever EH A Shutter button Mode dial 2 asmm P OFF DJ Self timer lamp Strap eyelet 5 pin external flash socket e Unscrew to remove the cover before connecting the bracket cable Diopter adjustment dial DC IN jack VIDEO OUT jack USB connector Connector cover Macro Spot button Print button 4 Viewfinder Flash mode button 4 AF target mark Erase button tf Orange lamp Arrow pad AV lt dh EE OK Menu button Y Manual focus button Green lamp
33. ont CARD tab SETUP tab ALL RESET Selects whether to keep the current camera settings when you turn off the power GS 5 Selects a language for on screen display ENGLISH DEUTSCH FRAN AIS ESPANOL PW ON SETUP Sets the picture displayed on the monitor when the power is turned on PW OFF SETUP Sets the picture displayed on the monitor when the power is turned off REC VIEW Selects whether to display images while saving them to a card m Sets the beep sound used for warnings etc OFF LOW HIGH to OFF LOW HIGH MY MODE Customizes settings which are activated in CURRENT SET SETUP the m mode CANCEL RESET ALL RESET CANCEL CUSTOM mM 572 WPS 54 FILE NAME Chooses how to name files and folders of RESET AUTO images to be saved PIXEL Checks the CCD and image processing MAPPING circuit for errors Adjusts the brightness of the monitor EE Sets the date and time Sets the measurement units m ft used during manual focus 5 Available languages vary depending on the area where you purchased this camera SETUP tab VIDEO OUT Selects NTSC or PAL according to your TV s NTSC PAL video signal type TV video signal type differs depending on the region SHORT CUT Lets you assign frequently used functions as A B all items shortcut menus on the top menu included in the CAMERA tab except AF AREA and all items ncluded in the PICTURE tab CUSTOM Lets you assign a frequently used function
34. une carte qui a un sceau de protection contre l criture e Une fois effac es les vues ne peuvent pas tre restitu es Contr ler chaque vue avant l effacement pour viter d effacer par inadvertance des vues que vous voulez garder E Protection Protection des images contre un effacement accidentel E Formatage de cartes ONE Cette fonction vous permet de formater une carte Le formatage pr pare les cartes a recevoir des donn es Les cartes de marque Olympus CAMEDIA sont vivement recommand es pour l utilisation avec cet appareil photo En utilisant des cartes d une autre marque ou des cartes format es par un autre mat riel tel un ordinateur vous devez les formater avec cet appareil avant utilisation Des cartes peuvent tre format es dans tous les modes O Dans le menu principal s lectionner MODE MENU CARD CARD SETUP Appuyer sur gt o PA S M m s L cran BJ FORMAT est affich e gt L cran CARD SETUP est affich O P ASME E Appuyer sur A pour s lectionner YES gt Appuyer sur A pour s lectionner FORMAT puis appuyer sur L cran FORMAT est affich Appuyer sur A pour s lectionner YES O Appuyer sur pour commencer le formatage e Une barre est affich e pour montrer la progression du formatage e Pour annuler le formatage s lectionner NO dans l tape 3 et appuyer sur OK gy 00000000000000000000000 OQ Remarque 00000000000000000000000 e Toutes les donn es exist
35. 0 ISO200 ISO400 O Symbole de flash s allume Avertissement de 4 clignote mouvement de l appareil Recharge du flash clignote Mode Flash D O 4 SLOW 4 SLOW2 SLOWI Mode mesure ponctuelle CI Y OY gros plan Mode super gros plan NOMENCLATURE DES PIECES nn Indications sur l cran ACL Informations d affichage Le r glage INFO sur le menu vous permet de s lectionner la quantit ES d informations afficher N Information d affichage d images fixes 12 A Y SIZE 2288x171214 2 00 02 09 12 12 30 20 FILE 100 0020 Lorsque INFO est r gl sur OFF Lorsque INFO est r gl sur ON Indications Contr le des piles ea 1 Ku TIFF SHQ HQ SQ1 SQ2 20 ISO100 S0200 ISO400 A Information d affichage de films 3 12 12 30 0 20 FILE 100 0020 Lorsque INFO est r gl sur OFF Lorsque INFO est r gl sur ON Pose EE nications O Contr le des piles a 2 Num ro de fichier FILE 100 0020 Dur e d enregistrement 0713 En affichage video la dur e d enregistrement apparait comme suit ots Duree de lecture Dur e totale d enregistrement 000000000000000000000e OQ Remarque 000000000000000000000e e Les indications qui apparaissent sur une image vid o qui a t s lectionn e et affich e partir de l affichage d index sont diff rentes de celles qui apparaissent quand l image vid o est affich e
36. 00 pixels CCD de 1 1 8 con captaci n de im genes en estado s lido 4 130 000 bruto 3200 x 2400 pixels ENLARGE SIZE SHQ HQ 2288 x 1712 pixels TIFF SHQ HQ 2288 x 1520 pixels TIFF SHQ HQ 2048 x 1536 pixels TIFF SQ1 1600 x 1200 pixels TIFF SQ1 1280 x 960 pixels TIFF SQ1 1024 x 768 pixels TIFF SQ2 640 x 480 pixels TIFF SQ2 Objetivo Olympus de 6 5 mm a 19 5 mm f2 8 8 elementos en 6 grupos equivalente a un objetivo de 32 mm a 96 mm en una c mara de 35 mm Medici n ESP digital Sistema de Medici n de puntos f2 8 a f11 Usada con el obturador mec nico 1 a 1 1000 seg Modo M 16 hasta 1 1000 seg Modo S 4 hasta 1 1000 seg 1 30 1 8000 seg Visor de imagen real ptica Monitor Monitor LCD a color TFT de 1 8 114 000 pixels aprox Tiempo de carga 6 seg aprox a temperatura normal con pilas de las pilas del flash nuevas Enfoque autom tico Sistema de enfoque autom tico TTL Sistema de detecci n de contraste Margen de enfoque 2 cm a oo Conectores externos Jack DC IN conector USB mini B jack VIDEO OUT enchufe hembra del flash externo de 5 pin Sistema de calendario Hasta el 2099 autom tico Ambiente de funcionamiento Temperatura 0 C 40 C funcionamiento 20 C 60 C almacenamiento Humedad 30 90 funcionamiento 10 90 almacenamiento Alimentaci n Para pilas utilice 2 pilas de litio CR V3 4 pilas NiMH R6 AA pilas de n quel cadmio pila
37. 00000 O Note 00000000000000000000000000 e Make sure that the camera s video output signal type is the same as the TV s video signal type Mode dial setting By specifying the desired number of prints of each picture on the card and whether or not the date and time are to be printed you can print out the desired pictures according to the print reservation data with a DPOF compatible printer or at a DPOF photo lab What is DPOF DPOF is short for Digital Print Order Format DPOF is a format used to record automatic print information from cameras By specifying which pictures are to be printed the pictures can be printed easily by DPOF compatible printing service labs or on a personal DPOF compatible printer All frame reservation Use this feature to print all the pictures stored on the card You can specify the desired number of prints and whether or not the date and time are to be printed Single frame reservation Use this feature to print only selected pictures Display the frame to be printed and select the desired number of prints Trimming setting It is possible to enlarge a part of a recorded picture and to print out the enlarged section only Resetting the print reservation data This function allows you to reset all the print reservation data for pictures stored on the card By connecting the camera to a computer with the provided USB cable images on a card can be transferred to the computer Some OS s operat
38. 4 SLOW2 Y SLOW En el men principal seleccione MODE MENU gt CAMERA SLOW gt SLOW1 SLOW2 or 4 SLOW Presione Presi nelo nuevamente para cancelar el men Primera cortina cortina frontal 4 SLOW1 ajuste por defecto de f brica Ajusta el flash en velocidades lentas de obturaci n Segunda cortina cortina posterior 4 SLOW2 Al contrario de la primera cortina la segunda cortina dispara el flash justo antes de que el obturador se cierre Primera cortina con reducci n del efecto de ojos rojos SLOW Ajusta el flash a velocidades lentas de obturaci n y minimiza el fen meno de ojos rojos Presione el bot n modo de flash reiteradamente hasta que la indicaci n del modo de flash deseado aparezca 162 E Modo de accionamiento P asm Ee Toma de un solo cuadro Toma 1 cuadro por vez cuando el bot n del obturador es presionado a fondo toma normal Toma secuencial B Toma fotograf as secuencialmente El enfoque la exposici n y el balance del blanco son bloqueados en el primer cuadro Toma secuencial de enfoque autom tico AF ar Toma fotograf as secuencialmente El enfoque est bloqueado en cada cuadro autom ticamente La velocidad de la toma secuencial de enfoque autom tico AF es m s lenta que la velocidad de la toma secuencial normal Soporte autom tico BKT Toma m ltiples cuadros de la misma fotograf a cada una con un valor de exposici n diferente El enfoque y el balan
39. E LEER Neue oder voll aufgeladene Verbrauchte Batterien einlegen Batterien Die Kamera arbeitet nicht Die gr ne und die orangefarbene Sucher LED blinken gleichzeitig BATTERY EMPTY Wenden Sie sich an Ihren Olympus Fachhandler Weitere Anzeigen oder den Olympus Kundendienst siehe hintere Umschlagseite 131 TECHNISCHE DATEN TT Typ Aufnahmesystem Fotobild Movie Bild Speicher Anzahl der speicherbaren Bilder Mit 16 MB Karte Effektive Pixelzahl Bildwandler Bildspeicherung und Aufl sung Objektiv Belichtungsmessung Blende Verschlusszeiten Fotobild Movie Bild Sucher 132 Digitalkamera Bildaufzeichnung und wiedergabe Digitale Aufnahme JPEG mit DCF Unterst tzung Design rule for Camera File System TIFF ohne Datenkompression DPOF Digital Print Order Format QuickTime Motion JPEG Unterst tzung 3 3 3 Volt SmartMedia 4 MB 128 MB alle Ausf hrungen au er 2 MB Karte 1 Bild TIFF 2 288 x 1 712 Ca 5 Bilder SHQ 2 288 x 1 712 Ca 16 Bilder HQ 2 288 x 1 712 Ca 20 Bilder SQ1 2 048 x 1 536 Ca 76 Bilder SQ2 1 024 x 768 4 000 000 Pixel 1 1 8 Zoll CCD Chip 4 130 000 Pixel brutto 3 200 x 2 400 Pixel ENLARGE SIZE SHQ HQ 2 288 x 1 712 Pixel TIFF SHQ HQ 2 288 x 1 520 Pixel TIFF SHQ HQ 2 048 x 1 536 Pixel TIFF SQ1 1 600 x 1 200 Pixel TIFF SQ1 1 280 x 960 Pixel TIFF SQ1 1 024 x 768 Pixel TIFF SQ2 640 x 480 Pixel TIFF SQ2
40. ENGLISH OLYMPUS DIGITAL CAMERA APPAREIL PHOTO NUM RIQUE NE D DIGITALKAMERA FRAN AIS C MARA DIGITAL DEUTSCH C 4000 ZOOM ESPANOL BASIC MANUAL MANUEL DE BASE EINFACHE ANLEITUNG MANUAL BASICO m Before using your camera read this manual carefully to ensure correct use m We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking important photographs m These instructions are only for quick reference For more details on the camera functions described in this manual refer to the camera Reference Manual on the CD ROM enclosed in the camera package m For more details on connecting the camera to a PC and installing the provided software refer to the Software Installation Guide included in the CD ROM package m Avant d utiliser votre appareil photo veuillez lire attentivement ce mode d emploi de mani re a obtenir les meilleurs r sultats possibles m Avant d effectuer des prises de vues importantes nous vous conseillons par ailleurs de faire quelques essais afin de vous familiariser avec le maniement de l appareil photo m Ces instructions ne sont que pour une r f rence rapide Pour plus de d tails sur les fonctions de l appareil d crites dans ce manuel se r f rer au manuel de r f rence de l appareil sur le CD ROM inclus dans l emballage de l appareil m Pour plus de d tails sur le raccordement de l appareil photo a un ordinateur personnel et sur installation du
41. Farbton 1 2288 x 1712 2288 x 1520 2048 x 1536 1600 x 1200 1280 x 960 1024 x 768 640 x 480 2 2288 x 1712 EP 2288 x 1520 ENLARGE SIZE3200 x 2400 3 2048 x 1536 1600 x 1200 1280 x 960 HIGH NORMAL 4 1024 x 768 640 x 480 HIGH NORMAL 107 Men anzeiger CARD Anzeige Einstellung CARD SETUP Zur Kartenformatierung KARTE EINR Men anzeiger SETUP Anzeige Einstellung ALL RESET Bestimmt ob die vorliegenden GESAMT R CKST Kameraeinstellungen auch bei Ausschaltung der Kamera beibehalten werden 5 Zur Sprachwahl der LCD Monitoranzeigen ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL PW ON SETUP Zur Wahl des GruBbildes beim Einschalten WIEDERGABE EIN der Kamera PW OFF SETUP Zur Wahl des GruBbildes beim Ausschalten WIEDERGABE AUS der Kamera REC VIEW Bestimmt ob die Bildanzeige erfolgt wahrend WIEDER B AUFN die Kamera Daten auf die Karte schreibt Zur Einstellung des akustischen Signals OFF LOW HIGH Warnton etc mit den Optionen OFF LOW HIGH MY MODE SETUP Zur Einstellung benutzerdefinierter CURRENT SET MEIN MODUS EIN Funktionen die im m Modus aktiviert CANCEL werden RESET ALL RESET CANCEL CUSTOM mM 52 1693 BMA FILE NAME Zur Wahl des Benennungsmodus f r die RESET AUTO DATEINAME Dateien und Ordner von gespeicherten Bildern PIXEL MAPPING Zur berpr fung von CCD Chip und CCD KOMIP Prozessorschaltkreisen EN Zur Helligkeitseinstellung des LCD
42. Grabaci n de im genes de v deo Le permite grabar im genes de v deo La c mara ajusta autom ticamente la abertura y la velocidad del obturador El enfoque y la exposici n son bloqueados cuando el bot n del obturador es presionado hasta la mitad del recorrido No es posible tomar im genes de v deo con sonido 159 ont ey Toma de Autoretrato Le permite tomar una fotograf a de s mismo mientras sujeta la c mara Apunte el objetivo hacia usted mismo y tome una fotograf a El enfoque es bloqueado sobre usted disparador La c mara selecciona autom ticamente el ajuste ptimo para este tipo de condici n de toma El zoom de acercamiento alejamiento no es posible Toma de Escena nocturna Apropiado para tomar im genes de tarde o de noche La c mara ajusta una velocidad del obturador m s lenta que la utilizada en la toma normal Por ejemplo si toma una imagen de una calle de noche en el modo P por la escasez de brillo podr resultar una imagen oscura s lo con el destello de las luces as como aparecen las l mparas de la calle En el modo de toma de Escena nocturna es posible capturar el aspecto real de la calle La c mara selecciona autom ticamente el ajuste ptimo para este tipo de condici n de toma Ya que la velocidad del obturador es lenta aseg rese de estabilizar la c mara utilizando un tr pode Oo m Toma de Paisaje Escena Apropiado para tomar fotografias de paisajes y otros paisajes de escenas exter
43. L RESET CAN CEL CUSTOM MN 522 573 524 FILE NAME Choisit comment nommer les fichiers et les RESET AUTO NOM FICHIER dossiers d images sauvegarder PIXEL MAPPING Contr le le CCD et le circuit de traitement _ d image pour d tecter d ventuelles erreurs EN Ajuste la luminosit de l cran ACL eine Yoo R gle la date et l heure m ft Regle les unit s de mesure m ft utilis es m ft m p pendant la mise au point manuelle VIDEO OUT S lectionne NTSC ou PAL en fonction du type NTSC PAL de signal vid o de votre t l viseur Le type de signal vid o TV diff re selon la r gion R glage SHORT CUT Vous permet d affecter des fonctions souvent A B tous les postes RACCOURCI utilis es comme menus raccourcis sur le compris dans la menu principal languette CAMERA sauf AF AREA et tous les postes compris dans la languette PICTURE CUSTOM Vous permet affecter une fonction souvent gt VIRTUAL DIAL BUTTON utilis e la touche Custom de l appareil AE LOCK BOUT PERSO photo DRIVE ISO FLASH SLOW NOISE REDUC TION DIGITAL ZOOM FULLTIME AF AF MODE Y FUNCTION INFO WB OTILISATION DES MENUS Suite gt Languettes et fonctions MODE MENU affichage Lorsqu une image fixe est affich e le MODE MENU a trois languettes ES Lorsqu un film est affich le MODE MENU a deux languettes Appuyer sur AV pour s lectionne
44. Men anzeiger Zur Wahl eines Men anzeigers AV dr cken Die zugeh rigen Men eintr ge werden angezeigt Men anzeiger CAMERA ON OF DRIVE Men anzeiger PICTURE ISO AUTO Men anzeiger CARD BY TO Men anzeiger SETUP FASHE IN Men anzeiger CAMERA Bei der Anzeige der deutschsprachigen Men s Fotografieren mit Selbstausl ser OFF ON Zur Wahl des Ausl sermodus UU 0 29 ao Einzelbildaufnahme Y Serienaufnahme BKT 0 3 0 7 AFQ AF Serienaufnahme oder BKT 1 0 x3 x5 automatische Belichtungsreihen Zur Einstellung der ISO Empfindlichkeit mit AUTO 100 200 den Optionen AUTO 100 200 400 400 Zur Einstellung der Blitzhelligkeit 2 0 2 0 Bei der Verwendung eines Zusatzblitzes k nnen IN A BLITZ Sie bestimmen ob Sie diesen zusammen mit dem eingebauten Blitz oder alleine einsetzen Zur Blitzeinstellung in Verbindung mit einer Y SLOW langen Verschlusszeit FSLOW Y SLOW2 Verringert das Bildrauschen bei OFF ON REDUCTION Langzeitbelichtungen RAUSCHMIND MULTI METERING Die Belichtungsmessung erfolgt an bis zu OFF ON MEHRFACHMESS acht verschiedenen Messpunkten im Bild DIGITAL ZOOM In Kombination mit dem optischen Zoom OFF ON DIGITALZOOM 3fach kann mit dem Digitalzoom 3 5fach eine bis zu ca 10fache Zoomvergr erung erzielt werden FULLTIME AF Zur permanenten Scharfstellung ohne dass AF PERMANENT hierzu der Ausl ser
45. Olympus Objektiv 6 5 bis 19 5 mm f2 8 8 Elemente in 6 Gruppen entspricht einem 32 bis 96 mm Objektiv bei einer analogen Kleinbildkamera AO nn oO Digitale ESP Messung Spotmessung f2 8 bis f11 Verwendung f r mechanischen Verschluss 1 bis 1 1 000 Sek M Modus 16 bis 1 1 000 Sek S Modus 4 bis 1 1 000 Sek 1 30 bis 1 8 000 Sek Optischer Realbildsucher LCD Monitor Blitzladezeit Autofokus Anschl sse Automatischer Kalender Umgebungsbedingungen Temperatur Luftfeuchtigkeit Spannungsversorgung Abmessungen H x B x T Gewicht 1 8 Zoll TFT LCD Farbbildschirm Ca 114 000 Pixel Ca 6 Sek bei normaler Umgebungstemperatur mit neuen Batterien TTL Autofokus System Kontrastvergleichssystem Scharfstellbereich Von 2 cm bis oo Gleichspannungseingang DC IN USB Buchse mini B Videoausgang VIDEO OUT 5 pol Blitzsynchronisationsbuchse Bis zum Jahr 2099 0 C bis 40 C Betrieb 20 C bis 60 C Lagerung 30 bis 90 Betrieb 10 bis 90 Lagerung Erforderliche Batterien 2 CR V3 Lithium Batteriebl cke oder 4 AA R6 NiMH NiCd Alkali oder Lithiumbatterien Netzteil optionales Zubeh r Zinkkohle Mangan Batterien d rfen nicht verwendet werden 109 5 x 76 5 x 66 5 mm 295 g ohne Batterien ohne Karte nderungen der technischen Daten sind ohne Vorank ndigung und Verpflichtung seitens des Herstellers m glich 133 Le agradecemos
46. PLAY presione AV para seleccionar EXIT luego presione 166 E Protecci n Protecci n de imagenes contra borrados accidentales Es altamente recomendable proteger las fotograf as importantes para evitar borrarlas accidentalmente Las fotograf as protegidas no pueden ser borradas por la funci n de borrado de un solo cuadro todos los cuadros Muestra la fotografia que desea proteger empleando las teclas de control O Presione Om La fotograf a ahora est protegida e Para cancelar la protecci n presione Om nuevamente Ajuste del E Borrado un solo cuadro D Seleccione una fotografia que desea borrar empleando las teclas de control e Si la fotograf a est protegida cancele la protecci n O Presione el bot n borrado La pantalla f ERASE es mostrada Presione A para seleccionar YES Presione para borrar la fotografia e Para cancelar el borrado seleccione NO en el paso 3 y presione Y o presione el bot n nuevamente E Borrado de todos los cuadros Esta funci n borra todas las fotograf as fijas e im genes de v deo de la tarjeta excepto las protegidas O En el men principal seleccione MODE MENU CARD CARD SETUP ALL ERASE O Presione D La pantalla CARD SETUP es indicada O Presione A para seleccionar ALL ERASE luego presione La pantalla ALL ERASE es mostrada Presione para seleccionar YES O Presione para iniciar el borrado e Aparece una bar
47. R glage So Regle la prise de vue avec retardateur OFF ON SCENE Saute l cran de molette virtuelle Vous E 4 SELECT pouvez s lectionner un mode de prise de vue amp A S M M Saute l cran de molette virtuelle Vous A S M WA m2 pouvez s lectionner un mode de prise de vue m3 54 R gle le mode d enregistrement TIFF 1 SHQ 2 HQ 2 SQ1 3 SQ2 4 S lectionne un mode de prise de vue en s rie O0 AF entre U prise d une seule vue Q BKT 0 3 0 7 prise de vue en s rie AF prise de vue 1 0 x3 x5 Mode de prise de vue en s rie AF et BKT fourchette automatique DIGITAL ZOOM Le zoom optique maximal 3x peut tre ZOOM NUM tendu encore plus avec le zoom num rique 3 5x rendant possible le zoom jusqu a 10x environ Fait d filer toutes les vues sauvegard es l une apr s l autre MOVIE PLAY Affiche les films Vous pouvez galement MOVIE LECT FILM faire des index de vues fixes partir des films PLAYBACK INDEX EDIT Change la quantit d information de prise de OFF ON vue affich e sur l cran ACL Affiche un histogramme montrant la distribution OFF ON de luminance des vues enregistr es 1 2288 x 1712 EPJ2288 x 1520 2048 x 1536 1600 x 1200 1280 x 960 1024 x 768 640 x 480 2 2288 x 1712 EP 2288 x 1520 ENLARGE SIZE3200 x 2400 3 2048 x 1536 1600 x 1200 1280 x 960 HIGH NORMAL 4 1024 x 768 640 x 480 HIGH NORMAL Mode d affichag
48. T Cambia la cantidad de informaci n de la toma OFF ON mostrada en el monitor Muestra un histograma indicando la distribuci n OFF ON de luminancia de las fotograf as grabadas 1 2288 x 1712 2288 x 1520 2048 x 1536 1600 x 1200 1280 x 960 1024 x 768 640 x 480 2 2288 x 1712 EP 2288 x 1520 ENLARGE SIZE3200 x 2400 3 2048 x 1536 1600 x 1200 1280 x 960 HIGH NORMAL 4 1024 x 768 640 x 480 HIGH NORMAL Modo de reproducci n 149 ont Funciones de las leng etas y de MODE MENU toma En el modo de toma el MODE MENU tiene 4 leng etas Presione A V para seleccionar una leng eta y mostrar los items del men relacionado Leng eta CAMERA OFF DRIVE Leng eta PICTURE ISO AUTO Leng eta CARD BA 0 Leng eta SETUP BAS INA Cuando se seleccione Espa ol Leng eta CAMERA indicaci n Funci n Aux Ajusta la toma con el disparador autom tico OFF ON DRIVE Selecciona un modo secuencial desde CI 0 0 FO toma de un solo cuadro amp toma secuen BKT 0 3 0 7 cial AFZ toma secuencial de enfoque 41 0 X3 X5 autom tico o BKT soporte autom tico Selecciona la sensibilidad ISO desde AUTO 100 200 AUTO 100 200 400 400 Ajusta la intensidad del flash para diferentes 2 0 2 0 condiciones de toma FLASH Cuando utilice un flash externo es posible IN FA A elegir si lo usar solo o con el flash incorporado SLOW Ajusta el flash para velocid
49. T Buchse der Kamera mittels des Videokabels mit dem Fernsehger t verbinden Pr sranmw hlscheibs An die Videobuchse gelb markierte Cinchbuchse Buchsenabdeckung des Fernsehger ts anschlie en TR EN E Videokabel Y y Q P e Q CRI Aa An den Videoausgang VIDEO OUT anschlie en Die Programmw hlscheibe auf stellen Das Fernsehger t einschalten und den AV oder Video Eingangsmodus w hlen e F r Angaben zum AV Eingangsmodus siehe die zum Fernsehger t geh rige Bedienungsanleitung O Mit den Pfeiltasten ein Bild zur Wiedergabe aufrufen e Das gew hlte Bild wird auf dem Fernsehbildschirm gezeigt e Bei Bedarf kann ein Bild gedreht werden Die Bilddrehung ist um 90 auf das Querformat im und gegen den Uhrzeigersinn m glich Die Bilddrehung erfolgt bei jedem Bet tigen der Taste On 000000000000000000000000 O Hinweis 000000000000000000000000 e Vergewissern Sie sich dass das Videoausgangssignal der Kamera f r das verwendete Fernsehger t geeignet ist 125 Programm w hlscheibe Jedem auf der Karte gespeicherten Bild k nnen Druckvorauswahldaten Anzahl der Ausdrucke Datums oder Zeitausdruck hinzugef gt werden so dass sich sp ter in einem Fotolabor mit DPOF Unterst tzung oder auf einem DPOF kompatiblen Drucker Ausdrucke entsprechend dieser Druckvoraus wahl anfertigen lassen Was ist DPOF DPOF Digital Print Order Format ist ein Datenform
50. TEN 132 Diese Einfache Anleitung dient dem ersten Kennenlernen Ihrer Kamera Weitere und ausf hrliche Angaben zur Funktionsweise dieser Kamera finden Sie im Referenzhandbuch auf der CD ROM die zum Lieferumfang der Kamera geh rt In Europa Das CE Zeichen best tigt dass dieses Produkt mit den europ ischen Bestimmungen f r Sicherheit Gesundheit Umweltschutz und Personenschutz bereinstimmt Mit der CE Marke versehene Kameras sind f r den europ ischen Markt bestimmt F r Nord und S damerika F r die USA Betriebserlaubnis Modellnummer C 4000 Zoom Markenname OLYMPUS Haftende juristische Person Olympus America Inc Anschrift 2 Corporate Center Drive Melville New York 11747 3157 U S A Telefon 1 631 844 5000 Auf bereinstimmung mit den FCC Bestimmungen gepr ft FUR HAUS UND BUROGEBRAUCH Dieses Ger t erf llt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC Bestimmungen Das Betreiben dieses Ger ts ist zul ssig wenn die nachfolgend genannten Auflagen erf llt werden 1 Von diesem Ger t d rfen keine sch dlichen St reinstreuungen ausgehen 2 Dieses Ger t muss die Einwirkung von St reinstreuungen zulassen Dies schlie t St reinstreuungen ein welche Beeintr chtigungen der Funktionsweise oder Betriebsst rungen verursachen k nnen In Kanada Dieses Gerat wurde als Digitalgerat der Klasse B in Ubereinstimmung mit den Bestimmungen der Canadian Interference Causing Equip
51. abarse ninguna informaci n nueva tal como datos de impresi n TAPA TARJ AB Cierre la tapa de la tarjeta La tapa de la tarjeta est abierta CARD COVER OPEN NO PICTURE BATERIA AGOT Instale pilas nuevas o La pila est agotada reci n cargadas La c mara interrumpe su funcionamento Las lamparas verde y naranja parpadean simultaneamente a ee Consulte a su distribuidor Olympus mas cercano o Otras indicaciones centro de atenci n al cliente ver la contratapa BATTERY EMPTY 175 ESPECIFICACIONES TNN Tipo de producto Sistema de grabaci n Imagen fija Pel cula Memoria No de fotograf as almacenables cuando se utiliza una tarjeta de 16 MB N de pixels efectivos Dispositivo de captaci n de im genes Resoluci n de la imagen de grabaci n Objetivo Sistema fotom trico Abertura Velocidad del obturador Imagen fija V deo Visor 176 C mara digital para fotografiado e indicaci n de im genes Grabaci n digital JPEG de acuerdo con la Norma de Dise o para Sistema de Archivo de C mara DCF TIFF sin compresi n Formato de Orden de Impresi n Digital DPOF Soporte QuickTime Motion JPEG SmartMedia 3V 3 3V 4 MB 128 MB todas las tarjetas excepto las de 2 MB 1 cuadro TIFF 2288x1712 5 cuadros aprox SHQ 2288x1712 16 cuadros aprox HQ 2288x1712 20 cuadros aprox SQ1 2048x1536 76 cuadros aprox SQ2 1024x768 4 000 0
52. abe von Einzelbildern Bei der Wiedergabe von Movie Bildern CARDISETUP SET CARD Bei der Anzeige der deutschsprachigen Men s Men anzeiger EDIT Zur Reduzierung des Datenumfanges 640 x 480 Dateiverkleinerung 320 x 240 H Zur Ausschnittsvergr Berung die als neues Bild gespeichert wird Men anzeiger CARD Anzeige Funktion CARD SETUP Zur Kartenformatierung FORMAT oder L schung aller Bilder auf der Karte ALL ERASB Men anzeiger SETUP SCREEN SETUP Zur Registrierung eines gespeicherten Bildes BILD BERN das hierauf als Gru bild f r PW ON SETUP und oder PW OFF SETUP gew hlt werden kann Zur Wahl der Bildzahl bei der Indexwiedergabe 4 9 16 ALL RESET 2468 PW ON SETUP PW OFF SETUP si El VIDEO OUT Wie bei SETUP unter Men anzeiger amp MODE MENU Funktionen Aufnahme 110 Kameramoduswahl Programmw hlscheibe P Programmautomatik Die Kamera bestimmt Blende und Verschlusszeit A S M w Blendenvorwahl Verschlusszeitvorwahl Manuelle Belichtung Mein Modus Bei auf A S M W gestellter Programmw hlscheibe kann einer der nachfolgend aufgelisteten Aufnahmemodi gew hlt werden eA Belichtungsautomatik mit Blendenvorwahl Sie bestimmen die Blende die Kamera w hlt die Verschlusszeit eS Belichtungsautomatik mit Verschlusszeitvorwahl Sie bestimmen die Verschlusszeit die Kamera w hlt die Blende eM Manueller Modus Sie bestimmen die Blende und
53. acenadas en la tarjeta 170 Al conectar la c mara a un ordenador con el cable USB suministrado las im genes de una tarjeta pueden ser transferidas al ordenador Algunos OSs sistemas operativos pueden necesitar una configuraci n especial al ser conectado en la c mara por primera vez Siga el cuadro de abajo Para detalles de los procedimientos de la tabla refi rase al Manual de consulta del CD ROM y a la Gu a de instalaci n del software adjunto en el paquete del CD ROM Identificaci n del OS Windows 2000 Profesional Me XP y Windows 98 98 SE Segunda Edici n y USB para Windows 98 y Desconectar el cable USB Aunque su ordenador posea un conector USB la transferencia de datos puede no funcionar correctamente si est empleando uno de los sistemas operativos listados abajo o si usted posee un conector a adido USB tarjeta de extensi n etc eWindows 95 NT 4 0 e Actualizaci n de Windows 98 98 SE de Windows 95 eMac OS 8 6 o inferior excepto Mac OS 8 6 equipado con soporte de almacenamiento USB MASS 1 3 5 instalado de f brica eNo se garantiza la transferencia de datos en un sistema de ordenador de fabricaci n casera o en un OS no instalado en f brica Mac OS 9 0 9 1 0S X 10 0 OS 8 6 Ver abajo m Usted puede ver im genes utilizando aplicaciones gr ficas que soporten JPEG Paint Shop Pro Photoshop etc browsers navegadores de Internet Netscape Communicat
54. ades lentas del SLOW1 4 LENTO obturador O SLOW SLOW2 NOISE Reduce el ruido en im genes durante REDUCTION exposiciones prolongadas RED RUIDOS MULTI Define la mejor exposici n a trav s de la METERING medici n de hasta 8 diferentes puntos en la MED MULTI imagen 150 Leng eta CAMERA DIGITAL ZOOM El zoom ptico m ximo 3x puede ser OFF ON ZOOM DIGITAL ampliado aun m s a trav s del zoom digital de 3 5x posibilitando lograr un zoom de hasta 10x aprox FULLTIME AF Mantiene la imagen permanentemente OFF ON AF CONTINUO enfocada sin necesidad de presionar el bot n del obturador hasta la mitad del recorrido AF MODE Selecciona el m todo de enfoque autom tico IESP SPOT MODO AF ESP o SPOT Le permite fotografiar desde una distancia de OFF ON 2 cm de su sujeto modo supermacro PANORAMA Permite tomar fotograf as panor micas con la tarjeta de marca CAMEDIA Olympus Combina dos fotograf as tomadas en sucesi n y las almacena como una sola fotograf a FUNCTION Le permite tomar fotograf as en blanco y OFF BLACK amp FUNCION negro o en tono sepia WHITE SEPIA WHITE BOARD BLACK BOARD AF AREA Le permite cambiar la posici n de la marca ZONA AF del objeto de enfoque autom tico AF utilizando las teclas de control Cambia la cantidad de informaci n de la toma OFF ON mostrada en el monitor Muestra un histograma indicando el brillo y el OFF ON contras
55. age de l ouverture et de la vitesse d obturation Prise de vue manuelle Reglage de ASIM 1 S lectionner M partir de R glage du mode A S M W 2 Pour augmenter la vitesse d obturation appuyer sur A Pour augmenter la valeur Pour r duire la valeur de de l ouverture valeur F ouverture valeur F appuyer sur lt appuyer sur D Pour r duire la vitesse d obturation appuyer sur V Utilisation de Mon mode Vos r glages favoris peuvent tre sauvegard s dans MY MODE SETUP dans SETUP du menu Les r glages personnalis s sont activ s lorsque l alimentation est mise en marche dans le mode Des r glages comme la valeur de l ouverture la position du zoom etc peuvent tre personnalis s Dans MY MODE SETUP vous pouvez cr er et sauvegarder jusqu quatre r glages Mon mode diff rents ES UTILISATION DES MENUS R glage de AISI Suivre les tapes 1 3 dans R glage du mode amp A S M l tape 3 s lectionner HI m2 m3 ou WA J i R glage de Prise de vue fixe P A S M 1 Retirer le bouchon d objectif et r gler la molette Mode sur P AISIM W ou sE Mode de prise de vue P ASM W 3 0 2 Diriger l appareil sur un sujet tout en regardant dans le viseur Voyant d acc s de carte 3 Pour faire la mise au point sur le sujet appuyer lentement et doucement sur le d clencheur jusqu mi course e Lorsque le su
56. ahmebedingungen erforderlichen Einstellungen Die Zoomfunktion ist nicht verf gbar 17 Nachtaufnahmen Geeignet f r Aufnahmen bei D mmerung oder Nacht Die Kamera w hlt automatisch eine l ngere Verschlusszeit als bei der normalen Aufnahme Wird z B bei Nacht im P Modus aufgenommen zeigt die Aufnahme normalerweise nur einzelne helle Bereiche Lampen etc im Hintergrund Im Nachtaufnahmemodus wird der Hintergrund deutlich heller dargestellt Die Kamera w hlt automatisch die f r diese Aufnahmebedingungen erforderlichen Einstellungen Da eine lange Verschlusszeit gilt sollte die Kamera auf einem Stativ befestigt oder anderweitig stabil aufgestellt werden o Ay Landschaftsaufnahmen Geeignet f r Landschaftsaufnahmen oder sonstige AuBenaufnahmen Sowohl der Vorder als auch der Hintergrund werden scharf abgebildet Da in diesem Modus Blau und Gr nt ne besonders lebendig reproduziert werden eignet sich dieser Modus insbesondere f r Naturaufnahmen Die Kamera w hlt automatisch die hierf r erforderlichen Einstellungen ea Landschafts Portraitaufnahmen Verwenden wenn Vorder und Hintergrund der Aufnahme wichtig sind d h wenn sowohl Vorder als auch Hintergrund scharf abgebildet werden sollen Die Kamera w hlt automatisch die hierf r erforderlichen Einstellungen Sportaufnahmen Verwenden wenn sich schnell bewegende Motive z B bei Sportereignissen ohne Bewegungsunsch rfe aufgenommen werden sollen Die Kamera w hlt au
57. antes enregistr es sur la carte sont effac es lorsque la carte est format e Bien s assurer d avoir sauvegard ou transf r des donn es importantes sur un ordinateur personnel avant de formater une carte utilis e E Affichage sur un t l viseur O S assurer que l alimentation du t l viseur et de l appareil photo est EN coup e Raccorder la prise VIDEO OUT de l appareil photo au t l viseur en utilisant le c ble vid o Molette mode Raccorder la prise d entr e vid o jaune du t l viseur L Raccorder la prise de sortie vid o VIDEO OUT R gler la molette Mode sur Mettre en marche le t l viseur R gler le t l viseur sur le mode d entr e vid o e Pour des d tails sur la commutation de l entr e vid o se r f rer au mode d emploi du t l viseur O S lectionner une vue en utilisant la molette de d filement e La vue s lectionn e sera affich e sur l cran du t l viseur e peut y avoir des moments ou vous voulez tourner une vue Avec la rotation d image vous pouvez la tourner horizontalement de 90 degr s dans le sens des aiguilles d une montre ou le contraire Chaque fois que la touche Om est press e la vue est tourn e oe0 000000000000000000000 O Remarque 000000000000000000000e e S assurer que le type du signal de sortie vid o de l appareil est le m me que celui du t l viseur R glage de la molette Mode En sp cifiant le nombre
58. ara aumentar el valor de la abertura N mero 306 F presione A Para disminuir el valor de la abertura N mero F presione V Ajuste de velocidad del obturador Toma con prioridad del obturador 1 Seleccione S desde el Ajuste del modo A S M W 2 Para aumentar la velocidad del obturador 3 O e presione A Para disminuir la velocidad del obturador presione V 157 ont Ajuste de abertura y Velocidad del obturador Toma manual 1 Seleccione M desde el Ajuste del modo A S M m 2 Para aumentar la velocidad del obturador presione A Para disminuir el valor de la abertura N mero F presione gt Para aumentar el valor de la abertura N mero F presione lt Para disminuir la velocidad del obturador presione V Uso de Mi Modo Sus ajustes favoritos pueden ser guardados en MY MODE SETUP en SETUP del men Los ajustes personalizados son activados cuando se enciende la alimentaci n en el modo MP Los ajustes tales como valor de abertura posici n del zoom etc pueden ser personalizados En MY MODE SETUP usted puede crear y guardar hasta 4 ajustes diferentes de Mi modo C7 UTILIZACI N DE LOS MEN S Ajuste del AS Siga los pasos 1 a 3 en Ajuste del modo se A IS M W En el paso 3 seleccione WI m2 M3 o M4 158 Toma de fotograf as fijas P Ja sm 1 Retire el protector de objetivo y ajuste el disco de modo en P A S M
59. at zur Aufzeichnung von automatischen Druckerinformationen die den Kamera Bilddaten zugewiesen werden So k nnen auszudruckende Bilder vorgemerkt und dann einfach mit einem DPOF kompatiblen Fotodrucker oder bei einem Fotolabor mit DPOF Unterst tzung ausgedruckt werden Druckvorauswahl f r alle Bilder Verwenden wenn alle auf der Karte gespeicherten Bilder ausgedruckt werden sollen Mittels der Druckvorauswahlfunktion k nnen die Anzahl der Ausdrucke sowie der Datums oder Zeitausdruck vorgew hlt werden Druckvorauswahl f r einzelne Bilder Verwenden wenn ausschlie lich vorgemerkte Bilder ausgedruckt werden sollen Das gew nschte Bild wiedergeben und die Anzahl der Ausdrucke bestimmen Ausdrucken einer Ausschnittsvergr erung Die Ausschnittsvergr erung eines Bildes kann gleichfalls ausgedruckt werden R ckstellen der Druckvorauswahldaten Die auf einer Karte enthaltenen Druckvorauswahldaten k nnen annulliert werden Weitere Angaben hierzu siehe das auf der CD ROM enthaltene Referenzhandbuch L 126 Wird die Kamera mittels des mitgelieferten USB Kabels an einen Personal Computer angeschlossen k nnen Bilder auf diesen Computer heruntergeladen werden Je nach Betriebssystem des Computers kann vor dem ersten Anschluss der Kamera eine spezifische Softwareinstallation erforderlich sein Beachten Sie bitte die diesbez glichen Angaben in der nachfolgenden Tabelle Weitere Angaben zu den zu dieser Ubersicht g
60. attery check A Memory gauge The memory gauge lights when you take a picture When the gauge is lit the camera is storing a picture on the SmartMedia card The memory gauge indication changes as shown below depending on the shooting status When the memory gauge is full wait until the light goes out before you take any more shots When taking still pictures j _ a AE EE Before shooting One picture More than No more pictures Gauge is off taken two taken can be taken Lit Lit Fully Lit When recording movies If you continue shooting Shoot Wait Before shooting During shooting Gauge lit Gauge is off e Shooting is not possible until the light goes out completely e Movie recording finishes automatically when the memory gauge is fully lit i Battery check If the remaining battery power is low the battery check indication changes as follows when the camera is turned on or while the camera is in use ura gt q_a No indication The green lamp and orange lamp Lights Lights next to the viewfinder blink green red Remaining power level exhausted Remaining power Remaining power level BATTERY EMPTY is displayed low Replace with new level high eng batteries Replace with new batteries Attaching the strap Thread the end of the strap back through the ring and stopper as indicated by the arrows Strap eyelet Loosen the strap in both stopp
61. autour pour d terminer l exposition optimale Mesure ponctuelle L exposition est d termin e en faisant la mesure dans les rep res de mise au point automatique Dans ce mode un sujet peut tre pris avec l exposition optimale quelle que soit la lumi re de l arri re plan Dans la plage de fonctionnement du mode gros plan la mesure ponctuelle est galement disponible Mesure ponctuelle mode gros plan Appuyer plusieurs fois sur la touche G jusqu l apparition de mesure ponctuelle ou de mesure ponctuelle mode gros plan Multimesure gt Languettes et fonctions MODE MENU prise de vue E M morisation AE LP Ja sw E Convient pour des situations lorsque l exposition optimale est difficile atteindre tel le cas d un contraste excessif entre le sujet et son environnement Par exemple si presque toute la vue est prise avec le ciel la prise de vue avec l exposition automatique donnera un sujet sombre Dans ce cas cadrer d abord une vue sans ciel Puis appuyer sur la touche f i pour m moriser l exposition de la vue sans ciel Finalement composer de nouveau la vue avec le ciel dedans et prendre la photo En d autres termes utiliser la m morisation AE lorsque vous voulez un r glage d exposition diff rent de celui qui serait normalement appliqu la vue que vous voulez prendre PRISE DE VUE ELABOREE Suite z R glage d E R glage du mode gros plan Plasma Normalement la mise au po
62. ce del blanco son bloqueados en el primer cuadro En el men principal seleccione MODE MENU CAMERA DRIVE AZ o BKT Presione Presione nuevamente para cancelar el men E Modos de medici n PL A S M a Se Existen 3 m todos de medici n Medici n ESP digital medici n de puntos y multimedici n Medici n ESP digital Midel el centro del cuadro y el rea que lo circunda separadamente para determinar la exposici n ptima Medici n de puntos La exposici n es determinada a trav s de la medici n del rea que est dentro de la marca de objeto de enfoque autom tico En este modo se puede fotografiar un sujeto con exposici n ptima independientemente de la luz de fondo La medici n de puntos tambi n est disponible en el alcance til del modo macro Medici n de puntos Modo macro Presione el bot n Y O eiteradamente hasta que aparezca medici n de puntos o medici n de puntos modo macro Multimedici n L7 Funciones de las leng etas y de MODE MENU toma li Bloqueo de exposici n autom tica AE P asm mp Adecuado para situaciones cuando la exposici n ptima es dif cil de lograr tales como cuando hay demasiado contraste entre el sujeto y el entorno Por ejemplo si casi todo el cuadro es llenado por el cielo la toma con exposici n autom tica resultar en un sujeto oscuro En este caso primero encuadre una imagen sin ning n cielo Luego presione el bot n 3 4 para blo
63. chreibschutz Verhindert das unbeabsichtigte L schen von gespeicherten Bildern E Kartenformatierung P sm Zur Formatierung der Karte Die Verwendung von Olympus CAMEDIA Karten f r die Kamera wird nachdr cklich empfohlen Karten eines Drittherstellers oder mit einem Personal Computer formatierte Karten m ssen zun chst in dieser Kamera formatiert werden Die Kartenformatierung ist in jedem Modus m glich O Vom Hauptmen ausgehend MODE MENU CARD CARD SETUP w hlen O Die Taste gt dr cken o PA S M m s amp Das M FORMAT Men wird gezeigt e gt Das CARD SETUP Men wird angezeigt P A S M w amp Mit der Pfeiltaste A YES w hlen gt Mit der Pfeiltaste A W FORMAT w hlen und dann die Taste dr cken Das FORMAT Men wird angezeigt Mit der Pfeiltaste A die Option YES w hlen O Zur Ausf hrung der Formatierung dr cken e Eine Verlaufsbalkenanzeige best tigt die Formatierung e Wenn die Formatierung unterbleiben soll bei Schritt 3 NO w hlen und dann dr cken 000000000000000000000000 O Hinweis 000000000000000000000000 e Bei der Kartenformatierung werden alle auf der Karte befindlichen Daten gel scht Darauf achten dass die Karte keine wichtigen Aufnahmen enth lt wichtige Daten zuvor auf einen Personal Computer etc bertragen 124 EI Wiedergabe auf einem Fernsehbildschirm Sicherstellen dass Fernsehgerat und Kamera ausgeschaltet sind 2 Die VIDEO OU
64. chte Bildkomposition schwenken und dabei den Ausl ser halb hinuntergedr ckt halten gt x Zur Aufnahme den Ausl ser vollst ndig nach unten dr cken 117 orts E Blitzprogrammwahl Plasma Automatische Blitzabgabe Keine Anzeige Grundeinstellung Automatische Blitzabgabe bei unzureichender Umgebungshelligkeit und bei Gegenlicht Blitzabgabe mit Vorblitz zur Unterdr ckung des Rote Augen Effektes Verringert den bei Blitzaufnahmen oft auftretenden Rote Augen Effekt von in die Kamera schauenden Personen Blitz mit Vorblitzabgabe Aufhellblitz Y Der Blitz wird unabh ngig von der Umgebungshelligkeit abgegeben Zwangsabgeschalteter Blitz Y An Orten verwenden an denen Blitzaufnahmen untersagt sind oder wo eine Blitzabgabe das Motiv nicht aufhellen kann Blitzsynchronisation mit einer langen Verschlusszeit SLOW1 SLOW2 SLOW Vom Hauptmen ausgehend MODE MENU CAMERA gt SLOW gt 4 SLOW1 4 SLOW2 oder SLOW w hlen dr cken Nochmals dr cken um das Men zu schlie en Blitzabgabe bei ffnen des Verschlusses Y SLOW1 Grundeistellung ab Werk He Blitzsynchronisation bei longer Verschlusszeit Blitzabgabe bei SchlieBen des Verschlusses Y SLOW2 Der Blitz wird bei dieser Blitzsynchronisation unmittelbar vor SchlieBen des Verschlusses abgegeben Blitzabgabe bei ffnen des Verschlusses mit Vorblitzabgabe SLOW Dient zur Blitzynchronisation mit
65. cket Up to 2099 0 C to 40 C 32 F to104 F operation 20 C to 60 C 4 F to 140 F storage 30 to 90 operation 10 to 90 storage For batteries use 2 CR V3 lithium battery packs or 4AA R6 NiMH batteries NiCd batteries Alkaline batteries or lithium batteries AC adapter optional Manganese zinc carbon batteries cannot be used 109 5 mm x 76 5 mm x 66 5 mm 4 3 x 3 0 x 2 6 295 g 0 6 Ib without batteries card SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT ANY NOTICE OR OBLIGATION ON THE PART OF THE MANUFACTURER Nous vous remercions de la confiance t moign e a Olympus par l achat de cet appareil photo num rique De maniere a garantir un fonctionnement optimal et une haute long vit nous vous prions de lire attentivement le ES mode d emploi avant d utiliser votre nouvel appareil pour la premiere fois Conservez le soigneusement afin de pouvoir vous y reporter ult rieurement TABLE DES MATIE NOMENCLATURE DES PIECES PREPARATIFS UTILISATION DES MENUS PRISE DE VUE DE BASE PRISE DE VUE ELABOREE AFFICHAGE REGLAGES D IMPRESSION TRANSFERT D IMAGE VERS UN ORDINATEUR ACCESSOIRES EN OPTION CODES D ERREUR FICHE TECHNIQUE Ces instructions ne sont que pour une reference rapide Pour plus de details sur les fonctions de l appareil decrites dans ce manuel se referer au manuel de reference de l appareil sur le CD ROM inclus dans l emballage de l appareil Pour les uti
66. d sir de tirages de chaque vue sur la carte et si la date et l heure sont imprim es ou non vous pouvez imprimer les vues d sir es en fonction des donn es de r servation d impression avec une imprimante compatible DPOF ou dans un laboratoire photo DPOF Que signifie DPOF DPOF Digital Print Order Format est un format utilis pour enregistrer des informations de tirage automatique a partir des appareils photo En sp cifiant les vues a imprimer les vues peuvent tre imprim es facilement par des laboratoires de tirage compatibles DPOF ou sur une imprimante personnelle compatible DPOF R servation de toutes les vues Utiliser cette fonction pour imprimer toutes les vues enregistr es sur la carte Vous pouvez sp cifier le nombre d sir de tirages et si la date et l heure sont imprim es ou non R servation d une seule vue Utiliser cette fonction pour n imprimer que des vues s lectionn es Afficher la vue a imprimer et s lectionner le nombre d sir de tirages R glage de d tourage Il est possible d agrandir une partie d une image enregistr e et d imprimer uniquement la partie agrandie Annulation de la r servation d impression Cette fonction vous permet de remettre a z ro toutes les donn es de r servation d impression pour des vues enregistr es sur la carte En raccordant l appareil photo a un ordinateur avec le c ble USB fourni des images sur une carte peuvent tre transf r es sur l ordinateur Cer
67. de indicaciones mostradas en el modo W 1 ems Indicaciones O Modo de la toma PA S M WM m2 m3 WA 0 6 S5 0 S Valor de abertura F2 8 F11 Velocidad del obturador 16 1 1000 O Compensaci n de exposici n 2 0 2 0 Diferencial de exposici n 3 0 3 0 O Marca del objeto de enfoque autom tico N mero de im genes 2 fijas almacenables Segundos restantes 24 Modo de grabaci n TIFF SHQ HQ SQ1 SQ2 138 N mero de pixels O Bloque de memoria O Verificaci n de pilas Bloqueo AE Memoria AE Disparador autom tico B Modo de velocidad del motor DISO Balance del blanco L mpara verde Espera de flash Aviso de movimiento de la c mara Carga del flash B Modo de flash Modo de medici n puntual macro Modo supermacro y 2 op AN A Indicaciones 2288 x 1712 etc I I I 2 AEL O AQ BKT 150100 ISO200 ISO400 O 9 5 1 5 O y Se ilumina 4 Parpadea Parpadea D SLOW 7 SLOW2 O SLOW1 3 4 E 139 NOMBRE DE LAS PARTES Tm Indicaciones del monitor Informaci n de la reproducci n El ajuste INFO en el men le permite seleccionar la cantidad de informaci n a ser mostrada E Informaci n de la reproducci n de fotografias fijas 12 A Y SIZE 2288x171214 2 00 02 09 12 12 30 20 FILE 100 0020 E Cuando INFO est ajustado en OFF Cuando INFO est ajustado en ON Indicaciones
68. de usted ha adquirido esta c mara 152 Leng eta SETUP REC VIEW Selecciona si desea mostrar las im genes OFF ON VIS GRAB mientras las guarda en una tarjeta Ajuste el sonido bip usado para avisos etc OFF LOW HIGH en OFF LOW HIGH MY MODE Personaliza ajustes que fueron activados CURRENT SET SETUP en el modo m CANCEL RESET CONF MI MODO ALL RESET CANCEL CUS TOM MM m2 1573 54 FILE NAME Elije c mo nombrar archivos y carpetas de RESET AUTO NOMBRE ARC im genes que ser n almacenadas PIXEL MAPPING Verifica el CCD y el circuito de procesamiento MAPEO PIX de imagenes por errores EN Ajusta el brillo del monitor Zei ELLE D Ajusta la fecha y hora m ft Ajusta las unidades de medici n metros pies m ft m pie utilizadas durante el enfoque manual VIDEO OUT Selecciona NTSC o PAL de acuerdo con el NTSC PAL SAL VIDEO tipo de se al de v deo de su TV El tipo de se al del sistema de v deo del TV difiere dependiendo de la regi n SHORT CUT ATAJO Le permite asignar las funciones A B todos los frecuentemente utilizadas como men s de tems inclu dos en acceso directo en el acceso directo en el la leng eta men principal CAMERA excepto AF AREA y todos los items inclu dos en la leng eta PICTURE CUSTOM BUTTON Le permite asignar en el bot n personalizado VIRTUAL DIAL BOT CUSTOM de la c mara una funci n frecuente
69. den Switzerland United Kingdom Tel 49 180 5 67 10 83 for Finland Italy Luxembourg Portugal Spain Czech Republic Tel 49 40 237 73899 for Greece Croatia Hungary and the rest of Europe Our Hotline is available from 9 am to 6 pm Monday to Friday E Mail di support olympus europa com 2002 OLYMPUS OPTICAL CO LTD Printed in Japan VT386903
70. dial to A S M M7 Set the mode dial to A S M 2 Press the 2 4 custom button to display the virtual dial screen Press lt D repeatedly until the desired mode is displayed in the center of the screen Press e The virtual dial screen disappears Aperture setting Aperture priority shooting Select A from sR A S M amp mode setting 2 To increase the aperture value F number press 2 026 To decrease the aperture value F number press V Shutter speed setting Shutter priority shooting Select S from sR A S IM 5 mode setting 2 To set a faster shutter speed press A e O e To set a slower shutter speed press V ont Aperture amp Shutter speed setting Manual shooting Select M from AISIMB mode setting 2 To set a faster shutter speed press A To increase the aperture value F number press To decrease the aperture value F number press gt To set a slower shutter speed press V Using My Mode Your favorite settings can be saved in MY MODE SETUP in the menu s SETUP Customized settings are activated when the power is turned on in the M mode Settings such as aperture value zoom position etc can be customized In MY MODE SETUP you can create and save up to 4 different My Mode settings C7 USING THE MENU Follow steps 1 through 3 in A S M mode setting In step 3 select WI M2 M3 o
71. die Option M w hlen 2 Zur Wahl einer k rzeren Verschlusszeit A dr cken Zur Wahl einer gr eren Blendenzahl lt dr cken Zur Wahl einer kleineren Blendenzahl gt dr cken Zur Wahl einer l ngeren Verschlusszeit V dr cken Verwendung des Mein Modus Bevorzugte Einstellungen lassen sich unter MY MODE SETUP im zugeh rigen SETUP Men speichern Die auf diese Weise benutzerseitig gespeicherten Einstellungen sind verf gbar wenn die Kamera im Mein Modus eingeschaltet wird So k nnen Sie Einstellungen wie Blende Zoomposition etc vormerken Im MY MODE SETUP Men k nnen bis zu vier verschiedene Mein Modus Einstellungen erstellt und gespeichert werden c SO VERWENDEN SIE DIE MENUS P a A S M 5 Die Schritte 1 bis 3 von A S M Moduseinstellung durchf hren Bei Schritt 3 m m2 m3 oder m4 w hlen 114 Einzelbildaufnahme P Asin 1 Die Objektivkappe entfernen und die Programmw hlscheibe auf P A S M amp oder amp stellen Aufnahmemodus P ASM W 3 Die Kamera mittels Sucher auf das Motiv ausrichten Schreibanzeige Zur Scharfstellung des Motivs den Ausl ser vorsichtig und ruckfrei halb nach unten dr cken e Wenn das Motiv scharfgestellt ist leuchtet die gr ne Sucher LED kontinuierlich Gr ne Sucher LED 4 Den Ausl ser aus halb gedr ckter Position vollst ndig nach unten dr cken um die Aufnahme herzustellen e
72. do e Una barra aparece para mostrar la progresi n del formateado e Para cancelar el formateado seleccione NO en el paso 3 y presione 00000000000000000000000000 O Nota 00000000000000000000000000 e Todos los datos existentes almacenados en la tarjeta son borrados cuando la tarjeta es formateada Aseg rese de guardar o transferir los datos importantes a un PC antes de formatear una tarjeta usada 168 E Reproducci n en un TV O Aseg rese que el TV y la c mara est n encendidos Conecte la toma VIDEO OUT de la c mara al televisor utilizando el cable de v deo Mode dial Conecte en el terminal de Tapa del conector entrada de v deo N amarillo del TV E KA iu I Cable de video Conecte en el jack VIDEO OUT Ajuste el disco de modo en Encienda el TV Ajuste el TV en el modo de entrada de video e Para detalles sobre la conmutaci n a la entrada de video refierase a su manual de instrucci n del TV O Seleccione una imagen empleando las teclas de control e La imagen seleccionada ser mostrada en el TV e Puede haber ocasiones que desee girar una fotograf a Con la rotaci n de fotograf a puede girarlo horizontalmente 90 grados en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario Cada vez que el bot n Om sea presionado la fotograf a es girada 00000000000000000000000000 O Nota 00000000000000000000000000 e Aseg rese que el tipo de se a
73. e OTILISATION DES MENUS Suite gt Languettes et fonctions MODE MENU prise de vue Dans le mode de prise de vue le MODE MENU a quatre languettes Appuyer ES sur AV pour s lectionner une languette et afficher les postes de menu associ s Languette CAMERA OLD OFF DY PU Languette PICTURE OM AUTO Languette CARD Gia ba Languette SETUP BEANS INA Lorsque le francais est s lectionn Languette CAMERA Regle la prise de vue avec retardateur DRIVE S lectionne un mode de prise de vue en s rie OU Gy AF entre C prise d une seule vue prise BKT de vue en s rie AF prise de vue en s rie 0 3 0 7 AF et BKT fourchette automatique 1 0 x3 x5 S lectionne la sensibilit ISO entre AUTO 100 200 AUTO 100 200 400 400 37 Ajuste l intensit du flash pour diff rentes conditions de prise de vue En utilisant un flash externe vous pouvez choisir de l utiliser avec le flash incorpor ou seul Ajuste le flash pour des vitesses d obturation SLOW1 lentes O SLOW Y SLOW2 NOISEREDUCTION Reduit le bruit sur les images pendant de REDUC BRUIT longues expositions MULTI METERING D termine la meilleure exposition en mesurant MULTI MESUR jusqu 8 points diff rents dans l image DIGITAL ZOOM Le zoom optique maximal 3x peut tre ZOOM NUM tendu encore plus avec le zoom num rique 3 5x rendant possible le zoom jusqu 10x enviro
74. e de vue optimales Prise de vue de sports Convient pour saisir une action rapide telle une sc ne de sports sans flou L appareil r gle automatiquement les conditions de prise de vue optimales Oo Prise de vue de portrait Convient pour prendre des vues de type portrait Ce mode se caract rise par un sujet bien au point avec un arriere plan flou L appareil regle automatiquement les conditions de prise de vue optimales R glage du mode amp A S M M CE 1 sm Regler la molette Mode sur A S M t amp R gler la molette Mode sur A S M soe 2 Appuyer sur la touche 3 4 personnalis e pour afficher l cran de molette virtuelle 3 Appuyer plusieurs fois sur lt I gt jusqu l affichage du mode d sir au centre de l cran Appuyer sur e L cran de molette virtuelle dispara t R glage de l ouverture Prise de vue priorit ouverture R glage de AIS 1 S lectionner A partir de R glage du mode A S M W 2 Pour augmenter la valeur de l ouverture valeur F appuyer sur A O 2 g Pour r duire la valeur de ouverture valeur F appuyer sur V R glage de la vitesse d obturation Prise de vue priorit vitesse R glage d AS 1 S lectionner S partir de R glage du mode amp A S IM W 2 Pour augmenter la vitesse d obturation appuyer sur A Pour r duire la vitesse d obturation appuyer sur V uite Regl
75. e est endommag Indications Causes Action sur l cran ACL possibles corrective CARD SETUP La carte n est pas Formatez la carte POWER OFF format e FORMAT SELECT 4 GO 0K PAS IMAGE Ins rez une carte qui a Aucune image n est contient des images Es enregistr e alors il NO PICTURE n y a rien lire CART PLEINE Changer la carte ou effacer Il ny a plus d espace des vues inutiles 1 libre sur la carte par cons quent il n est CARD FULL pas possible d enregistrer de nouvelles informations telles que des donn es d impression COUV CARTE Fermer le couvercle du OUV logement de carte Le couvercle du CARD COVER OPEN logement de carte est ouvert BATTERIE VIDE Mettre des piles neuves ou Les piles sont des batteries fraichement C mortes L appareil recharg es s arr te de fonctionner Le voyant vert et le voyant orange clignotent en m me temps ds Consulter le revendeur Olympus le plus proche Autres indications POE yp P pit ou le support client le voir couverture arri re BATTERY EMPTY FICHE TECHNIQUE Type d appareil Syst me d enregistrement Photo Vid o M moire Capacit d enregistrement de vues Lorsqu une carte 16 Mo est utilis e Nombre de pixels effectifs Capteur d image R solutions d image d enregistrement Objectif Posemetre Ouverture Vitesse d obturation Photo Vid o Appareil photo num rique prise de vue et
76. e el disco de modo en OFF Ajuste por defecto de f brica ENGLISH 00000000000000000000000000 O Nota 00000000000000000000000000 elos ajustes actuales son retenidos aunque la alimentaci n sea desactivada a menos que los mismos sean reajustados 147 Cuando los men s son mostrados la primera pantalla que aparece en el monitor es llamada men principal El contenido de este men cambia de acuerdo con el modo En el men principal hay dos tipos de men s disponibles MODE MENU y otros men s men s de acceso directo p ej Men principal del Men s de atajo CAD e Le lleva directamente a la pantalla de ajuste de cada tem e Muestra las teclas operacionales en la parte inferior de la pantalla y le permite seleccionar tems presionando AV elos men s de atajo pueden ser reemplazados en cualquier modo de toma excepto 3 Men de modo MEDID MODE MENU mostrado en el men principal contiene todas las funciones que est n disponibles y est dividido en 4 leng etas CAMERA PICTURE CARD y SETUP Estos pueden ser seleccionados con las leng etas en la izquierda de la pantalla utilizando AV C mo Ajustar una Funci n en MODE MENU En el men principal ingrese en el MODE MENU Seleccione una lengueta CAMERA PICTURE CARD o SETUP empleando A V Presione gt Seleccione la funci n deseada empleando A V Presione O Seleccione sus ajustes empleando A V Presione Grp HQ
77. e voyant vert et le voyant orange S allume vert S allume rouge pres du viseur clignotent Energie restante Energie restante nergie restante puis e BATTERY EMPTY est affich Changer les piles lev e faible Changer les piles Fixation de la courroie Faire passer de nouveau l extr mit de la courroie par le passant et la pi ce d arr t comme indiqu par les fl ches Oeillet de 2 Desserrer la courroie dans les courroie deux pieces d arr t Sortir les extr mit s de la courroie de chaque pi ce d arr t puis loigner les passants des extr mit s Passant Pi ce d arr t X Fixer la courroie l autre oeillet de courroie en suivant les tapes 3 5 00000000000000000000000 OQ Remarque 00000000000000000000000 e Faire attention avec la courroie en portant l appareil elle peut facilement s accrocher a des objets qui trainent causant des dommages s rieux e Fixer correctement la courroie de la maniere indiqu e pour emp cher l appareil de tomber Si la courroie n est pas correctement fix e entra nant la chute de l appareil Olympus d cline toute responsabilit pour les dommages occasionn s uite Mise en place des piles Cet appareil utilise 2 piles au lithium CR V3 ou 4 batteries NiMH AA R6 4 batteries NiCd AA 4 piles alcalines AA ou 4 piles au lithium AA I IImportant e CLes piles au lithium CR V3 ne peuvent pas tre rechargees e Ne pas
78. e zoom zoom hacia T Ampl a la WAT fotografia W Muestra m ltiples Q fotograf as al mismo tiempo Quick View Presione Quick View dos veces r pidamente haga doble clic durante el modo de toma e El monitor se enciende y muestra la ltima fotograf a tomada Presione Om para evitar Fm Marca de protecci n en el borrado accidental de im genes Para cancelar la protecci n presione On nuevamente 165 ont Reproducci n de im genes de v deo Muestra el cuadro de im genes de v deo fotograf a con amp que desea reproducir gt Pasos 1 y 2 en Visualizaci n de fotograf as fijas Presione A en las teclas de control para seleccionar MOVIE PLAY ACTO CINFO_ NODE MENU Presione Y e El men principal aparece 4 Presione AV para seleccionar MOVIE PLAYBACK en la pantalla MOVIE PLAY ePara salir de la pantalla MOVIE PLAY presione lt MOVIE PLAY Presione Or para evitar el borrado accidental de te CANCEL SELECT E GO 0K im genes Para cancelar la protecci n presione On nuevamente Presione para iniciar la reproducci n e Cuando termina la reproducci n la pantalla vuelve al comienzo de las im genes de v deo eSi es presionado nuevamente cuando la reproducci n de im genes de v deo haya finalizado aparecer la pantalla MOVIE PLAYBACK Para salir del modo de reproducci n de im genes de v deo y volver a la pantalla MOVIE
79. econocida TARJ LLENA 1 No es posible tomar m s fotograf as CARD FULL PROT ESCR N Prohibido escribir en la tarjeta WRITE PROTECT ERROR TARJETA No se puede grabar reproducir ni borrar 1 las fotografias almacenadas en CARD ERROR esta tarjeta ERROR IMAGEN La imagen grabada no puede ser CI reproducida con esta PICTURE ERROR c mara 174 Acciones correctivas Inserte una tarjeta correctamente o inserte una tarjeta distinta Reemplace la tarjeta o borre las fotograf as que no se necesiten Retire el sello adhesivo de protecci n contra escritura colocada en la tarjeta Si la tarjeta est sucia limpie los contactos dorados con un papel de limpieza e ins rtela de nuevo Si no se soluciona el problema no ser posible utilizar la tarjeta Descargue la imagen en un ordenador personal y emplee el software de procesamiento de imagen para visualizarla Si eso no puede hacerse el archivo de imagen est da ado Indicaciones Posibles Acciones del monitor causas correctivas ENDS AU La tarjeta no est Formatee la tarjeta FOWER OFF formateada FORMAT SELECT OA NO IMAGEN Inserte una tarjeta que nn No hay imagen contenga im genes 1 grabada en la tarjeta de modo que no se puede reproducir la imagen TARJ LLENA Reemplace la tarjeta o No hay espacio borre las imagenes no D vac o en la tarjeta deseadas de modo que no CARD FULL puede gr
80. ectement l cran de r glage de chaque poste e Affichent les boutons op rationnels en bas de l cran et vous permettent de s lectionner des postes en appuyant sur AV e Les menus raccourcis peuvent tre remplac s dans n importe quel mode de prise de vue sauf W Menu Mode MODE MENU 4 CD iD Le MODE MENU affich sur le menu principal TED GED contient toutes les fonctions qui sont disponibles et WE il est divis sous quatre languettes CAMERA ES EW PICTURE CARD et SETUP Ils peuvent tre COM EBD s lectionn es avec les languettes sur la gauche de l cran en utilisant AV Comment r gler une fonction dans MODE MENU O Sur le menu principal entrer MODE MENU S lectionner une languette CAMERA PICTURE CARD ou SETUP en utilisant A V Appuyer sur D S lectionner la fonction que vous voulez en utilisant AV Appuyer sur D O S lectionner vos r glages en utilisant AV Appuyer sur Pour plus de d tails sur les fonctions de l appareil d crites dans ce manuel se r f rer au manuel de r f rence de l appareil sur le CD ROM inclus dans l emballage de l appareil Certains r glages de fonction peuvent ne pas tre disponibles en fonction du mode Les r glages par d faut effectu s en usine de certaines fonctions varient en fonction du mode Modes et menus raccourcis Menu principal P Lorsque le fran ais est s lectionn Affichage Fonction
81. eh rigen Funktionsabl ufen siehe das auf der CD ROM enthaltene Referenzhandbuch und die Software Installationsanleitung in der CD ROM Packung enthalten Betriebssystem wird identifiziert Windows 98 98SE Windows 2000 Mac OS 9 0 9 1 0S X 10 0 Second Edition Professional Me XP OS 8 6 Siehe unten Installation des USB Treibers f r Windows 98 Anschluss der Kamera an einen Personal Computer per USB Kabel Best tigen der vom Computer erkannten Kamera Herunterladen von Bilddateien Abtrennen des USB Kabels Auch wenn der verwendete Personal Computer eine USB Schnittstelle hat kann die Daten bertragung ggf nicht ausgef hrt werden wenn der Personal Computer mit einem der nachfolgend aufgelisteten Betriebssysteme arbeitet oder wenn eine externe USB Schnittstelle Steckkarte etc verwendet wird e Windows 95 NT 4 0 e Windows 98 98 SE als Upgrade Version von Windows 95 eMac OS 8 6 oder darunter au er ab Werk installiertes Betriebssystem Mac OS 8 6 mit USB AutoConnect Unterst tzung Version 1 3 5 eAuf Eigenbau PCs oder Personal Computer ohne vorinstalliertes Betriebssystem funktioniert der Datentransfer ggf nicht richtig m Zur Darstellung der Bilddaten auf dem Computerbildschirm ist eine geeignete Anwendungssoftware erforderlich Grafiksoftware mit JPEG Unterst tzung wie Paint Shop Pro oder Photoshop Internet Browser wie Netscape Communicator oder Microsoft Internet Explorer CAMEDIA Master Softwa
82. eibanzeige Batteriefachdeckelentriegelung Batteriefachdeckel Stativgewinde BESCHREIBUNG DER TEME LCD Monitoranzeigen Aufnahmebezogene Informationen Mit der men bezogenen INFO Einstellung bestimmen Sie den Informationsanzeigeumfang auf dem LCD Monitor Die Anzeigen variieren in Abh ngigkeit vom Aufnahmemodus Wenn f r INFO der Einstellstatus OFF gilt Die unten gezeigten Informationen werden im Aufnahmemodus st ndig angezeigt Nach der Verwendung eines Bedienungselementes oder dem Schlie en eines Men s werden die zum ON Modus geh rigen Informationen siehe rechte Abbildung f r ca eine Sekunde angezeigt HQ x1712 A a O Aufnahmemodus Wenn fur INFO der Einstellstatus ON gilt Die unten gezeigten Infor mationen werden im Aufnahmemodus st ndig angezeigt Die Abbildungen enthalten Anzeigenbeispiele f r den MY 1 Modus Anzeigen PA S M Mi m2 m3 WA WA 0 S O Blendenwert Fo8 F11 O Verschlusszeit 16 1 1000 O Belichtungskorrektur Belichtungsrichtwert O AF Markierung O Anzahl der speicher 24 baren Einzelbilder Aufnahmerestzeit O Speichermodus TIFF SHQ HQ SQ1 SQ2 24 2 0 2 0 3 0 3 0 Anzahl der Pixel O Speichersegmente Batterieladezustand AE Speicher AE Memory Selbstausl ser Ausl sermodus DISO B Wei abgleich Gr ne Sucher LED Blitzbereitschaf
83. einer langen Verschlusszeit bei gleichzeitiger Verringerung des Rote Augen Effektes Die Blitzprogrammtaste wiederholt antippen bis die gew nschte Blitzprogrammanzeige erscheint 118 M Ausl sermodus P asm mp Einzelbildaufnahme Bei vollst ndigem Dr cken des Ausl sers wird ein Bild aufgenommen Serienaufnahme Es wird eine Bildfolge aufgenommen Die f r das erste Serienbild gespeicherten Einstellungen f r Entfernung Belichtung und Wei abgleich werden f r alle weiteren Bilder beibehalten AF Serienaufnahme AFA Es wird eine Bildfolge aufgenommen Die Scharfstellung wird automatisch f r jedes Bild gemessen und gespeichert Die AF Serienaufnahme erfolgt daher langsamer als die normale Serienaufnahme Automatische Belichtungsreihen BKT Die Aufnahme wird f r das gleiche Bild mehrmals wiederholt wobei jedesmal automatisch eine andere Belichtungseinstellung gew hlt wird Entfernungseinstellung und Wei abgleich des ersten Bildes werden f r alle weiteren Bilder beibehalten Vom Hauptmen ausgehend MODE MENU gt CAMERA DRIVE gt Q AFQ oder BKT w hlen dr cken Nochmals dr cken um das Men zu schlie en E Belichtungsmessmodi P ASMP Zur Belichtungsmessung k nnen 3 Methoden verwendet werden Digital ESP Messung und Spotmessung Digital ESP Messung Selektive Mehrfeldmessung Spotmessung Bei der Spotmessung wird ausschlieBlich der innerhalb der AF Markierung erfasste Bildbereich zur Bel
84. el extremo del reverso de la correa por el anillo y por la trabilla ajustable como lo indican las flechas Remache hueco 2 Afloje la correa de ambas f trabillas ajustables Extraiga los extremos de la correa de cada trabilla ajustable luego extr igalas de cada anillo i Anillo Trabilla ajustable Ne Coloque la correa en el otro remache hueco siguiendo los pasos 3a 5 00000000000000000000000000 O Nota 00000000000000000000000000 e Tenga cuidado con la correa cuando lleve la c mara ya que es f cil que la c mara se enganche con objetos dispersos causando serios da os e Coloque la correa correctamente como se muestra de manera que la c mara no se desprenda Si la correa es colocada incorrectamente y la c mara se desprendiera Olympus no asumir la responsabilidad por ning n da o 143 ont Colocaci de las pilas Esta c mara utiliza 2 pilas de litio CR V3 6 4 pilas NiMH R6 pilas niquel cadmio pilas alcalinas o pilas de litio L Importante e Las pilas de litio CR V3 no pueden ser recargadas e No retire la etiqueta de la pila de litio CR V3 1 Aseg rese que la c mara est Cierre la tapa del apagada por ejemplo que el compartimiento de pilas y disco de modo est ajustado presione hacia abajo y en OFF deslicela en direcci n opuesta a la flecha impresa Q e Cuando presione la tapa del compartimiento de pilas para cerrarla aseg rese de presionar el centro de la tapa
85. en utilisant la fonction d affichage de films Indications sur l cran ACL Bloc m moire d image et contr le des piles A Bloc m moire d image ES Le bloc m moire d image s allume lorsque vous prenez une vue Lorsque le bloc est allum l appareil photo range une vue sur la carte SmartMedia Lindication du bloc m moire change comme montr ci dessous en fonction de la situation de prise de vue Lorsque le bloc m moire d image est plein attendre que le voyant s teigne avant de prendre une vue suppl mentaire En prenant des vues fixes SS de vue as de vue eS de vue o ES DET Avant la prise de Une vue est Plus de deux Aucune vue vue Le bloc prise vues sont prises suppl mentaire ne m moire est teint allum allum peut tre prise compl tement allum En enregistrant des films Si vous continuez la prise de vue r Prise de Attente Avant la prise de vue Le bloc m moire est teint Pendant la prise de vue bloc allum e Une nouvelle prise de vue n est pas possible tant que le voyant ne s teint pas compl tement e L enregistrement de film se termine automatiquement lorsque le bloc m moire est compl tement allum A Contr le des piles Si l nergie restant dans les piles est faible l indication de contr le des piles change comme suit lorsque l alimentation de l appareil est mise en marche ou alors que l appareil est utilis ua q_ aj Pas d indication L
86. er nochmals vollst ndig dr cken um die Aufnahme zu beenden e Die Schreibanzeige blinkt zur Best tigung dass die Bilddaten auf die Karte geschrieben werden e Wenn die Anzeige der Restaufnahmezeit 0 Sekunden erreicht wird die Aufnahme automatisch beendet und die Kamera schreibt die Daten auf die Karte 116 m Zoomen Zum Einzoomen den Zoomregler in Richtung T Zoomregler dr cken Zum Auszoomen den Zoomregler in Richtung W dr cken Tele und Weitwinkelzoom sind bis zur 3fachen Zoomvergr erung m glich optisches Zoomverh ltnis entspricht einer Zoombrennweite von 32 mm bis 96 mm bei einer analogen Kleinbildkamera Der maximale optische Zoombereich 3fach kann digital verl ngert werden so dass insgesamt eine circa 10fache Vergr erung erzielt wird bei der Einzelbildaufnahme Fotografieren bei Verwendung des LCD Monitors Die Taste LCD Monitor dr cken und dann die Schritte 3 und 4 unter Einzelbildaufnahme durchf hren M Sch rfespeicher P asm Wenn bei der gew hlten Bildkomposition nicht auf das bildwichtige Motiv scharfgestellt werden kann weil es sich nicht innerhalb der AF Markierung befindet wie folgt vorgehen Die AF Markierung auf das Motiv ausrichten Dann den Ausl ser halb hinunterdr cken um die Entfernung zu speichern O Die Belichtung wird gleichfalls gespeichert wenn die gr ne Sucher LED leuchtet Gr ne Sucher LED Die Kamera auf die gew ns
87. era towards the subject while keeping the shutter button pressed halfway gt N Press the shutter button all the way ont En E Using the flash P Ja ssm 2 3 Auto flash No indication factory default setting Automatically fires in low light and backlight conditions Red eye reduction flash Significantly reduces the phenomenon of red eye subject s eyes appearing red Fill in flash Y Always fires regardless of the lighting conditions Flash off For situations where flash is prohibited or when not using the flash Slow synchronization 4 SLOW1 SLOW2 Y SLOW In the top menu select MODE MENU gt CAMERA gt SLOW gt SLOWI 4 SLOW2 or 4 SLOW Press Press again to cancel the menu 1st curtain front curtain 4 SLOW1 factory default setting Adjusts the flash for slow shutter speeds 2nd curtain rear curtain 4 SLOW2 In contrast to 1st curtain 2nd curtain fires the flash just before the shutter closes 1st curtain with red eye reduction SLOW Adjusts the flash for slow shutter speeds and minimizes red eye Press the flash mode button repeatedly until the desired flash mode indication appears ADVANCED SHOOTING mih M Drive mode puma Single frame shooting Shoots 1 frame at a time when the shutter button is pressed all the way normal shooting Sequential shooting II Shoots pictures sequentially Focus exposure and white balance are locked at
88. ers Pull out the ends of the strap from each stopper then pull them out of each ring Y Ring 3 Stopper x 0 3 f g Attach the strap to the other 7 AN strap eyelet following steps 3 5 00000000000000000000000000 O Note 00000000000000000000000000 e Be careful with the strap when you carry the camera as the strap can easily catch on stray objects causing serious damage e Attach the strap correctly as shown so that the camera does not fall off If the strap is attached incorrectly and the camera falls off the strap Olympus is not responsible for any damages ont En Loading the batteries This camera uses 2 CR V3 lithium battery packs or 4 AA R6 NiMH batteries NiCd batteries alkaline batteries or lithium batteries hd Important e CR V3 lithium battery packs cannot be re charged e Do not peel the label on a CR V3 lithium battery pack 1 Make sure the camera is turned B Close the battery compartment off i e the mode dial is set to cover then press it down OFF and slide it in the opposite A ZZ direction of the arrow printed DE on it 2 e ll e When pressing the battery compartment cover shut be rl gt sure to press the center of the Nil cover as it may be difficult to a EEE close properly by pressing the 3 Slide the battery compartment edge cover in the direction of the eMake sure the cover is arrow with your fingertip completely closed and open it
89. es Embase filet e de tr pied NOMENCLATURE DES PIECES nn Indications sur l cran ACL Informations de prise de vue Le r glage INFO sur le menu vous permet de choisir la quantit d information a afficher Les indications varient en fonction du mode de prise de vue Lorsque INFO est r gl sur OFF Lorsque INFO est r gl sur ON Les informations ci dessous sont Les informations ci dessous sont affich es en permanence en mode de affich es en permanence en mode prise de vue Apres commande des de prise de vue touches ou fermeture du menu les informations qui apparaissent dans le mode ON illustr sur la droite sont affich es pendant une seconde environ puis disparaissent Postes O Mode de prise de vue Valeur de l ouverture Vitesse d obturation O Compensation d exposition Exposition diff rentielle O Reperes de mise au point automatique O Nombre de vues enregistrables Secondes restantes Mode d enregistrement Mgr Les illustrations montrent des exemples d indications affich es dans le mode M 1 PA S M Mi ma M3 m4 0 S5 4 6 F2 8 F11 16 1 1000 2 0 2 0 3 0 3 0 24 TIFF SHQ HQ SQ1 SQ2 y 2 op AN A po indications Nombre de pixels 2288 x 1712 etc O Bloc m moire d image MA 1 1 Contr le des piles wa C M morisation AE M moire AE CREN ISO10
90. ette O Adaptateur de carte PC Unit de lecture criture de support amovible de marque Olympus O Batteries NiMH Chargeurs de batterie NiMH O Piles au lithium longue dur e CR V3 Visiter le site Olympus pour les informations les plus r centes sur les articles en option http www olympus com S il y a un probleme avec l appareil un des codes d erreur ci dessous appara tra Indications Causes sur l cran ACL possibles E WRITE PROTECT H CARD ERROR En PICTURE ERROR PAS DE CARTE La carte n est pas ins r e ou elle ne peut tre reconnue CART PLEINE Aucune vue suppl mentaire ne peut tre prise ECRIT PROTEGE L criture sur la carte est interdite ERR CARTE Impossible d enregistrer de lire ou d effacer des vues sur cette carte ERREUR D IMAGE L image enregistr e ne peut tre lue avec cet appareil Action corrective Introduire correctement une carte ou introduire une autre carte Remplacez la carte ou supprimez les vues inutiles Retirer le sceau adh sif de protection contre l criture fix la carte Si la carte est sale essuyer les contacts dor s avec un tissu propre et l introduire de nouveau Si le probl me n est toujours pas r solu la carte ne peut pas tre utilis e T l charger l image sur un ordinateur personnel et utiliser un logiciel de traitement d image pour la visualiser Si ce n est pas possible le fichier imag
91. eur pour commencer l enregistrement e Pendant la s quence vid o le voyant orange c t du viseur est allum et est allum 28 en rouge sur l cran ACL Secondes restantes Appuyer de nouveau compl tement sur le d clencheur pour arr ter l enregistrement e Le voyant d acc s de carte clignote et l appareil commence crire le film sur la carte e Si les secondes restantes affich es arrivent 0 la prise de vue se termine automatiquement et l appareil commence crire le film sur la carte Zoom Pour faire un zoom avant sur un sujet appuyer sur Levier de zoom le levier de zoom vers T Pour prendre une vue d un angle plus large appuyer sur le levier de zoom vers W gt La prise de vue au t l objectif grand angle est possible jusqu a un grossissement 3x limite du zoom optique quivalent a 32 mm 96 mm sur un appareil photo 35 mm En combinant le zoom num rique avec le zoom optique 3x le rapport de zoom peut tre tendu jusqu a un maximum de 10x environ pendant la prise de vue fixe Pour prendre des vues en utilisant l cran ACL Appuyer sur la touche ecran ACL et suivre les tapes 3 et 4 dans Prise de vue fixe z Reglage d E M morisation de la mise au point ONE E Si le sujet de votre composition n est pas dans les rep res de mise au point automatique et que la mise au point n est pas possible comme illustr sur la droite essayer la suite Placer les
92. f a en la tarjeta SmartMedia La indicaci n del bloque de memoria cambia como se muestra abajo de acuerdo con el estado de la toma Cuando el bloque de memoria est lleno espere hasta que el bloque se apague antes de tomar alguna fotograf a m s Cuando se toma fotograf as fijas is SS BEER ae er MRS Antes de la Una fotograf a M s de dos No se pueden tomar toma el bloque tomada fotograf as tomadas m s fotograf as est apagado iluminado iluminado completamente iluminado Cuando se graba im genes de v deo Si contin a la toma Fotografiar Esperar Antes de la toma el bloque est apagado Durante la toma Bloque iluminado e No es posible fotografiar hasta que el bloque se apague completamente e La grabaci n de im genes de v deo finaliza autom ticamente cuando el bloque de memoria se ilumina completamente A Verificaci n de pilas Si la carga restante de la pila est baja la indicaci n de verificaci n de pilas cambia como a continuaci n mientras la c mara est encendida o mientras la c mara est siendo usada uva su d_a gt Ninguna indicaci n ee o i Las l mparas verde y naranja Se ilumina verde Se ilumina rojo pr ximas al visor parpadear n Nivel de carga Nivel de carga restante Nivel de carga restante agotado restante alto bajo Reemplazar por Aparece BATTERY EMPTY pilas nuevas Reemplazar por pilas nuevas 142 Colocaci n de la correa Pase
93. ficher la vue que vous voulez prot ger en utilisant la molette de d filement 2 Appuyer sur On La vue est alors prot g e e Pour annuler la protection appuyer de nouveau sur Om R glage d M Effacement d une seule vue S lectionner une vue que vous voulez effacer en utilisant la molette de d filement e Si la vue est prot g e annuler d abord la protection O Appuyer sur la touche effacement L cran ERASE est affich Appuyer sur A pour s lectionner YES O Appuyer sur pour effacer la vue e Pour annuler l effacement s lectionner NO dans l tape 3 et appuyer sur ou appuyer de nouveau sur la touche ff M Effacement de toutes les vues Cette fonction efface toutes les vues fixes et les films sur la carte sauf les vues prot g es O Dans le menu principal s lectionner MODE MENU CARD CARD SETUP R ALL ERASE Appuyer sur L cran CARD SETUP est affich Appuyer sur A pour s lectionner lectionner ALL ERASE puis appuyer sur L cran ALL ERASE est affich O Appuyer sur A pour s lectionner YES O Appuyer sur pour commencer l effacement e Une barre est affich e pour montrer la progression de l effacement e Pour annuler l effacement s lectionner NO dans l tape 4 et appuyer sur AFFICHAGE Suite TT 0000000000000000000000 Remarque 000000000000000000000e e n est pas possible d effacer des vues prot g es ou des vues m moris es sur
94. gew hlt und gezeigt wird entsprechen nicht den Anzeigen des Movie Bildes im Movie Wiedergabemodus BESCHREIBUNG DER TELE TMT LCD Monitoranzeigen Speichersegmente amp Batterieladezustand A Speichersegmentanzeige Die Speichersegmentanzeige arbeitet bei der Aufnahme Bei leuchtender Speichersegmentanzeige schreibt die Kamera Bilddaten auf die SmartMedia De Karte Die Speichersegmentanzeige ver ndert sich wie unten abgebildet je nach Aufnahmestatus Wenn alle Segmente leuchten m ssen Sie warten bis diese Leuchtanzeige erlischt ehe Sie erneut aufnehmen Bei Einzelbildaufnahme Aufnehmen Warten Aufnehmen Warten AS Eee Nach einer Aufnahme Leuchtet Vor der Aufnahme Keine Segmentanzeige Mehr als 2 Keine Aufnahmen Speicherkapazit t frei hergestellt Alle Segmente Leuchtet leuchten Bei Movie Aufnahme Bei fortgesetzter Aufnahme Aufnehmen Warten Vor der Aufnahme Keine Segmentanzeige W hrend der Aufnahme leuchtende Segmentanzeige e Es ist keine weitere Aufname m glich bis die Leuchtanzeige vollst ndig erlischt e Die Movie Aufnahme wird automatisch beendet wenn alle Segmente leuchten A Batterieladezustand Bei nachlassender Batterieleistung wechselt die Batterieladezustandsanzeige wie folgt wenn die Kamera eingeschaltet wird oder in Gebrauch ist dma lt q_ aj Keine Anzeige Die gr ne und die orangefarbene Sucher LED blinken gle
95. grammwahlscheibe auf OFF stellen um die Kamera auszuschalten 000000000000000000000000 O Hinweis 000000000000000000000000 e Die Datumseinstellung wird gel scht wenn in der Kamera f r ca 1 Stunde keine Batterien eingelegt sind In diesem Fall muss das Datum neu eingestellt werden 102 O Die Programmw hlscheibe auf P stellen O Die Taste dr cken e Der LCD Monitor wird eingeschaltet und zeigt das Hauptmen an Mit der Pfeiltasten gt MODE MENU w hlen O Mit der Pfeiltaste V SETUP w hlen und dann gt dr cken O Mit den Pfeiltasten AV w hlen und dann gt dr cken e Die Sprachauswahl variiert in Abh ngigkeit vom Verkaufsgebiet dieser Kamera O Mit den Pfeiltasten AV eine Sprache w hlen dr cken Q Die Programmw hlscheibe auf OFF stellen um die Kamera auszuschalten Grundeinstellung ab Werk ENGLISH 000000000000000000000000 O Hinweis 000000000000000000000000 e Die vorliegenden Einstellungen werden auch bei der Ausschaltung der Kamera beibehalten bis eine Neueinstellung vorgenommen wird 103 Das zuerst auf dem LCD Monitor gezeigte Men ist das Hauptmen Der Inhalt dieses Men s ist je nach gew hltem Modus unterschiedlich Das Hauptmen enth lt zwei Men ausf hrungen MODE MENU und sonstige Men s austauschbare Men s Beispiel Hauptmen im Kameramodus Kurzmen s eDirekter Wechsel auf das zum Men eintrag geh rende Einstellmen e Anzeige der verwendbaren
96. gt para mover al ajuste de mes M e Repita este procedimiento hasta que la fecha y la hora est n completamente ajustadas e Para volver al ajuste anterior presione lt e Los primeros dos d gitos del a o no pueden ser cambiados e La c mara s lo puede mostrar el tiempo en n mero de horas o lo que es conm mente conocido como hora militar Consecuentemente 2 p m ser a 14 00 horas 12 00 horas 2 00 horas 14 00 horas O Presione e Si se presiona nuevamente el men desaparecer e Para un ajuste m s preciso no presione hasta que la hora indique realmente 00 segundos El reloj incorporado de la c mara empieza a funcionar cuando se presiona este bot n 10 Para apagar la c mara ajuste el disco de modo en OFF 00000000000000000000000000 O Nota 00000000000000000000000000 e El ajuste de la fecha ser cancelado si se deja la c mara sin pilas durante aprox 1 hora Si esto sucede ser necesario ajustar la fecha nuevamente 146 Selecci n de un idioma O Ajuste el disco de modo en P O Presione e El monitor se enciende autom ticamente y el men principal aparece Presione gt de las teclas de control para seleccionar MODE MENU O Presione V para seleccionar SETUP luego presione gt O Presione A V para seleccionar luego presione gt sp e El idioma var a dependiendo del rea de adquisici n Presione AV para seleccionar un idioma Presione Y O Para apagar la c mara ajust
97. h das Motiv in 20 bis 80 cm Entfernung befindet Wenn der Zoomregler in der maximalen Weitwinkelposition W steht kann das Motiv bildschirmf llend erfasst werden Die Taste 4 0 wiederholt antippen bis Spotmessung oder OY Spotmessung Nahaufnahmemodus angezeigt wird Wenn dieser Modus Y aktiviert ist k nnen Sie Motive in einer Entfernung ab 2 cm fotografieren Zudem k nnen Sie im s Modus auch bei normaler Entfernung fotografieren 7 SO VERWENDEN SIE DIE MEN S W Belichtungskorrektur Plasma Die von der Kamera ermittelte Belichtungseinstellung kann benutzerseitig im Bereich von 2 Belichtungsstufen in 1 3 Schritten korrigiert werden um je nach Motivbeschaffenheit und Lichtverh ltnissen eine besser geeignete Belichtung zu erzielen In Minusrichtung Abdunkelung lt IA gt E Manuelle Scharfstellung P Jasmim fe O Die Taste f r mehr als eine Sekunde gedr ckt halten Wenn die Entfernungsskala auf dem LCD Monitor gezeigt wird mit der Pfeiltaste gt MF w hlen Mit den Pfeiltasten AV die Entfernung einstellen e Hierbei kann der scharfzustellende Motivbereich vergr ert abgebildet werden So k nnen Sie den Bildbereich der aufgenommen wird berpr fen Die Skalenwerte stellen Ann herungswerte dar Wird der Entfernungsbereich unter 80 cm gew hlt wechselt die Skala automatisch auf die Nahaufnahmeskala die von 20 cm bis 80 cm reicht Die Taste f r mehr als eine Sekunde gedr ckt halten um die gew
98. halb nach unten gedr ckt gehalten werden muss AF MODE Zur Wahl der Autofokus Messmethode IESP SPOT AF MODUS ESP oder SPOT 106 OFF ON Men anzeiger CAMERA Sie k nnen Motive in einer Entfernung ab 2 cm OFF ON fotografieren Super Nahaufnahmemodus PANORAMA Bei Verwendung einer Olympus CAMEDIA Karte lassen sich Aufnahmen im Panoramaformat herstellen Zwei in Folge aufgenommene Bilder werden zu einem Bild zusammengef gt und gespeichert FUNCTION Bilder k nnen in Schwarzwei oder Sepia OFF BLACK amp AUFNAHMEFKT aufgenommen werden WHITE SEPIA WHITE BOARD BLACK BOARD AF AREA Die Position der AF Markierung kann mit AF FELD den Pfeiltasten ver ndert werden Der Anzeigeumfang f r aufnahmebezogene Informationen kann gew hlt werden Zur Abbildung eines Histogramms um die Helligkeit und den Kontrast des auf dem LCD Monitor angezeigten Motivs berpr fen zu k nnen Men anzeiger PICTURE Zur Wahl der Bildaufl sung bei der TIFF 1 SHO 2 Speicherung HQ 2 SQ1 3 SQ2 4 WB Zur Wahl des WeiBabgleichs der f r die AUTO PRESET WEISSABGL vorherrschenden Lichtverh ltnisse O YY am besten geeignet ist Zur manuellen Korrektur des WeiBabgleichs SHARPNESS Zur Einstellung der Bildsch rfe SCH RFE CONTRAST Zur Bildkontrasteinstellung KONTRAST SATURATION Zur Einstellung der Bilds ttigung ohne FARBS TTIGUNG Einflussnahme auf den
99. halfway e When the subject is in focus the green lamp blinks once Press the shutter button all the way to start recording e During movie recording the orange lamp next to the viewfinder is illuminated and lights let in red on the monitor Seconds remaining Press the shutter button all the way again to stop recording e The card access lamp blinks and the camera starts writing the movie to the card elf the displayed seconds remaining reach 0 shooting finishes automatically and the camera starts writing the movie to the card m Zoom To zoom in on a subject press the zoom lever Zoom lever towards T To shoot a wider angle picture press the zoom lever towards W gt Telephoto Wide angle shooting is possible at up to 3x magnification optical zoom limit equivalent to 32 mm 96 mm on a 35 mm camera By combining the digital zoom with the 3x optical zoom zoom magnification can be extended to a maximum of approx 10x m How to shoot using the monitor Press the monitor button and then follow steps 3 and 4 in Taking still pictures M Focus lock Olen If the subject of your composition is not within the AF target mark and focusing is not possible try the following 1 Position the AF target mark over the subject Press the shutter button halfway to lock the focus O Brightness exposure is also locked and the green lamp lights Green lamp Compose your picture point the cam
100. i n del zoom puede ser extendida hasta un m ximo de aprox 10x durante la toma de fotograf a fija C mo tomar utilizando el monitor Pulse el bot n monitor y luego siga los pasos 3 y 4 en Toma de fotograf as fijas E Bloqueo de enfoque P asm mp Si el sujeto de la composici n no est dentro de la marca del objeto AF y el enfoque no es posible seg n la ilustraci n de la derecha intente lo siguiente 1 Posicione la marca de objeto de enfoque autom tico AF sobre el sujeto Presione el bot n del obturador hasta la mitad del recorrido para bloquear el enfoque O El brillo exposici n tambi n es bloqueado y la l mpara verde se enciende L mpara verde 2 Coloque la fotograf a dirija la c mara hacia el sujeto mientras mantiene el bot n del obturador presionado hasta la mitad del recorrido gt Ln Presione el bot n del obturador a fondo 161 ont E Uso del flash OEM Flash autom tico Sin indicaci n ajuste inicial Dispara autom ticamente en condiciones de poca iluminaci n y a contraluz Flash de reducci n de ojos rojos Reduce significativa mente el fen meno de ojos rojos Los ojos del sujeto aparecen rojos Flash de relleno Dispara siempre independientemente de las condiciones de iluminaci n Flash apagado Para situaciones donde el uso de flash est prohibido o cuando no utilice el flash Sincronizaci n lenta 4 SLOW1
101. i rase al manual de consulta del CD ROM adjunto en el paquete de la c mara Para m s detalles sobre las conexiones del PC refi rase a la Gu a de L instalaci n del software adjunto en el paquete del CD ROM 00000000000000000000000000 O Nota 00000000000000000000000000 e Se requiere QuickTime para reproducir v deos QuickTime est incluido en el CD de software suministrado e Si desea procesar im genes aseg rese de descargarlas primero a su ordenador Dependiendo del software los archivos de im genes se pueden destruir si se procesan rotan etc las im genes mientras se encuentran en la tarjeta ACCESORIOS OPCIONALES TT A partir de abril del 2002 O Estuche para c mara O Objetivos de conversi n Granangular Telefoto Macro O Impresoras de fotos P 400 y P 200 para c maras digitales Olympus O Adaptador de CA O Tarjeta SmartMedia est ndar 8 16 32 64 128 MB O Adaptador de disco flexible O Adaptador de tarjeta PC Unidad lectora escritora de media extra ble de marca Olympus O Pilas NiMH O Cargadores de pilas NiMH O Pilas de litio de larga duraci n CR V3 Visite el home page de Olympus para las ltimas informaciones sobre los tems opcionales http www olympus com 173 Si hay alg n problema en su c mara aparecer uno de los siguientes c digos de error Indicaciones Posibles del monitor causas NO TARJETA 1 La tarjeta no est insertada o no puede NO CARD ser r
102. ichtungsmessung ber cksichtigt Somit kann die Belichtung f r das bildwichtige Motiv ohne Einwirkung der Hintergrundhelligkeit gemessen werden Die Spotmessung ist auch bel Nahaufnahmen verf gbar Spotmessung Nahaufnahmemodus Die Taste amp wiederholt antippen bis G Spotmessung oder OY Spotmessung Nahaufnahmemodus angezeigt wird Mehrfeldmessung c7 Men anzeiger amp MODE MENU Funktionen Aufnahme MAE Speicher kanie gt P asm mi Geeignet f r Aufnahmesituationen in denen eine optimale Belichtung nur schwierig zu erzielen ist wenn z B starke Helligkeitsunterschiede zwischen dem bildwichtigen Motiv und dem Hintergrund auftreten Wenn z B in der gew nschten Bildkomposition ein besonders heller Bereich wie Himmel etc enthalten ist wird der restliche dunklere Bildbereich im automatischen Belichtungsmodus unterbelichtet In diesem Fall zuerst eine Bildkomposition w hlen in welcher der helle Bildbereich nicht enthalten ist und die Taste 3 dr cken um die hierf r g ltige Belichtung vor bergehend zu speichern Dann auf die urspr nglich vorgesehene Bildkomposition zur ckschwenken und ausl sen Sie k nnen dementsprechend eine von Ihnen per AE Speicher gew hlte Belichtung verwenden 119 orts li Nahaufnahmemodus ONES Bei geringerem Motivabstand erfolgt die Scharfstellung ggf langsam Im Modus erfolgt die Scharfstellung jedoch schnell Der Nahaufnahmemodus muss verwendet werden wenn sic
103. ichzeitig Batterieleistung Entladen Die Leuchtet Leuchtet gr n rot Batterieleistung Niedrig Batterieleistung Hoch Neue Batterien einlegen Meldung BATTERY EMPTY erscheint Neue Batterien einlegen Anbringen des Tragriemens Dann das Riemenende erneut durch den Ring und Riemenstraffer wie durch die Pfeile angezeigt ziehen Riemen se 2 Den Trageriemen in beiden fi Riemenstraffern lockern Die beiden Riemenenden jeweils erst aus dem Straffer und dann X jeweils aus dem Ring ziehen 7 pa 5 Ring Riemenstraffer x Den Trageriemen wie in den Schritten 3 5 beschrieben an der anderen Riemen se befestigen 000000000000000000000000 O Hinweis 000000000000000000000000 e Beim Transportieren der am Riemen befestigten Kamera darauf achten dass sich der Riemen nicht an hervorstehenden Teilen von Gegenst nden Fahrzeugen etc verf ngt Andernfalls kann es zu schweren Sachsch den kommen e Den Riemen wie gezeigt einwandfrei anbringen so dass sich die Kamera nicht l sen kann Bei nicht sachgem er Anbringung des Riemens kann sich die Kamera l sen und schwer besch digt werden In diesem Fall bernimmt Olympus keinerlei Haftung f r entstandene Sch den orts Einlegen der Batterien Diese Kamera ist f r 2 CR V3 Lithium Batteriebl cke oder 4 AA R6 NiMH NiCd Alkali oder Lithium Batterien geeignet Wichtig e CR V3 Lithium Batteriebl cke k nnen nicht wiedera
104. ing systems may need a special setup when connecting to the camera for the first time Follow the chart below For details on the procedures in the chart refer to the Reference Manual on the CD ROM and the Software Installation Guide included in the CD ROM package Mac OS 9 0 9 1 0S X 10 0 Identifying the OS Windows 2000 Professional Me XP y Windows 98 98 SE Second Edition y Installing the USB driver for Windows 98 Connecting the camera to a computer using the provided USB cable Confirming the computer recognizes the camera Downloading image files Disconnecting the USB cable Even if your computer has a USB connector data transfer may not function correctly if you are using one of the operating systems listed below or if you have an add on USB connector extension card etc eWindows 95 NT 4 0 eWindows 98 98 SE upgrade from Windows 95 eMac OS 8 6 or lower except Mac OS 8 6 equipped with USB MASS Storage support 1 3 5 installed at the factory eData transfer is not guaranteed on a home built PC system or PCs with no factory installed OS OS 8 6 See below m You can view images using graphics applications that support the JPEG file format Paint Shop Pro Photoshop etc Internet browsers Netscape Communicator Microsoft Internet Explorer etc CAMEDIA Master software or other software For details on using commercial graphics applications refer to their instruction ma
105. int est lente lorsque vous tes proche d un sujet Toutefois dans le mode amp la mise au point est effectu e rapidement Le mode gros plan vous permet de prendre des vues de tr s pres de 20 cm 80 cm du sujet Avec le levier de zoom press sur la position W maximum vous pouvez remplir la vue enti re avec le sujet Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu l apparition de mode gros plan ou de mesure ponctuelle mode gros plan Lorsque est activ vous pouvez prendre des vues d aussi pr s que 2 cm de votre sujet Dans le mode la prise de vue normale est galement possible C UTILISATION DES MENUS 7 sus R glage d El Compensation d exposition P Jaswop Cette fonction vous permet de faire des ajustements fins sur le r glage d exposition courant Dans certaines situations vous pouvez obtenir de meilleurs r sultats lorsque l exposition d termin e par l appareil est compens e ajust e manuellement Vous pouvez ajuster entre 2 0 par pas de 1 3 Ajuster vers les images u Ajuster vers les images J g lt 9 O e gt deviennent plus sombres deviennent plus lumineuses W Mise au point manuelle Plasma O Maintenir press e pendant plus d une seconde Lorsque l cran de s lection de la distance de mise au point appara t sur l cran ACL appuyer sur gt pour s lectionner MF Appuyer sur AV pour s lectionner la distance e Pendant l op ration vous p
106. ipal appara t Appuyer sur de la molette de d filement pour s lectionner MODE MENU Appuyer sur V pour s lectionner SETUP puis appuyer sur gt O Appuyer sur V pour s lectionner O puis appuyer sur D O Lorsque est s lectionn sur l cran appuyer sur AV pour choisir le format de la date e Vous pouvez choisir l un des formats suivants D M Y Jour Mois Ann e M D Y Mois Jour Ann e Y M D Ann e Mois Jour e Cette tape et les suivantes montrent la proc dure utilis e lorsque les r glages de la date et de l heure sont r gl s sur Y M D Appuyer sur gt pour passer au r glage de l ann e Y Appuyer sur AV pour r gler l ann e Lorsque l ann e est r gl e appuyer sur gt pour r gler le mois M e R p ter la proc dure jusqu ce que la date et l heure soient r gl es compl tement e Pour revenir au r glage pr c dent appuyer sur lt e Les deux premiers chiffres de l ann e ne peuvent pas tre chang s e L appareil ne peut afficher l heure qu en nombre d heures ce qui est connu commun ment comme l heure militaire Par cons quent 2 p m sera 14 00 heures ou 12 00 heures 2 00 heures 14 00 heures O Appuyer sur eSi est press de nouveau le menu dispara t e Pour un r glage plus pr cis ne pas appuyer sur avant le passage par 00 seconde de l heure L horloge incorpor e l appareil d marre lorsque vous appuyez sur cette touche D
107. itesse d obturation e wy Mon mode Vos r glages favoris peuvent tre sauvegard s dans MY MODE SETUP dans SETUP du menu Les r glages personnalis s sont activ s lorsque l alimentation est mise en marche dans le mode M Des r glages comme la valeur de l ouverture la position du zoom etc peuvent tre personnalis s Dans le mode MP vous pouvez s lectionner le mode d exposition mode de prise de vue entre P A S M ou S Prg Des r glages peuvent tre sp cifi s avec les menus de r glage de l appareil Dans MY MODE SETUP vous pouvez cr er et sauvegarder jusqu quatre r glages Mon mode diff rents Des postes dans le menu raccourci peuvent tre diff rents de ceux des menus raccourcis dans le mode P ou S Prg T S quence vid o prise de vue programm e de sc ne Lorsque la molette Mode est r gl e sur s vous pouvez s lectionner lun des modes de prise de vues suivants S quence vid o Vous permet d enregistrer des films L appareil r gle automatiquement louverture et la vitesse d obturation La mise au point et l exposition sont m moris es lorsque le d clencheur est press jusqu mi course Vous ne pouvez pas enregistrer des films avec le son PRISE DE VUE DE BASE Suite TTS o ey Prise de vue d autoportrait Vous permet de prendre une vue de vous m me tout en tenant l appareil Pointez l objectif sur vous et prenez une vue La mise au point est m moris e sur vous le preneur de vue L a
108. jet est au point le voyant vert s allume de fa on fixe Voyant vert A Pour prendre la photo appuyer doucement et compl tement sur le d clencheur e Lorsque le voyant orange est allum le flash se d clenche automatiquement lorsque c est n cessaire e Le voyant d acc s de carte clignote et l appareil commence ranger la vue sur la carte 00000000000000000000000 O Remarque 00000000000000000000000 e Ne jamais ouvrir le couvercle du logement de carte jecter la carte retirer les piles ni d brancher un adaptateur secteur en option lorsque le voyant d acc s de carte clignote Faire ainsi pourrait d truire des vues enregistr es et emp cher la m morisation de vues que vous venez juste de prendre PRISE DE VUE DE BASE Suite Enregistrement de films 5 Retirer le bouchon d objectif et r gler la molette Mode sur se e Le r glage par d faut effectu en usine s est Y Pour passer en mode vid o appuyer d abord sur la touche amp Appuyer plusieurs fois sur D jusqu ce que soit s lectionn sur l cran puis appuyer sur SEU Ci A Voyant vert Diriger l appareil sur le sujet tout en regardant sur l cran ACL 523 WOO 0 0 gt button Voyant d acc s de carte Appuyer sur le d clencheur jusqu mi Rep res de mise au course point automatique e Lorsque le sujet est au point le voyant vert clignote une fois Appuyer compl tement sur le d clench
109. jeta Si es insertada incorrectamente podr trabarse E Expulsi n de la tarjeta Empuje levemente la tarjeta para desengancharla luego retirela O Cierre la tapa de la tarjeta firmemente hasta que haga clic Encendido apagado de la alimentaci n O Presione las leng etas de la tapa del Disco de objetivo para retirarla modo O Ajuste el disco de modo en P A S M W o e La c mara se enciende e El objetivo se mueve cuando el disco de modo no est ajustado en DI O Ajuste el disco de modo en OFF e La alimentaci n se apaga Tapa del comparti miento de e tarjeta Disco de Tapa del objetivo 145 ont Ajuste de la fecha hora O Ajuste el disco de modo en P O Presione e El monitor se enciende autom ticamente y el men principal aparece 13 Presione gt en las teclas de control para seleccionar MODE MENU O Presione V para seleccionar SETUP luego presione gt O Presione AV para seleccionar O luego presione gt Q Cuando lt gt est seleccionado en la pantalla presione AV para seleccionar el formato de la fecha e Seleccione cualquiera de los siguientes formatos D M Y D a Mes A o M D Y Mes D a A o Y M D A o Mes D a e Efect e este procedimiento cuando los ajustes de fecha y hora est n ajustados en Y M D Presione gt para mover al ajuste de a o Y O Presione AV para ajustar el a o Cuando el a o est ajustado presione
110. l de la salida de v deo de la c mara es el mismo que el tipo de se al de v deo del TV 169 Ajuste del disco de modo Especificando el n mero deseado de impresiones de cada fotograf a de la tarjeta y si desea o no imprimir la fecha y hora es posible imprimir las fotograf as deseadas de acuerdo con los datos de reserva de impresi n con una impresora DPOF compatible o en un laboratorio fotogr fico DPOF Qu es DPOF DPOF es la abreviatura de Formato de Orden de Impresi n Digital DPOF es un formato empleado para grabar informaci n de impresi n autom tica de las c maras Especificando qu fotograf as ser n impresas las fotograf as pueden ser impresas f cilmente por laboratorios de servicio de impresi n DPOF compatible o en una impresora personal DPOF compatible Reserva de todos los cuadros Utilice esta funci n para imprimir todas las fotograf as almacenadas en la tarjeta Es posible especificar el n mero deseado de impresiones y si desea o no imprimir la fecha y hora Reserva de un solo cuadro Utilice esta funci n para imprimir s lo las fotograf as seleccionadas Muestre el cuadro a ser impreso y seleccione el n mero deseado de impresiones Ajuste de recortes Es posible ampliar una parte de una imagen grabada e imprimir solamente la secci n ampliada Reajuste de los datos de la reserva de impresi n Esta funci n le permite reajustar todos los datos de la reserva de impresi n de fotograf as alm
111. la adquisici n de la c mara digital Olympus Antes de usar su nueva c mara lea detalladamente estas instrucciones para obtener las prestaciones ptimas y una vida de servicio m s larga de la unidad Conserve este manual en un lugar seguro para referencia futura CONTENIDO NOMBRE DE LAS PARTES PREPARATIVOS UTILIZACI N DE LOS MEN S ELEMENTOS B SICOS DE UNA TOMA TOMAS AVANZADAS REPRODUCCI N AJUSTES DE IMPRESI N TRANSFERENCIA DE IM GENES A UN ORDENADOR ACCESORIOS OPCIONALES C DIGOS DE ERROR ESPECIFICACIONES Estas instrucciones son s lo de referencia r pida Para m s detalles de las funciones de la c mara descritas en este manual refi rase al manual de consulta del CD ROM adjunto en el paquete de la c mara 134 Para usuarios en Europa La marca CE indica que este producto cumple con los requisitos Europeos de seguridad salud protecci n del medio ambiente y del usuario Las c maras de marca CE son destinadas para ser comercializadas en Europa Para clientes en el Norte y Sur de Am rica Para usuarios en E E U U Declaraci n de conformidad N mero del modelo C 4000 ZOOM Marca OLYMPUS Responsable Olympus America Inc Direcci n 2 Corporate Center Drive Melville New York 11747 3157 U S A N mero de tel fono 1 631 844 5000 Probado en Cumplimiento de las Reglamentaciones FCC PARA EL USO DOM STICO O COMERCIAL Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las reglame
112. lisateurs en Europe La marque CE indique que ce produit est conforme avec les exigences europ ennes en matiere de s curit sant environnement et protection du consommateur Les appareils photo marqu s CE sont pr vus pour la vente en Europe Pour les consommateurs des Am riques du Nord et du Sud Pour les utilisateurs aux tats Unis D claration de conformit Numero de modele C 4000 ZOOM Nom de marque OLYMPUS Partie responsable Olympus America Inc Adresse 2 Corporate Center Drive Melville New York 11747 3157 U S A Numero de telephone 1 631 844 5000 Teste pour tre en conformite avec la reglementation FCC POUR L UTILISATION A LA MAISON OU AU BUREAU Cet appareil satisfait aux termes de la partie 15 des directives FCC Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes 1 Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radio lectrique 2 Cet appareil doit pouvoir r sister a toutes les interf rences y compris celles susceptibles d entraver son bon fonctionnement Pour les utilisateurs au Canada Cet appareil num rique de la cat gorie B est conforme a la l gislation canadienne sur les appareils g n rateurs de parasites Marques commerciales IBM est une marque d pos e de la firme International Business Machines Corporation Microsoft et Windows sont des marques d pos es de la firme Microsoft Macintosh est une marque de Apple Computer Inc Tous les autres noms
113. logiciel fourni se r f rer au Guide d installation de logiciel inclus dans l emballage du CD ROM m Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieser Kamera sorgf ltig diese Bedienungsanleitung um optimale Ergebnisse beim Fotografieren zu erzielen m Wir empfehlen vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen durchzuf hren um sich mit der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu machen m Diese Kurzanleitung dient dem ersten Kennenlernen Ihrer Kamera Weitere und ausf hrliche Angaben zur Funktionsweise dieser Kamera finden Sie im Referenzhandbuch auf der CD ROM die zum Lieferumfang der Kamera geh rt m Weitere Angaben zum Anschluss der Kamera an einen Personal Computer und zum Installieren der mitgelieferten Software siehe die Software Installationsanleitung in der CD ROM Packung enthalten m Antes de usar su c mara lea este manual detalladamente para asegurar el uso correcto m Nosotros le recomendamos que tome fotograf as de prueba para familiarizarse con su c mara antes de tomar fotograf as importantes m Estas instrucciones son s lo de referencia r pida Para m s detalles de las funciones de la c mara descritas en este manual refi rase al manual de consulta del CD ROM adjunto en el paquete de la c mara m Para m s detalles sobre la conexi n de la c mara a un PC e instalaci n del software suministrado refi rase a la Gu a de instalaci n del software adjunto en el paquete del CD ROM Thank yo
114. m movies PLAYBACK INDEX EDIT Changes the amount of shooting OFF ON information displayed on the monitor Displays a histogram showing the luminance OFF ON distribution of recorded pictures 1 2288 x 1712 EP 2288 x 1520 2048 x 1536 1600 x 1200 1280 x 960 1024 x 768 640 x 480 2 2288 x 1712 EP 2288 x 1520 ENLARGE SIZE3200 x 2400 3 2048 x 1536 1600 x 1200 1280 x 960 HIGH NORMAL 4 1024 x 768 640 x 480 HIGH NORMAL Shooting mode Playback mode ont In the shooting mode the MODE MENU has 4 tabs Press AV to select a tab and display the associated menu items CAMERA tab OFF DRIVE CARD tab aro SETUP tab GLASS IN CAMERA tab Sets self timer shooting Selects a sequential mode from UI single 0 9 AFO frame shooting amp Sequential shooting BKT 0 3 0 7 AF AF sequential shooting or BKT auto 1 0 x3 x5 bracketing Selects ISO sensitivity from AUTO 100 200 AUTO 100 200 400 400 Adjusts the flash intensity for different shooting conditions FLASH When using an external flash you can choose whether to use it with the built in flash or by itself Y SLOW Adjusts the flash for slow shutter speeds NOISE Reduces the noise on images during long REDUCTION exposures MULTI Decides the best exposure by metering up to METERING 8 different spots in the image DIGITAL ZOOM The maximum optical zoom 3x can be extended even more by the 3 5x digital zoom making p
115. ment Regulations klassifiziert Warenzeichen IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines Corporation Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Computer Inc Alle weiteren Firmen und Produkteigennamen sind eingetragene Warenzeichen Handelsmarken der jeweiligen Rechteinhaber Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterst tzt die DCF Norm Design Rule for Camera File System der JEITA Japan Electronics and Information Technology Industries Association BESCHREIBUNG DER TEILE CCC Kamera Zoomregler W T Wahlschalter f r Indexwiedergabe Ausschnittsvergr erung ES Q Ausl ser Programmw hlscheibe 2 asmin P OFF DJ Selbstausl ser LED Trageriemen 5 pol Blitzsynchronbuchse e Die Abdeckung abschrauben bevor das Blitzsynchronisationskabel angeschlossen wird Dioptrienregler Gleichspannungseingang VIDEO OUT Buchse USB Buchse Buchsenabdeckung Kartenfachabdeckung Nahaufnahme Spotmessungstaste Drucktaste 4 Sucher AF Markierung Blitzmodustaste L schtaste Orangefarbene Sucher LED Pfeiltasten AV lt D OK Men Taste Taste zur manuellen Q Scharfstellung LCD Monitor LCD Monitortaste a Anpassbare Funktionstaste ss 3 0 Schreibschutztaste On Bilddrehungstaste Schr
116. mente AE LOCK Y usada DRIVE ISO FLASH SLOW NOISE REDUC TION DIGITAL ZOOM FULLTIME AF AF MODE Y FUNCTION INFO Hi lt WB 153 ont Funciones de las leng etas y de MODE MENU reproducci n Cuando una fotograf a fija es reproducida el MODE MENU tiene 3 leng etas Cuando una imagen de v deo es reproducida el MODE MENU tiene 2 leng etas Presione AV para seleccionar una leng eta y mostrar los tems del men relacionado La leng eta EDIT no est disponible durante la reproducci n de im genes de v deo Durante la reproducci n de Durante la reproducci n de fotograf as fijas im genes de v deo CARD SETUP Cuando se seleccione Espa ol Leng eta EDIT indicaci n Funci n Reduce el tama o del archivo 640 x 480 H Ampl a una parte de una fotograf a y la guarda como una nueva fotograf a Leng eta CARD Indicaci n Funci n CARD SETUP Formatea tarjetas FORMAT o borra todas las im genes de la tarjeta ALL ERASE Leng eta SETUP indicaci n Funan SCREEN Registra una imagen almacenada de manera SETUP que pueda seleccionarla en PW ON SETUP CONF PANT y o PW OFF SETUP E Selecciona el n mero de cuadros en la indicaci n de ndice ALL RESET 488 PW ON SETUP PW OFF SETUP VIDEO OUT Igual como est descrito en SETUP bajo Funciones de las leng etas y MODE MENU toma 194 Ajuste del modo de toma Disco de mod
117. n Languette CAMERA FULLTIME AF Garde l image au point tout moment sans AF CONTINU avoir appuyer sur le d clencheur jusqu mi course AF MODE S lectionne la m thode de mise au point ESP SPOT MODE AF automatique ESP ou SPOT Vous permet de prendre des vues d aussi pres que 2 cm de votre sujet mode super gros plan PANORAMA Permet de prendre des vues panoramiques PANORAMIQUE avec des cartes de marque Olympus CAMEDIA Combine deux vues prises successivement et les range comme une seule vue FUNCTION Vous permet de prendre des photos en noir OFF BLACK amp FONCTION et blanc ou teint es s pia WHITE SEPIA WHITE BOARD BLACK BOARD AF AREA Vous permet de changer la position des ZONE AF reperes de mise au point automatique en utilisant la molette de d filement Change la quantit d information de prise de vue affich e sur l cran ACL Affiche un histogramme montrant la luminosit OFF ON et le contraste du sujet sur l cran ACL uite Languette PICTURE Regle la r solution du mode d enregistrement TIFF 1 SHQ 2 HO 2 SQ1 3 SQ2 4 WB R gle la balance des blancs appropri e selon AUTO PRESET B BLANC la source de lumi re Vous permet de faire manuellement des changements fins de la balance des blancs SHARPNESS Ajuste la nettet des images NETTETE Dr amp CONTRAST Ajuste le contraste des images SATURATION Ajus
118. n image without any sky Then press the amp button to lock the exposure of the non sky frame Finally compose your shot again with the sky in the frame and shoot In other words use AE lock when you want an exposure setting that s different from the setting that would normally apply to the image you want to shoot O ont E Macro mode shooting P Jaswop Focusing is usually slow when you get close to a subject However in the mode focusing is performed quickly The Y macro mode allows you to shoot close to the subject within 20 cm 80 cm 7 8 31 When the zoom lever is pressed to the maximum W position you can fill the entire frame with your subject Press the C button repeatedly until Macro mode or amp Spot metering Macro mode appears When is activated you can shoot from as close as 2 cm 0 7 to your subject In the mode normal shooting is also possible C USING THE MENU li Exposure Compensation Pas mm k This function allows you to make fine changes to the present exposure setting In some situations you may get better results when the exposure that the camera sets is compensated adjusted manually You can adjust between 2 0 in 1 3 steps Adjusts towards 2 Adjusts towards images become darker lt gt images become brighter E Manual focus P as O Hold down for more than 1 second When the focus distance selection screen appears on the moni
119. n option Non support avec Windows NT4 0 et les syst mes inf rieurs r Votre ordinateur possede t il un lecteur de disquette int gr Utilisez l adaptateur de disquette O gt FlashPath en option Adressez vous au repr amp sentant Olympus le plus pres de chez vous A RE CS DO ENT ERBE le US ER RU A EEE Pour plus de d tails sur les fonctions de l appareil d crites dans ce manuel se r f rer au manuel de r f rence de l appareil sur le CD ROM inclus dans emballage de l appareil Pour plus de d tails sur les raccordements l ordinateur personnel se r f rer au Guide d installation de logiciel inclus dans l emballage du CD ROM 8 G am 2 r E 0000000000000000000000 QO Remarque 0000000000000000000000 e QuickTime est n cessaire pour visionner des films QuickTime figure sur le CD fourni e Si vous voulez diter des images vous devez d abord les t l charger sur votre ordinateur Avec certains types de logiciels les fichiers d image peuvent tre d truits si vous tentez d diter faire pivoter etc alors qu ils sont toujours sur la carte ACCESSOIRES EN OPTION TI Avril 2002 O tui souple d appareil Lentilles de conversion Grand angle T l objectif Gros plan Imprimantes photo P 400 et P 200 pour appareils photo num riques Olympus O Adaptateur secteur O Carte Smartmedia standard 8 16 32 64 128 Mo O Adaptateur de disqu
120. nas Tanto el primer plano como el fondo est n enfocados Ya que los azules y verdes son reproducidos vivamente en este modo el modo de Paisaje escena es excelente para tomas de escenarios naturales La c mara ajusta autom ticamente las condiciones apropiadas de la toma o Toma de Paisaje Retrato Adecuado para fotografiar tanto al sujeto como al fondo La fotografia es tomada enfocando tanto al fondo como al sujeto en primer plano La c mara se ajusta autom ticamente a las condiciones ptimas para la toma Toma deportiva Adecuado para captar acciones de r pido movimiento como deportes sin borrosidad La c mara autom ticamente ajusta las condiciones ptimas de la toma Toma de Retrato Apropiado para tomar una fotografia de estilo retrato de una persona Este modo presenta a un sujeto en foco contra un fondo borroso La c mara ajusta autom ticamente las condiciones apropiadas de la toma 156 Ajuste del modo A S M M Ajuste del AISIMI 1 Ajuste el disco de modo en AISIM B Ajuste el disco de modo en A S M 2 Presione el bot n CUSTOM para mostrar la pantalla del disco sp virtual Presione lt reiteradas veces hasta que el modo deseado sea mostrado en el centro de la pantalla Presione e La pantalla del disco virtual desaparece Ajuste de abertura Toma con prioridad de abertura Ajuste del ASIP 1 Seleccione A desde el Ajuste del modo A S M m 2 P
121. ntaciones FCC La operaci n est sujeta a las siguientes dos condiciones 1 Este dispositivo puede no causar interferencia perjudicial 2 Este dispositivo puede recibir cualquier interferencia incluyendo interferencias que pueden causar un funcionamento indeseado Para usuarios en Canad Este aparato digital Clase B cumple con todos los requisitos de la Reglamentaci n Canadiense para Equipos que Producen Interferencia Marcas registradas IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc e Todos los dem s nombres de compa as y productos son marcas registradas y o marcas comerciales de sus respectivos propietarios Las normas para sistemas de archivos de c maras referidas en este manual son las normas de la Reglamentaci n de Dise o para Sistemas de Archivos de Camaras DCF estipuladas por la Asociaci n de Industrias de Tecnolog a de Informaci n y Electr nica de Jap n JEITA 135 NOMBRE DELAS PARTES TTT C mara Mando de zoom W T Indicaci n de indice mando de reproducci n de primer plano ES Q Bot n del obturador Disco de modo E A SMIM P OFF DJ LED del disparador autom tico Remache hueco para correa Objetivo Enchufe hembra del flash externo de 5 pin e Destornille la tapa para retirarla antes de conectar
122. ntalla luego presione amp SELECT i a L mpara verde Apunte la c mara hacia un objeto mientras lo visualiza a trav s del monitor lt A a Mn F2 WOO 040 Bot n L mpara de control de la tarjeta 3 Presione el bot n del obturador hasta la Marca de objeto de mitad del recorrido enfoque autom tico e Cuando el sujeto est enfocado la l mpara verde parpadea una vez Presione el bot n del obturador a fondo para empezar la grabaci n e Durante la grabaci n de im genes de v deo la l mpara naranja cerca del visor se iluminara y se encender en rojo en el monitor Segundos restantes B Presione el bot n del obturador a fondo nuevamente para detener la grabaci n e La l mpara de control de la tarjeta parpadea y la c mara empieza a grabar las im genes de v deo en la tarjeta e Si los segundos restantes mostrados llega a 0 la toma finaliza autom ticamente y la c mara inicia la escritura de las im genes de v deo en la tarjeta 160 m Zoom Para efectuar el acercamiento de un sujeto Mando de zoom presione el mando de zoom hacia T Para tomar una fotograf a en gran angular presione el mando de zoom hacia W gt Es posible efectuar la toma en telefoto granangular en hasta 3x de ampliaci n l mite del zoom ptico equivalente a 32 mm 96 mm de una c mara de 35 mm A trav s de la combinaci n del zoom digital con el zoom ptico de 3x la ampliac
123. nuals ont For other OS users Users running other OS cannot connect the camera directly to a computer O Windows 95 Windows NT Mac OS before OS 9 You can download images directly to your computer using an optional floppy disk adapter or PC card adapter Does your computer have a USB interface Is there a port marked on your computer Connect the camera directly to your computer using the provided USB cable Is your OS one of the following e Windows 98 Windows 2000 Use the optional USB SmartMedia reader writer Certain card readers may not be compatible with Mac OS X Check the Olympus website for the most up to date compatibility information e Windows Me e Windows XP e Mac OS 9 X Does your computer have a built in PC card slot Use the optional PC x card adapter Not supported by Windows NT4 0 or lower Does your computer have a built in floppy disk drive Use the optional FlashPath i flo disk adapter gt 7 j CAMEDIA Consult your nearest Olympus representative J For more details on the camera functions described in this manual refer to the camera Reference Manual on the CD ROM enclosed in the camera package i For more details on PC connections refer to the Software Installation Guide l included in the CD ROM package A 1 ITA En e QuickTime is needed for playing back movies QuickTime is included on the provided s
124. o P Toma programada La c mara ajusta la abertura y la velocidad del obturador A S M w Toma con prioridad de abertura prioridad del obturador Manual Mi modo Cuando el disco de modo est ajustado en A S M IM es posible seleccionar sp cualquiera de los siguientes modos de toma eA Toma con prioridad de abertura Usted ajusta la abertura y la c mara ajusta la velocidad del obturador eS Toma con prioridad del obturador Usted ajusta la velocidad del obturador y la c mara ajusta la abertura eM Toma manual Usted ajusta tanto la abertura como la velocidad del obturador em Mi modo Sus ajustes favoritos pueden ser guardados en MY MODE SETUP en SETUP del men Los ajustes personalizados son activados cuando se enciende la alimentaci n en el modo MP Los ajustes tales como valor de abertura posici n del zoom etc pueden ser personalizados En el modo MP es posible seleccionar el modo de exposici n modo de toma desde P A S M o S Prg Los ajustes pueden ser especificados con los men s de ajuste de la c mara En MY MODE SETUP usted puede crear y guardar hasta 4 ajustes diferentes de Mi modo Los tems del men de acceso directo pueden ser diferentes de aquellos que est n indicados en los men s de acceso directo del modo P o S Prg e sE Grabaci n de im genes de v deo toma programada de escenas Cuando el disco de modo est ajustado en es posible seleccionar cualquiera de los siguientes modos
125. oftware CD elf you want to process images make sure to download them to your computer first Depending on the software image files may be destroyed if the images are processed rotated etc while they are on the card OPTIONAL ACCESSORIES TMT As of April 2002 O Camera case O Conversion lenses Wide angle Telephoto Macro O P 400 and P 200 photo printers for Olympus digital cameras O AC adapter O Standard SmartMedia card 8 16 32 64 128MB O Floppy disk adapter O PC card adapter O Olympus brand removable media reader writer NiMH batteries NiMH battery chargers O CR V3 long life lithium batteries Visit the Olympus home page for the latest information on optional items http www olympus com En If there is a problem with your camera one of the error codes below will appear Indications N WRITE PROTECT g CARD ERROR En PICTURE ERROR Possible causes The card is not inserted or it cannot be recognized No more pictures can be taken Writing to the card is prohibited Cannot record play back or erase pictures on this card The recorded image cannot be played back with this camera Corrective action Insert a card correctly or insert a different card Replace the card or erase unwanted pictures Remove the write protect adhesive seal attached to the card If the card is dirty wipe the gold contacts with a clean tissue and insert it again If the problem i
126. on Einzelbildwiedergabe Mit der Pfeiltaste A MOVIE PLAY w hlen ATT CINFO_ WODE MENU drucken e Das Hauptmen wird ge ffnet 4 Mit den Pfeiltasten AV im MOVIE PLAY Men MOVIE PLAYBACK w hlen e lt dr cken um das MOVIE PLAY Men zu schlie en MOVIE PLAY On dr cken um ein versehentliches L schen von Bildern zu verhindern On nochmals dr cken wenn der Schreibschutz annulliert werden soll Zum Movie Wiedergabestart dr cken e Bei Erreichen des Movie Endes wird erneut das erste Bild der Movie Aufnahme gezeigt e Wenn nach der Movie Wiedergabe nochmals die Taste gedr ckt wird erscheint das MOVIE PLAYBACK Men Um vom Movie Wiedergabemodus erneut auf das MOVIE PLAY Men zu wechseln mit AV EXIT w hlen und dann dr cken 122 E Schreibschutz Verhindert das unbeabsichtigte L schen von gespeicherten Bildern Es wird nachdr cklich empfohlen wichtige Bilder mit Schreibschutz zu versehen um ein versehentliches L schen zu vermeiden Schreibgesch tzte Bilder k nnen nicht mit der L schfunktion f r einzelne Bilder oder der Gesamtl schfunktion gel scht werden D Mit den Pfeiltasten das zu sch tzende Bild aufrufen O Die Taste Om dr cken Damit ist das Bild schreibgesch tzt e Soll der Schreibschutz annulliert werden nochmals die Taste Om dr cken de n P E L schung einzelner Bilder Mit den Pfeiltasten das zu loschende Bild aufrufen e Falls das
127. or Microsoft Internet Explorer etc software CAMEDIA Master u otro software Para la informaci n sobre el uso de aplicaciones gr ficas comerciales refi rase a sus respectivos manuales de instrucciones 171 Para usuarios de otros OS Los usuarios que est n utilizando otros OS no pueden conectar la c mara directamente al ordenador O Windows 95 Windows NT Mac OS anterior a OS 9 Puede descargar im genes directamente a su ordenador utilizando un adaptador de disquetes opcional o un adaptador para tarjetas PC Su ordenador dispone de un interfaz USB Hay un puerto marcado en su ordenador Conectar la c mara directamente a su ordenador utilizando el cable USB suministrado Es su OS uno de los siguientes e Windows 98 e Windows 2000 e Windows Me e Windows XP e Mac OS 9 X Utilice el lector escritor SmartMedia USB Determinados lectores de tarjeta podrian no ser compatibles con Mac OS X Para obtener la informacion mas actualizada posible acerca de la compatibilidad consulte la pagina web de Olympus Su ordenador dispone de una ranura para tarjetas PC incorporada Utilice el adaptador para P tarjetas PC opcional CAMOIA No soportado por Windows NT4 0 ni menor Su ordenador dispone de una unidad de disquetes incorporada Utilice el adaptador de i disquetes FlashPath opcional CAMEDIA Consulte con el representante Olympus m s cercano ref
128. ossible up to approx 10x zoom FULLTIME AF Keeps the image in focus at all times without having to press the shutter button halfway AFMODE Selects the auto focus method ESP or SPOT ESP SPOT CAMERA tab Lets you shoot from as close as 2 cm to your subject super macro mode PANORAMA Allows panorama pictures to be taken with Olympus CAMEDIA brand cards Combines two pictures taken in succession and stores them as a single picture FUNCTION Lets you shoot pictures in black 8 white or OFF BLACK amp sepia tone WHITE SEPIA WHITE BOARD BLACK BOARD AF AREA Lets you change the position of the AF target mark using the arrow pad Changes the amount of shooting information displayed on the monitor Displays a histogram showing the brightness and contrast of the subject in your monitor PICTURE tab Display Setting Sets the record mode resolution TIFF 1 SHQ 2 HQ 2 SQ1 3 SQ2 4 Sets the appropriate white balance AUTO PRESET according to the light source O Y Lets you make fine changes to the white balance manually Adjusts the sharpness of images CONTRAST Adjusts the contrast of images SATURATION Adjusts the level of color depth without changing tint 1 2288 x 1712 EA2288 x 1520 2048 x 1536 1600 x 1200 1280 x 960 1024 x 768 640 x 480 2 2288 x 1712 EP 2288 x 1520 ENLARGE SIZE3200 x 2400 3 2048 x 1536 1600 x 1200 1280 x 960 HIGH NORMAL 4 1024 x 768 640 x 480 HIGH NORMAL
129. ouvez agrandir la zone sur laquelle vous faites la mise au point Ce qui permet de contr ler la zone de l image que l appareil enregistre r ellement Les distances indiqu es sont simplement pour r f rence Lorsque l indicateur de distance est d plac au dessous de 80 cm l chelle d affichage passe automatiquement sur des distances plus courtes de 20 cm 80 cm Maintenir press e pendant plus d une seconde pour sauvegarder le r glage O Prendre la photo e La mise au point est m moris e sur la distance que vous avez r gl e O Pour annuler le r glage MF sauvegard maintenir press e de nouveau pendant plus d une seconde pour afficher l cran de s lection de la distance Pour revenir au mode AF appuyer sur lt pour s lectionner AF puis appuyer sur Visualisation de prise de vue 2 Afficher les vues d sir es en utilisant la molette de d filement e Les vues marqu es par amp sont des vues vid o 1 R gler la molette Mode sur gt mode d affichage Saute la vue 10 images en arri re Affiche la vue suivante Saute la vue 10 images en avant Affiche la vue pr c dente Levier de zoom Tourner le levier de zoom vers war T Agrandit la vue W Affiche plusieurs Q vues en m me temps Quick View Appuyer rapidement deux fois Quick View sur la touche cran ACL en mode de prise de vue e L cran ACL s allume et affiche la derni re
130. ppareil Ne pas utiliser une carte 5 V ni une carte 2 Mo Molette Couvercle O S assurer que l alimentation de l appareil est Mode E m coup e c a d la molette Mode est r gl e sur ou OFF Ouvrir le couvercle de logement de carte O H introduction de la carte Introduire compl tement la carte avec la zone de contact tourn e vers le c t de l cran ACL L introduire jusqu sentir qu elle est bien verrouill e e Tenir la carte bien droite vers la fente de carte Ne pas tenter d introduire la carte de travers e Faire attention a l orientation de la carte Si elle n est pas introduite correctement elle peut se coincer Ml Ejection de la carte Pousser l gerement sur la carte pour la d verrouiller puis la tirer pour la sortir Fermer le couvercle correctement jusqu ce qu il s enclenche Mise en marche coupure de l alimentation ED Avant de mettre l alimentation de Molette l appareil en marche appuyer sur les languettes du bouchon d objectif pour le retirer Regler la molette Mode sur P AISIM m 4 ou e L appareil est mis en marche e L objectif sort si la molette Mode n est pas r gl e sur DJ R gler la molette Mode sur OFF e L alimentation est coup e Bouchon d objectif PREPARATIFS Suite R glage de la date et de l heure R gler la molette Mode sur P O Appuyer sur e L cran ACL s allume automatiquement et le menu princ
131. ppareil photo s lectionne automatiquement les r glages optimaux pour ce type de condition de prise de vue Le zoom n est pas possible o Prise de vue de scene de nuit Convient pour prendre des vues le soir ou de nuit L appareil se r gle sur une vitesse d obturation plus lente que celle utilis e en prise de vue normale Par exemple si vous prenez une vue d une rue de nuit dans le mode P le manque de luminosit produira une vue sombre avec uniquement les lueurs des lampadaires Dans le mode de prise de vue de scene de nuit l apparence r elle de la rue peut tre saisie Lappareil photo s lectionne automatiquement les r glages optimaux pour ce type de condition de prise de vue Comme la vitesse d obturation est lente s assurer de stabiliser l appareil en utilisant un tr pied J Prise de vue paysage scene Convient pour prendre des vues de paysage et d autres scenes en ext rieur A la fois le premier plan et l arri re plan sont bien nets Comme les bleus et les verts sont reproduits de facon clatante dans ce mode le mode paysage scene est excellent pour prendre des vues de nature L appareil regle automatiquement les conditions de prise de vue optimales o Prise de vue paysage portrait Convient pour prendre des photos a la fois du sujet et de l arriere plan La vue est prise avec l arriere plan aussi bien que le sujet en premier plan tous les deux bien nets L appareil regle automatiquement les conditions de pris
132. quear la exposici n del cuadro sin cielo Finalmente combine su toma nuevamente con el cielo en el cuadro y fotograf e O sea utilice el bloqueo de exposici n autom tica AE cuando desee un ajuste de exposici n diferente al ajuste que normalmente se aplicar a para la imagen que desea fotografiar 163 ont M Toma en el modo macro P Ja sm se El enfoque es normalmente lento cuando se acerca a un objeto Sin embargo en el modo Y el enfoque es ejecutado r pidamente El modo macro le permite fotografiar cerca del sujeto dentro de 20 cm 80 cm Con el mando de zoom presionado en la posici n m xima de W usted puede llenar enteramente el marco con el sujeto Presione el bot n C reiteradamente hasta que modo Macro o 50 Medici n de puntos modo Macro aparezca Cuando sb est activado es posible fotografiar desde una distancia de 2 cm de su sujeto En el modo tambi n es posible la toma normal UTILIZACI N DE LOS MEN S r ur Ajuste del E Compensaci n de exposici n Pass M7 Esta funci n le permite hacer cambios finos en el ajuste de exposici n actual En algunos casos es posible obtener mejores resultados cuando la exposici n que la c mara ajusta es compensada ajustada manualmente Es posible ajustar entre 2 0 en pasos de 1 3 y Ajusta hacia 9 O e gt las im genes se aclaran E Enfoque manual Plasma O Mantenga presionado durante m s de 1 segundo Cuando la pantalla
133. r MA Taking still pictures Pas ml E En Remove the lens cap Set the mode dial to P A S M Wort Shooting mode P A S M w 3 ES Point the camera towards a subject while viewing through the viewfinder Card access lamp To focus on the subject press the shutter button halfway slowly and gently e When the subject is in focus the green lamp lights steadily Green lamp To start shooting press the shutter button gently all the way fully e When the orange lamp lights the flash fires automatically when required e The card access lamp blinks and the camera begins storing pictures on the card 00000000000000000000000000 O Note 00000000000000000000000000 e Never open the card cover eject the card remove the batteries or disconnect an optional AC adapter when the card access lamp is blinking Doing so could destroy stored pictures and prevent storage of pictures you have just taken ont i H Mode dial En Recording movies Remove the lens cap and set the mode dial to amp eThe factory default setting is To change to the movie mode first press the 3 4 button Press gt repeatedly until is selected on the screen then press SELECT 1H GO Ok Green lamp Point the camera towards a subject while viewing with the monitor 5243 17800 0 0 5 4 button Card access lamp Press the shutter button
134. r une languette et afficher les postes de menu associ s La languette EDIT n est pas disponible pendant l affichage de film Pendant l affichage de vue fixe Pendant l affichage de film CARDISETUP Lorsque le fran ais est s lectionn Languette EDIT Rend la taille de fichier plus petite 640 x 480 320 x 240 H Agrandit une partie d une vue et la sauvegarde comme une nouvelle vue Languette CARD Affichage Fonction R glage CARD SETUP Formate des cartes FORMAT ou efface _ CONFIG CARTE toutes les images sur la carte ALL ERASE Languette SETUP SCREEN SETUP Enregistre une vue m moris e pour l affichage DEF ECRAN que vous pouvez r gler dans PW ON SETUP et ou dans PW OFF SETUP Identique comme d crit dans SETUP sous Languettes et fonctions MODE MENU prise de vue R glage du mode de prise de vue Molette Mode P Prise de vue programm e EN L appareil r gle l ouverture et la vitesse d obturation A S M m Prise de vue priorit ouverture priorit vitesse manuelle Mon mode Lorsque la molette Mode est r gl e sur ASIMB vous pouvez s lectionner l un des modes de prise de vues suivants eA Prise de vue priorit ouverture Vous r glez louverture et l appareil r gle la vitesse d obturation eS Prise de vue priorit vitesse Vous r glez la vitesse d obturation et l appareil r gle louverture eM Prise de vue manuelle Vous r glez la fois l ouverture et la v
135. ra para mostrar la progresi n del borrado e Para cancelar el formateado seleccione NO en el paso 4 y presione 8 167 ont 00000000000000000000000000 O Nota 00000000000000000000000000 e No es posible borrar las im genes protegidas o im genes almacenadas en una tarjeta que tengan el sello de protecci n contra escritura e Una vez borradas las fotograf as no pueden ser restauradas Verifique cada fotograf a antes del borrado para evitar el borrado accidental de las fotograf as que desea conservar E Protecci n Protecci n de imagenes contra borrados accidentales E Formateado de tarjetas Pasa Esta funci n le permite formatear una tarjeta El formateado de tarjeta las prepara para recibir datos Las tarjetas de marca CAMEDIA Olympus son altamente recomendadas para ser usada con esta c mara Si va emplear tarjetas que no sean OLYMPUS o tarjetas formateadas por otros dispositivos tal como un ordenador deber formatearlas con la c mara antes de usarlas Las tarjetas pueden ser formateadas en todos los modos O En el men principal seleccione MODE MENU CARD CARD SETUP O Presione gt ePA S M m s amp La pantalla J FORMAT es mostrada e gt La pantalla CARD SETUP es indicada O PA S Mm Presione A para seleccionar YES Presione A para seleccionar PB FORMAT luego presione La pantalla J FORMAT es indicada Presione A para seleccionar YES O Presione para iniciar el formatea
136. re Weitere Angaben zur Verwendung einer geeigneten Anwendungssoftware siehe jeweils die Software Bedienungsanleitung 127 Betriebssystemen f r die Anwender anderer Betriebssysteme Wenn Sie andere Betriebssysteme verwenden k nnen Sie die Kamera nicht direkt an einen Computer anschlie en Windows 95 Windows NT Betriebssystem Mac OS vor der Version 9 Sie k nnen die Bilder direkt auf Ihren Computer laden wenn Sie einen Floppy Disketten Adapter oder einen PC Karten Adapter verwenden Hat Ihr PC eine USB Schnittstelle Gibt es einen mit markierten Eingang an Ihrem Computer Schliessen Sie die Kamera mit dem mitgelieferten USB Kabel Verwenden Sie Verwenden Sie das optionale USB a elas sense A SmartMedia Lese Schreibger t Betriebssysteme Einige Kartenauslesevorrichtungen sind j TRONS E evtl nicht mit Mac OS X kompatibel i Windows 2000 Besuchen Sie die Olympus Internetseite AE ONE O um die neuesten Informationen zur e Windows XP ee e Mac OS 9 X Kompatibilit t in Erfahrung zu bringen Verwenden Sie den optionalen PC Karten Adapter keine Unterst tzung bei Windows NT Version 4 0 oder niedriger Verwenden Sie den optionalen FlashPath Floppy Disketten Adapter Weitere und ausf hrliche Angaben zur Funktionsweise dieser Kamera finden Sie im Referenzhandbuch auf der CD ROM die zum Lieferumfang der Kamera geh rt Weitere Angaben zum Anschluss an einen Personal Computer siehe die Softwa
137. re Installationsanleitung in der CD ROM Packung enthalten rom 000000000000000000000000 O Hinweis 000000000000000000000000 e F r die Movie Wiedergabe ist QuickTime erforderlich QuickTime befindet sich auf der beigef gten CD ROM e Wenn Sie Bilder bearbeiten m chten m ssen Sie diese zun chst von Ihrem Computer herunterladen Je nach verwendeter Software ist es m glich dass Bilddateien auf der Karte zerst rt werden wenn Sie diese direkt bearbeiten z B drehen usw SONDERZUEE H R Tem Stand April 2002 O Kameratasche O Objektivkonverter Weitwinkel Tele Nahaufnahme O Fotodrucker P 400 und P 200 f r Olympus Digitalkameras O Netzteil O Standard SmartMedia Karte 8 16 32 64 128 MB O Diskettenadapter O PC Kartenadapter Olympus Lese Schreibger t f r Wechseldatentrager O NiMH Batterien O Ladeger te f r NiMH Batterie O CR V3 Lithium Batterien mit hoher Lebensdauer Besuchen Sie die Olympus Homepage um aktuelle Informationen zu dem f r diese Kamera erh ltliche Zubeh r zu erhalten http www olympus com 129 Falls bei der Kamera eine Betriebsst rung vorliegt erscheint eine der nachfolgend aufgelisteten Fehlermeldungen LCD Monitoranzeigen SO AbhilfemaBnahmen Ursache KEINE KARTE Die Karte richtig einsetzen D Keine oder eine nicht oder eine andere Karte identifizierbare Karte verwenden NO CARD eingelegt KARTE VOLL Eine andere Karte 1 Keine weitere verwenden oder un
138. reperes de mise au point automatique sur le sujet Appuyer sur le d clencheur jusqu a mi course pour m moriser la mise au point O La luminosit exposition est galement m moris e et le voyant vert s allume Voyant vert 2 Recadrer la vue tout en maintenant le d clencheur press mi course Appuyer compl tement sur le d clencheur PRISE DE VUE DE BASE Suite sys Reglage d W Utilisation du flash ONES Flash automatique Pas d indicacion r glage initial par d faut effectu en usine Se d clenche automatiquement en situations de faible clairage ou de contre jour Flash att nuant l effet yeux rouges Attenue sensiblement l effet yeux rouges les yeux du sujet apparaissant rouges Flash d appoint Y Se d clenche toujours quelles que soient les conditions d clairage Flash d bray Pour des situations ou la photographie au flash est interdite ou lorsque le flash n est pas utilis Synchronisation lente 4 SLOW1 Y SLOW2 Y SLOW Dans le menu principal s lectionner MODE MENU gt CAMERA SLOW SLOW1 4 SLOW2 ou SLOW Appuyer sur Appuyer de nouveau pour annuler le menu Premier rideau rideau avant SLOW1 r glage par d faut effectu en usine Ajuste le flash pour des vitesses d obturation lentes Second rideau rideau arri re SLOW2 En contraste avec le premier rideau le second rideau d clenche le flash jus
139. rtent le format de fichier JPEG Paint Shop Pro Photoshop etc des navigateurs Internet Netscape Communicator Microsoft Internet Explorer etc CAMEDIA Master ou d autres logiciels Pour des d tails sur l utilisation des applications graphiques disponibles dans le commerce reportez vous a leurs manuels d utilisations TRANSFERT D IMAGES VERS UN ORDINATEUR Suite Pour les utilisateurs d autres systemes d exploitation Les utilisateurs d autres systemes d exploitation ne peuvent pas utiliser le c ble USB fourni pour connecter l appareil photo directement a l ordinateur O Windows 95 Windows NT Mac OS avant OS 9 Vous pouvez t l charger des images directement vers votre ordinateur en utilisant un adaptateur de disquette en option ou un adaptateur de carte PC en option Votre ordinateur poss de t il une interface USB Existe t il un port avec la marque sur votre ordinateur Connectez l appareil photo directement a l ordinateur l aide du c ble USB Votre syst me Utilisez le lecteur graveur d exploitation figure t il parmi SmartMedia USB les suivants Certains lecteurs de carte ne sont e Windows 98 pas compatibles avec Mac OS X e Windows 2000 Veuillez consulter le site web e Windows Me d Olympus pour obtenir les Windows XP informations de compatibilit les plus ie r centes Votre ordinateur possede t il un logement de carte PC int gr Utilisez l adaptateur de carte PC e
140. s alcalinas o pilas de litio Adaptador CA opcional Las pilas de manganeso zinc carb n no pueden ser utilizadas Dimensiones 109 5mm x 76 5mm x 66 5mm An X Alt X P Peso 295 gr sin pilas ni tarjeta LAS ESPECIFICACIONES ESTAN SUJETAS A CAMBIO SIN AVISO U OBLIGACION DE PARTE DEL FABRICANTE 177 178 179 OLYMPUS http www olympus com OLYMPUS OPTICAL CO LTD San Ei Building 22 2 Nishi Shinjuku 1 chome Shinjuku ku Tokyo Japan Customer support Japanese language only Tel 0426 42 7499 Tokyo OLYMPUS AMERICA INC Two Corporate Center Drive Melville NY 11747 3157 U S A Tel 1 631 844 5000 Technical Support USA 24 7 online automated help http support olympusamerica com Phone customer support Tel 1 888 553 4448 Toll free Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm Monday to Friday ET E Mail distec olympus com Olympus software updates can be obtained at http olympus com digital Adobe Photoshop Support Adobe software updates and technical information can be obtained at http www adobe com support OLYMPUS OPTICAL CO EUROPA GMBH Premises Goods delivery Wendenstrasse 14 18 20097 Hamburg Germany Tel 040 237730 Letters Postfach 10 49 08 20034 Hamburg Germany Hotline Numbers for customers in Europe Tel 01805 67 10 83 for Germany Tel 00800 67 10 8300 for Austria Belgium Denmark France Netherlands Norway Swe
141. s still not corrected the card cannot be used Download the image to a personal computer and use image processing software to view it If that cannot be done the image file is damaged Indications Possible causes Corrective action CARD SETUP The card is not Format the card POWER OFF formatted SELECT O There are no Insert a card that contains pan pictures on the card images so there is nothing to ms NO PICTURE play back There is no empty Replace the card or erase D space on the card so unneeded pictures it cannot record new CARD FULL information such as print data The card cover is Close the card cover CD open CARD COVER OPEN The battery is dead Install either new or freshly The camera stops charged batteries CI working The card access BATTERY EMPTY lamp and self timer lamp blink at the same time Other indications Consult your nearest Olympus dealer or customer support department see back cover SPECIFICATIONS TENN Product type Recording system Still Movie Memory No of storable pictures When a 16 MB card is used No of effective pixels Image pickup device Recording image resolutions Lens Photometric system Aperture Shutter speed Still Movie Viewfinder Digital camera for shooting and displaying Digital recording JPEG in accordance with Design rule for Camera File system DCF TIFF non compression Digital
142. t Verwackelungs warnanzeige Blitzladebetrieb Blitzmodus Spotmessung Nahaufnahmemodus Super Nahaufnahmemodus y 2 op AN A Anzeigen 2288 x 1712 etc 1 9 6 aa EMO AFQ BKT 150100 ISO200 ISO400 O 5 5 5 O Leuchtet 5 Blinkt 2 Blinkt 0 4 F5 SLOWI SLOW2 O SLOW1 C Y O BESCHREIBUNG DER TELE TMT LCD Monitoranzeigen Wiedergabebezogene Informationen Mit der men bezogenen INFO Einstellung bestimmen Sie den Informationsanzeigeumfang auf dem LCD Monitor N Einzelbildwiedergabe Informationen Be gg A E 12 A Y SIZE 2288x17124 2 00 02 09 12 12 30 20 FILE 100 0020 Bei INFO mit Einstellstatus OFF Bei INFO mit Einstellstatus ON Anzeigen Funktionen a ua 2 gt TIFF SHQ HQ SQ1 SQ2 O Bildnummer 20 2288x1712 etc Bildaufl sung iso ISO100 ISO200 ISO400 a Movie Wiedergabeinformationen 3 12 12 30 09 FILE 100 0020 Bei INFO mit Einstellstatus OFF Bei INFO mit Einstellstatus ON Funktionen Anzeigen O Batterieladezustand a wa 20 320x240 eto Dateinummer FILE 100 0020 Aufnahmezeit 0 15 Bei der Movie Wiedergabe wird die Aufnahmezeit wie folgt angezeigt ee Spielzeit Gesamtspielzeit 000000000000000000000000 O Hinweis 000000000000000000000000 e Die Anzeigen f r ein Movie Bild das unter Bezugnahme auf die Indexbildanzeige
143. tains systemes d exploitation peuvent n cessiter un r glage sp cial en raccordant l appareil pour la premiere fois Suivre le sch ma ci dessous Pour des details sur les proc dures dans le tableau se r f rer au Manuel de r f rence sur le CD ROM et au Guide d installation de logiciel inclus dans l emballage du CD ROM Identification du systeme d exploitation Windows 98 98 SE Windows 2000 Mac OS 9 0 9 1 0S X 10 0 Seconde Edition Professionnel Me XP Zit OS 8 6 Voir ci dessous Installation du pilote USB pour Windows 98 Raccordement de l appareil photo un ordinateur en utilisant le c ble USB Confirmation que l ordinateur reconna t l appareil photo T l chargement de fichiers d image Retrait du c ble USB M me si votre ordinateur dispose d un connecteur USB le transfert de donn es peut ne pas fonctionner correctement si vous utilisez l un des syst mes d exploitation indiqu s ci dessous ou si vous avez un connecteur USB additionnel carte d extension etc e Windows 95 NT 4 0 e Windows 98 98 SE actualis partir de Windows 95 eMac OS 8 6 ou inf rieur sauf Mac OS 8 6 avec USB MASS Storage Support 1 3 5 install s en usine eLe transfert de donn es n est pas garanti sur un systeme d ordinateur construit la maison ou sur un ordinateur sans systeme d exploitation install en usine m Vous pouvez visionner des images en utilisant des applications graphiques qui suppo
144. te avant la fermeture de l obturateur Premier rideau avec att nuation de l effet yeux rouges SLOW Ajuste le flash pour des vitesses d obturation lentes et minimise l effet yeux rouges Appuyer plusieurs fois sur la touche mode flash jusqu l apparition de l indication du mode flash d sir M Mode Drive DOTE Prise d une seule vue Prend une vue la fois lorsque le d clencheur est press compl tement prise de vue normale Prise de vue en s rie Q Prend des vues en s rie La mise au point l exposition et la balance des blancs sont m moris es pour la premi re vue Prise de vue en s rie AF ar Prend des vues en s rie La mise au point est m moris e automatiquement pour chaque vue La vitesse de d clenchement en prise de vue en s rie AF est plus lente qu en prise de vue en s rie normale Fourchette automatique BKT Prend plusieurs vues de la m me photo chacune avec une valeur d exposition differente La mise au point et la balance des blancs sont m moris es pour la premiere vue Dans le menu principal s lectionner MODE MENU CAMERA DRIVE gt U ArFZ ou BKT Appuyer sur Appuyer de nouveau pour annuler le menu E Modes de mesure PASM Se Il y a trois m thodes de mesure Mesure ESP num rique mesure ponctuelle spot et mesure de plusieurs points dans la vue Multi metering Mesure ESP num rique Mesure s par ment le centre de la vue et la zone
145. te del sujeto en su monitor 151 Leng eta PICTURE Indicaci n Ajusta la resoluci n del modo de grabaci n TIFF 1 SHQ 2 HQ 2 SQ1 3 SQ2 4 WB Ajusta el balance del blanco apropiado de AUTO PRESET BAL BLANCO acuerdo con la fuente de luz 4 0 i Le permite efectuar cambios finos en el 7 0 7 0 balance del blanco manualmente SHARPNESS Ajusta la nitidez de las im genes 5 5 NITIDEZ CONTRAST Ajusta el contraste de las im genes 5 5 CONTRASTE SATURATION Ajusta el nivel de intensidad del color sin 5 5 SATURACION cambiar el matiz 1 2288 x 1712 2288 x 1520 2048 x 1536 1600 x 1200 1280 x 960 1024 x 768 640 x 480 2 2288 x 1712 EP 2288 x 1520 ENLARGE SIZE3200 x 2400 3 2048 x 1536 1600 x 1200 1280 x 960 HIGH NORMAL 4 1024 x 768 640 x 480 HIGH NORMAL METE a indicaci n CARD SETUP ee tarjetas CONFIG TARJ Leng eta SETUP indicaci n Funeien ajuste ALL RESET Selecciona si conserva o no los ajustes REP TOTAL actuales de la c mara cuando apague la alimentaci n Selecciona un idioma de la indicaci n en ENGLISH pantalla DEUTSCH FRANCAIS ESPA OL PW ON SETUP Ajusta la fotograf a mostrada en el monitor OFF 1 2 CONF ENC cuando se enciende la alimentaci n PW OFF SETUP Ajusta la fotograf a mostrada en el monitor OFF 1 2 CONF APAG cuando se apaga la alimentaci n 5 Los idiomas disponibles var an dependiendo del rea don
146. te le niveau d intensit de couleur sans changer la teinte 1 2288 x 1712 2288 x 1520 2048 x 1536 1600 x 1200 1280 x 960 1024 x 768 640 x 480 2 2288 x 1712 EP 2288 x 1520 ENLARGE SIZE3200 x 2400 3 2048 x 1536 1600 x 1200 1280 x 960 HIGH NORMAL 4 1024 x 768 640 x 480 HIGH NORMAL Languette CARD Aienage Fonction R giage CARD SETUP Formate des cartes CONFIG CARTE Languette SETUP affichage Foncion Regage ALL RESET D termine si les r glages courants de OFF ON TOUT REINIT l appareil sont gard s ou non lorsque vous coupez l alimentation S lectionne une langue pour l affichage sur ENGLISH cran DEUTSCH FRAN AIS ESPA OL PW ON SETUP R gle l image affich e sur l cran ACL lorsque OFF 1 2 CONFIG ON l alimentation est mise en marche PW OFF SETUP R gle l image affich e sur l cran ACL lorsque OFF 1 2 CONFIG OFF l alimentation est coup e 5 Les langues disponibles varient selon l endroit o vous avez achel cet appareil photo Languette SETUP REC VIEW S lectionne si les images sont affich es ou OFF ON VISUAL IMAGE non alors qu elles sont en cours d enregistrement sur une carte m R gle les signaux sonores utilis s pour les OFF LOW HIGH avertissements etc sur OFF LOW HIGH MY MODE SETUP Personnalise des r glages qui sont activ s CURRENT SET REGLAGE MY dans le mode CANCEL RESET MODE AL
147. the first frame AF Sequential shooting Ari Shoots pictures sequentially Focus is adjusted for each frame automatically The AF Sequential shooting speed is lower than normal sequential shooting Auto bracketing BKT Shoots multiple frames of the same picture each with a different exposure value Focus and white balance are locked at the first frame In the top menu select MODE MENU CAMERA DRIVE gt Y AF or BKT Press Press again to cancel the menu E Metering modes ONES There are 3 metering methods Digital ESP metering spot metering and multi metering Digital ESP metering Meters the center of the frame and the area around it separately to determine the optimal exposure Spot metering Exposure is determined by metering within the AF target mark In this mode a subject can be shot with optimal exposure regardless of the background light In the working range of the macro mode spot metering is also available spot metering macro mode Press the button repeatedly until CD spot metering or O spot metering macro mode appears Multi metering gt Tabs amp MODE MENU functions shooting MAE lock in gt LP asm E Suitable for situations when optimal exposure is difficult to achieve such as excessive contrast between the subject and the surroundings For example if nearly the whole frame is taken up with sky shooting with automatic exposure will result in a dark subject In this case first frame a
148. the picture e To cancel erasing select NO in step 3 and press or press the button again E All Frame Erase This function erases all still pictures and movies on the card except protected ones In the top menu select MODE MENU CARD CARD SETUP ALL ERASE O Press The CARD SETUP screen is displayed O Press A to select Y ALL ERASE then press The ALL ERASE screen is displayed O Press A to select YES Press to start erasing e A bar is displayed to show the progress of erasing e To cancel erasing select NO in step 4 and press ont En cecccccccccccccccccccccces Note CCC EE EEE EEE EE ECC e lt is not possible to erase protected pictures or pictures stored on a card that has a write protect seal e Once erased pictures cannot be restored Check each picture before erasing to avoid accidentally erasing pictures you want to keep C Protect Protecting Images Against Accidental Erasure E Formatting Cards P Jasmim This function lets you format a card Formatting prepares cards to receive data Olympus CAMEDIA brand cards are highly recommended for use with this camera If you are going to use non OLYMPUS cards or cards formatted by other devices such as a computer you must format them with the camera before use Cards can be formatted in all modes 1 In the top menu select MODE MENU gt CARD CARD SETUP O Press gt e PA S M m s The EB FORMAT screen is displayed
149. tomatisch die hierf r erforderlichen Einstellungen eV Portraitaufnahmen Geeignet f r Portr taufnahmen und Aufnahmen bei denen ein im Vordergrund befindliches Hauptmotiv vor einem unscharf abgebildeten Hintergrund gezeigt werden soll Die Kamera w hlt automatisch die hierf r erforderlichen Einstellungen 112 2 A S M Ws Moduseinstellung Programm AISI 1 Die Programmw hlscheibe auf amp stellen A S M Die Programmw hlscheibe auf A S M m stellen 2 Die Taste 5 frei belegbar dr cken um die virtuelle W hlscheibe anzuzeigen 3 lt D wiederholt dr cken bis der gew nschte Modus in der LCD Monitormitte angezeigt wird dr cken e Die Anzeige der virtuellen W hlscheibe wird gel scht Sie w hlen die Blende Belichtungsautomatik mit Blendenvorwahl Programm AISI 1 Unter 2 A S M m Moduseinstellung die Option A w hlen 2 Zur Wahl einer gr eren Blendenzahl A dr cken JO Zur Wahl einer kleineren Blendenzahl V dr cken Sie w hlen die Verschlusszeit Belichtungsautomatik mit Verschlusszeitvorwahl Programm AISI j Unter A SIM 5 Moduseinstellung die Option S w hlen 2 Zur Wahl einer k rzeren Verschlusszeit A dr cken 30 Zur Wahl einer l ngeren Verschlusszeit V dr cken 113 orts Sie w hlen die Blende und Verschlusszeit Fotografieren im manuellen Modus 1 Unter s A S M Moduseinstellung
150. tor press gt to select MF 2 Press AV to select the focus distance e During operation you can enlarge the area you are focusing on This lets check the image area that the camera actually records The lengths shown are for reference only When the length indicator is moved to less than 80 cm 31 the bar display automatically switches to the 20 cm 7 8 80 cm 31 bar display Hold down for more than 1 second to save the setting O Shoot e Focus is locked at the distance you have set O To cancel the saved MF setting hold down again for more than 1 second to display the focus distance selection screen O To return to the AF mode press lt to select AF then press Viewing still pictures Set the mode dial to DI 2 Display the desired pictures playback mode using the arrow pad AE e Pictures indicated by are movie frames Jumps to the picture 10 frames behind Displays the next picture Jumps to the picture 10 frames ahead Displays the previous picture Turning the zoom lever towards T Enlarges the picture y W Displays multiple Q pictures at the same time Zoom lever WATT Quick View Press Quick View twice quickly double click while in the shooting mode e The monitor turns on and displays the last picture taken Press Om to avoid AS Protect mark em accidentally erasing Fe images To cancel protection press Om again ont
151. u take a picture of a street at night in the P mode the lack of brightness will result in a dark picture with only the sparkle of lights such as street lamps appearing In the Night Scene shooting mode the true appearance of the street can be captured The camera automatically selects the optimal settings for this type of shooting condition Since the shutter speed is slow make sure you stabilize the camera by using a tripod m Landscape Scene shooting Suitable for taking pictures of landscapes and other outdoor landscape scenes Both the foreground and the background are in focus Since blues and greens are reproduced vividly in this mode the Landscape Scene mode is excellent for shooting natural scenery The camera automatically sets the optimal shooting conditions Landscape Portrait shooting Suitable for taking photos both your subject and the background The picture is taken with the background as well as the subject in the foreground in focus The camera automatically sets the optimal shooting conditions Sports shooting Suitable for capturing fast moving action such as sports without blurring The camera automatically sets the optimal shooting conditions 0 Portrait shooting Suitable for shooting a portrait style image of a person This mode features an in focus subject against a blurred background The camera automatically sets the optimal shooting conditions 2 A S M BW mode setting En E Set the mode
152. u for purchasing an Olympus digital camera Before you start to use En your new camera please read these instructions carefully to enjoy optimum performance and a longer service life Keep this manual in a safe place for future reference CONTENTS TABLE DES MATI INHALT CONTENIDO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPA OL CONTENTS NAMES OF PARTS GETTING STARTED USING THE MENU SHOOTING BASICS ADVANCED SHOOTING PLAYBACK PRINT SETTINGS TRANSFERRING PICTURES TO A COMPUTER OPTIONAL ACCESSORIES ERROR CODES SPECIFICATIONS These instructions are only for quick reference For more details on the camera functions described in this manual refer to the camera Reference Manual on the CD ROM enclosed in the camera package For customers in Europe CE mark indicates that this product complies with the European requirements for safety health environment and customer protection CE mark cameras are intended for sales in Europe For customers in North and South America For customers in USA Declaration of Conformity Model Number C 4000 ZOOM Trade Name OLYMPUS Responsible Party Olympus America Inc Address 2 Corporate Center Drive Melville New York 11747 3157 U S A Telephone Number 1 631 844 5000 Tested To Comply With FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE This device complies with Part 15 of the FCC rules Operation is subject to the following two conditions 1 This device may not cause harmful
153. ufgeladen werden e Niemals das Etikett von einem CR V3 Lithium Batterieblock entfernen 1 Vergewissern Sie sich dass Den Batteriefachdeckel die Kamera ausgeschaltet ist schlie en andr cken und die Programmw hlscheibe entgegen der aufgedruckten muss auf OFF gestellt sein Pfeilrichtung schieben oo e Den Batteriefachdeckel beim A Schlie en in der Mitte dr cken 8 5 Andernfalls kann der er Schlie vorgang behindert p werden tral N e Vergewissern Sie sich dass der _ _ EG Batteriefachdeckel einwandfrei Den Batteriefachdeckel mit der geschlossen ist Fingerkuppe in Richtung des Pfeilsymbols schieben und ffnen eNicht mit dem Fingernagel N verschieben Andernfalls 0 besteht Verletzungsgefahr Bei Verwendung Verwendung eines Netzteils von CR V3 gesondert erh ltlich Lithium Achten Sie darauf dass Sie ein f r Batteriebl cke ej u die jeweilige Region das jeweilige Land geeignetes Netzteil verwenden Bei diesbez glichen Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren n chsten Olympus Service 100 Einlegen Entnehmen der Speicherkarte SmartMedia Diese Kamera verwendet SmartMedia Speicherkarte zur Bilddatenspeicherung In diesem Handbuch verweist der Begriff Karte jeweils auf SmartMedia Speicherkarten Ausschlie lich Speicherkarten mit 3 V 3 3 V verwenden Speicherkarten von anderen Herstellern als Olympus m ssen in
154. vue prise Appuyer sur Om pour En Symbole de protection viter un effacement EL en accidentel des vues Pour annuler la protection appuyer de nouveau sur On uite Affichage de films Afficher la vue vid o vue avec que vous voulez visualiser C Les tapes 1 et 2 dans Visualisation de prise de vue Appuyer sur de la molette de d filement pour choisir MOVIE PLAY 2 Appuyer sur Le menu principal apparait ATT CINFO_ MODEMENU gt 4 Appuyer sur AV pour s lectionner MOVIE PLAY BACK sur l cran MOVIE PLAY e Pour sortir de l ecran MOVIE PLAY appuyer sur lt MOVIE PLAY Appuyer sur On pour viter un effacement accidentel des vues Pour annuler la protection appuyer de nouveau sur On Appuyer sur pour commencer l affichage e Lorsque l affichage est termin l cran revient au d but du film esi la touche est press e de nouveau lorsque l affichage de film est termin l ecran MOVIE PLAYBACK appara t Pour sortir du mode d affichage de film et revenir l cran MOVIE PLAY appuyer sur A V pour s lectionner EXIT puis appuyer sur M Protection Protection des images contre un effacement accidentel Il est vivement recommand de prot ger des vues importantes pour viter de les effacer par inadvertance Les vues prot g es ne peuvent pas tre effac es par la fonction d effacement d une vue de toutes les vues O Af
155. wichtige Aufnahme m glich Bilder l schen CARD FULL SCHREIBSCHUTZ Das Schreibschutzsiegel D Schreibgesch tzte von der Karte entfernen Karte WRITE PROTECT KARTENFEHLER Falls die Karte verschmutzt Aufnahme ist die goldfarbenen Wiedergabe oder Kontakte mit einem gD L schung der Bilder sauberen Tuch vorsichtig auf der eingelegten reinigen und dann die Karte CARD ERROR Karte ist nicht erneut einlegen Falls die m glich Betriebsst rung weiterhin besteht kann die Karte nicht verwendet werden BILDFEHLER Das Bild auf einen Die Aufnahme kann Personal Computer mit dieser Kamera herunterladen und mit einer C nicht wiedergegeben geeigneten werden Grafikanwendung auf dem PICTURE ERROR Computer Monitor darstellen Falls dies nicht m glich ist ist die Bilddatei besch digt 130 LCD Monitoranzeigen Meade AbhilfemaBnahmen Ursache CARD SETUP Die Karte ist nicht Die Karte formatieren POWER OFF formatiert FORMAT SELECT GO 0K KEINE BILDER Eine Karte einlegen die oo Die Karte ist leer so Bilder enth lt Saar dass keine NO PICTURE Wiedergabe erfolgen kann KARTE VOLL Die Karte auswechseln Die Karte ist voll und oder nicht ben tigte 1 kann keine weiteren Aufnahmen l schen Daten wie Druckvor CARD FULL auswahldaten speichern KARTFACH Die Kartenfachabdeckung OFFEN schlie en Die Kartenfach CARD COVER OPEN abdeckung ist nicht geschlossen BATTERI

Download Pdf Manuals

image

Related Search

OLYMPUS C 4000 ZOOM QuickStart Guide olympus c-4000 zoom manual olympus camera c 4000 zoom olympus digital camera c 4000 zoom olympus camedia c-4000 zoom manual olympus camedia c-4000 zoom olympus c 4000 digital camera olympus camedia digital camera c 4000 zoom olympus camedia c-4000 manual olympus camedia c 4000 digital camera olympus c-5000 zoom olympus c 500 zoom olympus camedia c-40 zoom olympus c-740 ultra zoom manual olympus c 7000 zoom olympus as 4000 windows 7 olympus 400 digital camera manual olympus camedia c 5000 zoom olympus camedia c 3000 zoom olympus camedia c 4040 zoom olympus stylus 400 digital camera manual

Related Contents

                    

Copyright © All rights reserved.
DMCA: DMCA_mwitty#outlook.com.